... However, an investigation into idiomsrelatingtoAstudyon syntactic and semantic features of Englishandspirituallife has not been dealt with so far As a result, on the basis of Vietnameseidioms ... human daily communication and literature 23 24 Vietnamese, “ai b o tr i m t”, or “tr i cao có m t” are important and necessary occasion They are always ready to have taken as examples essential ... In conclusion, it is senseless to teach and the fact that they are able to be similar in terms of semantics and learn a language without any consideration and exploration of the structure or only...
... classifying data approaches are used to make the data analysis more reliable - Analyzing data Calculations, statistics and tables are carried out to clarify the data - Making a contrastive analysis and ... RESEARCH QUESTIONS What are syntactic features of CRs in Englishand Vietnamese? What are pragmatic features of CRs in Englishand Vietnamese? What are similarities and differences in the syntactic ... 1.2.1 Aims of the Study With the purpose to make an investigation into syntactic and pragmatic features of verbal responses to compliments in their contrast in Englishand Vietnamese, this study aims...
... This study is planned to: - investigate the syntactic and semantic features of EnglishandVietnamese IPOA - compare and contrast EnglishandVietnamese IPOA to find out the similarities and ... whereas English CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS 5.1 CONCLUSIONS After investigating into syntactic and semantic features of EnglishandVietnamese IPOA, we can draw some conclusions as follows idioms ... Symbolic Characteristics of EnglishandVietnamese IPOA Most of EnglishandVietnamese IPOA have stable structures VietnameseandEnglishidioms describing people’s outward Both Englishand Vietnamese...
... motion and location, force and causation It all pays attention to the structuring of ideational and affective categories attributed to cognitive agents such as attention and perpective, volition ... slang and colloquial, formal, humorous, legal and literary Connotation can be seen as an additional meaning to denotation Connotation is also closely associated to synonymy In other words, synonyms ... identified as “anger” According to Lakoff and Johnson (1980) and Lakoff (1989), the visual image “fire” is always used to represent “anger”- an abstract concept so that learners and listeners easily and...
... and process of hard working and learning They are mainly orally handed down from generation to generation and naturally accepted in daily life Secondly, any substitution in any component of a ... - A good wife is a good prize - A deaf husband anda blind wife are always a happy one The second proverb educated that in order to have a happy life; both the husband and wife must be tolerant ... view, this way of classifying the proverbs is not clear and difficult for learners to analyze As this study mainly aims at analyzing and comparing the EnglishandVietnamese cultural characteristics,...
... EnglishandVietnameseidiomsand proverbs .13 Differences between EnglishandVietnameseidiomsand proverbs .15 Chapter 2: An investigation into Englishidiomsand proverbs relatingto food and ... sentence 1.As easy as apple pie very easy The test that I wrote yesterday was as easy as apple pie As flat as a pancake very flat The child's toy was as flat as a pancake after the car drove over ... characteristic and culture information They are linked to cultural tradition closely so they are inalienable Secondly, we also find that many EnglishandVietnameseidiomsand proverbs have the same meaning,...
... in translating, teaching and learning a foreign language There are kinds of CA: the contrast of languages and the contrast of signs The contrast of languages is comparing one language to another, ... morals and traditional views in a metaphorical fixed and memorable form and that are handed from generation to generation Considering the following examples: Money is the best passport (money can ... material andspiritual values which human beings create in the process of dealing with nature and society And language is a means to communicate andto reflect these values Proverbs are the language...
... Total: 10 (100%) Vietnamese Total: 50 (100%) Table 2: Data of rejecting invitation in EnglishandVietnamese Data analysis After conducting the survey questionnaires, the statistic were totaled ... invitation, occasionally English gives a reason AndEnglish s reason occasionally is replaced with a dilemma (D) This seems to make refusal “softer”, the person who is rejected vexes less than - English ... to ask for information Thus, a declarative used to make a statement is a direct speech act, but a declarative used to make a request is an indirect speech act The utterance in { 2a} is a declarative...
... phonological & orthographic variation (substitution of initial consonant or initial vowel of a word), lexical variation (substitution, modification, and partial deletion), and syntactic variation (constituent ... strategy (paraphrase) to translate the idioms from English into Vietnamese, and vice versa 6.2 Data Collection It is a matter of fact that we can make comparison of languages in various ways ... semi-opaque, and opaque The semantic components are investigated under two categories: canonical (symmetrical idioms, similized idioms, and ordinary idioms) , and non-canonical (idiom variants and synonymous...
... (historical events, fables and mythologies, literary works), religions and beliefs, and traditions and customs (food and cooking, animals) This leads toa fact that the component parts forming idioms ... and semantic perspectives According to Katz & Fodor (1963: 170), a full synchronic description of a language is a grammatical and semantic characterization of that language’ The term ‘grammatical’ ... certain language uses are categorized as acceptable or unacceptable according toa standard form of the language is called prescriptive grammar The teaching grammar is used to learn a foreign language...
... qualitative and quantiative approaches, the researcher can describe and analyze, then makes comparison and draws conclusions in order to reach the goals already set 3.2 Research Methods With the aim ... syntax and pragmatics in Englishand Vietnamese? What are the implications of insertion sequence for teaching and learning English? 1.5 Significance of the Study The study will help EnglishandVietnamese ... the tasks as follows: - Collecting and classifying data - Analyzing data - Making a contrastive analysis to find out the similarities and differences between the syntactic and pragmatic features...
... well as How are Pragmatic features used in EnglishandVietnamese thank-givings? Vietnamese native speakers 1.6 Organization of the Study What are similarities and differences between Englishand ... crucial Implications factor in day -to- day interactions Accordingly, the studyon thankgivings in EnglishandVietnamese aims at finding out differences CHAPTER and similarities in ways of thank-givings; ... -3CHAPTER INTRODUCTION -4pragmatic, and social features to explain more about pragmatic feature For that reason, we, in our efforts, try to concentrate upon that 1.1 Rationale topic in the...
... chests, and so on have created inspiration for many writers, poets and composers Among them, the “heart” is more easily recognizable to be a very valuable and important organ and essential to life, ... implications for teaching the data “Tim” rarely stands alone but in the combination with and learning EnglishandVietnamese as foreign languages preceeding elements such as “trái”, “qu ” and “con” ... syntactic and semantic CHAPTER features of EWGH and VWGT The quantitative and qualitative FINDINGS AND DISCUSSION analysis of the data are the supporting methods to help to analyze the 4.1 SYNTACTIC...
... phrases in quotation marks in VietnameseandEnglish economic magazines ? What are the similarities and differences in semantic features phrases in quotation marks in VietnameseandEnglish economic ... QUESTIONS 1.2 AIMS AND OBJECTIVES 1.2.1 Aims quotation marks in VietnameseandEnglish economic This study aims to find out semantic and syntactic features of words and phrases What are the semantic ... in EnglishandVietnamese fact that each language has its own grammatical rules and each unit 1.4 SCOPE OF THE STUDY of grammar has its own semantic and syntactic features So, the aim This study...
... Zodiac Animals in EnglishandVietnameseIdiomsand connotation of VZAs in EnglishandVietnameseidiomsand Proverbs” is carried out with an aim to avoid this discrepancy and proverbs All idioms ... procedures for data analysis - Describing and analyzing the connotation of VZAs in EnglishandVietnameseidiomsand proverbs - Comparing and contrasting the connotation of VZAs in idiomsand proverbs ... not many studies have been conducted on animal learning and teaching English, especially to understanding Englishidiomsand proverbs, especially on the connotation of animal words and Vietnamese...
... Word -to- word translation, Literal translation, Faithful translation, Semantic translation, Adaptation, Free translation, Idiomatic translation, Communicative translation 1.2.1 Word -to- word translation: ... Addition and omission Addition is the translation in which additional information is supplied in a translation The addditional information a translator may have to his/her version is normally ... Communicative translation: Communicative translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible...
... the way individual words used varies from one language to another and each language has its own system and that they cannot always transfer the metaphorical use of a word from one language to another ... literature” Therefore, proverbs have all fundamental functions of literature such as the apprehension aesthetic, education and so onOn the contrary, idioms are only section of language andidioms ... memorable saying that offer ethical direction in specific situation from generation and generation, they are a feature of almost all cultures, historically as well as today Proverbs are tailor- made...
... SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation a) Word- ... literal translation: “The main division in the translation field is between literal and technical translation” According to him, literal translation covers such areas fiction, poetry, drama and ... in written and spoken communication to save time and space Especially, name of Vietnam organizations and international organizations are written in form of abbreviations such as: VIBBank, IMF,...
... Russian (Alaska) and numerous Native American languages II.3 Australian English Australian English (AusE, AuE, AusEng, en-AU) is the form of the English language spoken in Australia Australian English ... cases – freeway and motorway, for instance – regional, social and ethnic variation within Australia typically defines word usage Australian English is most similar to New Zealand English due to ... million), Ireland (3.8 million), South Africa (3.7 million), and New Zealand (3.0-3.7 million) Countries such as Jamaica and Nigeria also have millions of native speakers of dialect continua ranging...