... in translating Englishconditionalsentences to practise the translation ofEnglishconditionalsentences In fact, The samples ofconditionalsentences were taken from bilingual this study has ... are not easily used at all After many Vietnamese learners ofEnglish overcome the difficulties in translating years of teaching English at high schools, I realize that students have Englishconditional ... description of the translation ofconditionalsentences is Anh” introduced many useful ways helping Vietnamese learners of given English translate more exactly 1.5 RESEARCH QUESTIONS What are approaches...
... verb: textual material in one language (Source language) by equivalent an infinitive, a present participle or a past participle and gerund material in another language (Target Language)” According ... What are the implications on teaching, learning and – finite Clauses and Its Application in VietnameseEnglish translating non – finite clauses? Translation” 1.5 ORGANIZATION OF THE STUDY 1.2 AIMS ... it Ex: At that moment Charles appeared in the hall, propelling himself in a wheelchair and books and their Vietnamese translational equivalents 3.3.3 Method for Data Analysis Firstly, analysis...
... investigate into cultural LITERATURE REVIEW AND and pragmatic features of IPOA 1.5 RESEARCH QUESTIONS What are the syntactic characteristics ofEnglish and Vietnamese IPOA? What are the semantic characteristics ... understanding and to general and IPOA in particular Besides, the findings ofa contrastive achieve our ultimate goal in better teaching and learning English analysis ofEnglish and Vietnamese IPOA ... FEATURES OFENGLISH AND VIETNAMESE IPOA 4.1.1 English and Vietnamese IPOA with Phrase Patterns Phrase structures ofEnglish and Vietnamese IPOA are discussed in five groups as follow: noun phrase,...
... Conventional knowledge According to Phan Van Que (1996), there are a large number ofEnglish and Vietnamese idioms of animals For example, as statistics 28 Vietnamese had 904 idioms of animals in Vietnamese ... the studyof language is the studyof language use and that when we take part in any language activity, we draw unconsciously on vast cognitive and cultural resources, create models and frames, ... good hand” (a person having favorable cards in the card game) “An empty hand is no lure for a hawk” (a big present leads to an open talk) 1.4 Classification of idioms Idioms are classified based...
... transposition translation, translation by paraphrase using related word, translation by paraphrase using unrelated word, translation by using loan word loan word plus explanation, literal translation ... Selection), ARM (Adjustable-Rate Mortgage) 13 CHAPTER II : ENGLISH – VIETNAMESE REAL-ESTATE BUSINESS TERMS I Overview of Real-estate business Real-estate is a legal term that encompasses land along ... real estate business terms The term that make up the language of real estate business are quite available and its word building are also based on different ways but the majority of real estate...
... break a vase again 4.1.6 Sentences Definition: An idiom which works as a sentence It rains as dogs and cats (trời m a chút) “Look! It rains as dogs and cats” Dogs and cats are incompatible animals ... we assume that these idioms, known as semantically decomposable idioms, can be paraphrased in a way that assigns a meaning to individual words; even if some of them are non-standard, as for example ... from all trades and professions, for example: A tailor says, “Cut the coat according to the cloth.” A farmer says, “As a man sow, so shall he reap.” A fisherman says, “The best fish swim near the...
... lesson, especially in language classroom It is necessary for native language teachers as well as Vietnamese ones to be well aware of that so as to take the best advantage of class seating arrangements ... the advantages and disadvantages of the seating arrangements that could be implemented into various classrooms 22 Seating arrangements are a main part in a teacher‟s plan for classroom management ... types of seating arrangement in classrooms as well as their advantages and disadvantages There is no doubt that seating arrangements play an important role in learning activities No seating arrangement...
... as Vietnamese ones to be well aware of that so as to take the best advantage of class seating arrangements 2 For the above reasons, AStudy on English – Vietnamese Cross-Cultural Communication ... Communication in Table Seating Arrangements’ is worth considering With an effort to raise the awareness of people in general and of teachers in particular of ‘something around the table’, this area of non-verbal ... teachers organize tables and seats in their class also has influence on the effectiveness of the lesson, especially in language classroom It is necessary for native language teachers as well as...
... style of the original A translation should read as a contemporary of the original A translation should read as a contemporary of the translation A translation may add to or omit from the original ... propaganda, as well as for brief explanation to readers who are ignorant of the relevant SL culture A great advantage of approximate cultural equivalents is that they have a greater pragmatic impact than ... the paraphrase strategy is that it achieves a high level of precision in specifying propositional meaning One of its disadvantages is that a paraphrases does not have the status ofa lexical item...
... forward: What are the structural features of the names of coffee shops in English and Vietnamese? What are the semantic features of the names of coffee shops in English and Vietnamese? What are ... Names of Coffee Shops in Vietnamese According to Wikipedia, Vietnamese, like many languages in South East Asia, is an analytic (or isolating) language Vietnamese lacks morphological marking of case, ... Reduplication A total reduplication also appears in Vietnamese names of coffee shops as variants of some names They are made based on the repetition of the name sound and their meaning shades are...
... What are the syntactic and semantic features of SVs in English and Vietnamese? What are the similarities and differences of SVs in English and Vietnamese? What are some implications for teaching ... 22 Table 4.46 A Summary of the Meaning Nuances of SUGGEST Table 4.48 A Summary of the Comparison of the Meaning and Their Vietnamese Equivalents Verb English Meaning Nuances Vietnamese Equivalents ... over the addressee 4.2.2 ASK & REQUEST and Their Vietnamese Equivalents Table 4.42 A Summary of the Meaning Nuances of ASK and Their Vietnamese Equivalents Verb English Meaning Nuances Vietnamese...
... What are the semantic and syntactic features ofEnglish CHAPTER matching verbs? What are their Vietnamese translational equivalents? What are the implications for teaching, learning, and translation ... [13], verbs are classified into seven major semantic translating domains, although many verbs have more than one meaning 1.5 ORGANIZATION OF THE STUDY Marcella Frank in “Modern Englisha practice ... semantic and syntactic features of motion verbs in English and Vietnamese equivalent addition, Crystal [16, p.247] also states: “Meaning is a basic notion used in language study in two main ways...
... investigation are used to collect data Observation and investigation techniques can be part of qualitative approach as well as quantitative approach They are the proper instruments for data collection ... contrastive studyof syntactic, semantic and pragmatic features of understatements in English and Vietnamese editorials Over 600 samples have been collected from editorials The data have been classified ... Foreign Language Teaching and Learning For learners, understatements represent a part ofEnglish largely untaught although understatements are used a lot in daily conversations Many Vietnamese learners...
... PURPOSES OF THE STUDY characteristic ofa given sports in different languages of the world - To study lexical and grammatical collocation in the language and the difficulties that Vietnamese learners ... examined the lexical and grammatical translation approach has played a key role in the teaching ofEnglish collocation competence of students at DSPEU One hundred and four in Vietnam for decades ... grammatical and lexical collocations types Basketball, Football, Handball and Volleyball They were used the All of them were based on Benson et al’s research [1] grammatical collocation types and all...
... linguists, especially by Cao Xuan Hao and Hoang Van Van Cao Xuan Hao [31] offerred an overview of functional approaches and solved the issues of applying Functional Grammar to analysis ofVietnamese Lock ... similarities and The semantic structure of vocabulary ofa language can be differences in semantic features and relations of the models verbal verb studied in a precise and systematic way by means ... Vietnamese, we hope that the study will help Vietnamese learners ofEnglish language to have a comprehensive understanding about SAYING verbs used in political documents in English and Vietnamese...
... two ways of analizing modality, as follows: a Lexicalization Grammaticalization + Lexical meanings of modal verbs Distinction of grammatical + Modal adjectives categories of Mood, Tense, and + ... verbs categories of Mood, Tense + Modal adjectives and Aspect + Modal adverbs + Modal nouns b A modality analysis can be made with the combination of lexicalization and grammaticalization, and through ... term of grammaticalization through moods, tenses and aspects mainly Tense and aspect: Comrie [63] defined tense as grammaticalization of location in time, and aspect as “grammaticalisation of expression...
... Every quotation can be an educational metaphor, an allusion of wisdom, a practical teaching, a typical case studyof the past experience, a lesson of history or a philosophical idea The quotations ... beliefs, arts, morals, law, custom, and any other capabilities, and habits acquired by man as a member ofa society” ♦ Relation of Culture and Language The relationship between language and culture are ... Love Sayings in Complex Sentences ■ Adverbial Clauses + Adverbial Clauses of Time + Adverbial Clauses of Place + Adverbial Clauses of Condition + Adverbial Clauses of Concession + Adverbial Clauses...
... typical structures of PAs in English and Vietnamese? What are the pragmatic features of PAs in English and Vietnamese? What are the similarities and differences between the syntactic and pragmatic ... used in English and Vietnamese - Analyze the pragmatic features of PAs in terms of strategies involving politeness - Contrast the syntactic and pragmatic features of PAs in English and Vietnamese ... choose AStudyof Pre-sequences in English and Vietnamese Apology as the topic of my M .A thesis 1.2.1 Aims of the Study This research paper aims at helping the learners ofVietnamese and English acquire...
... features ofEnglish IsRTFs? What are the semantic and syntactic features ofVietnamese IsRTFs? What are the similarities and differences in the semantic and syntactic features ofEnglish and Vietnamese ... sources of meaning of an idiom and learning its derivation is an effective way to examples serving as the data for the study, some parts of the study teach an idiom and a potential pathway for ... Semantic and Syntactic Features of attention of all linguists and readers as well However, each language IsRTFs Expressing Geography in English and Vietnamese has its profound cultural features related...
... in English and Vietnamese? pragmatics, use of language, in English and in Vietnamese 1.4 THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY [68, p.60] With the aim to making astudy on the syntactic and pragmatic ... the studyEnglish and Vietnamese The findings of the study can be the The study aims at providing learners ofEnglish with a detailed potential source for the teaching and learning of speech acts ... This makes me want to find, identify, classify, and find What are the syntactic and pragmatic features of indirect interrogative directive in English and Vietnamese? How many typical types of indirect...