... tâm tổ chức của “không gian ngữ nghĩa”. 2. Cơ sở lý thuyết của việc so sánh đốichiếu hành vi ngôn ngữ 2.1. Các bình diện của việc so sánh đốichiếu Lịch sử ngôn ngữ học so sánh thường được ... T.T.H. Anh / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 25 (2009) 133-139 136 3. Bình diện ngữ nghĩa - ngữ dụng của việc so sánh đốichiếu hành vi ngôn ngữ hỏi 3.1. Vai trò của người hỏi và người ... năng của ngôn ngữ, có thể tiên nghiệm một điều là: cách thức mà các ngôn ngữ khác nhau ứng xử về một hiện tượng là tương đối giống nhau. 2.3. Nghiên cứu đốichiếu hành vi ngôn ngữ Trong mô...
... lung tung mỗi cái 1 nơi.Mang nghĩa không tốt. 【近义】 杂乱无章 za2luan4wu2zhang1 Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照 成 语 1.爱不释手 ai4bu2shi4shou3: yêu thích không muốn rời. 【解释】释:放,放下。由于非常喜欢,拿在手里舍不得放下。形容十分喜爱。 ... lời hứa, còn "忘恩负义" thì có thêm ý nghĩa phản bội lại tình cảm,ơn nghĩa của người khác đối với mình."背" không thể đọc thành bei1. 【情景 1】中方商务代表 A 与外方代表 B 在为履行合同的事进行谈判。...
... shou3mang2jiao3luan4 Notes:“不慌不忙”、“从容不迫” có ý nghĩa tương đồng nhau.Nhưng ”不慌不忙“ thường dùng trong khẩu ngữ chỉ tâm trạng không hoang mang.Còn“从容不迫” thì chỉ trong những hoàn cảnh nguy hiểm cận kề cái...
... cứu chủ yếu của đốichiếu ngôn ngữ là nguyên tắc đồng đại. Trong các tài liệu bằng tiếng Nga, thuật ngữ " ;đối chiếu ngôn ngữ& quot; (phương pháp đối chiếu, ngôn ngữ học đối chiếu) được đưa ... A.B.Fedorov. Đối chiếu các ngôn ngữ Đối chiếu các ngôn ngữ cho khả năng xác định không chỉ các dữ kiện và hiện tượng có các chức năng tương tự trong các ngôn ngữ được đối chiếu, mà còn xác ... trí của vị ngữđối với chủ ngữ có thể rất đa dạng ở các ngôn ngữ khác nhau. Phần đốichiếu này không hạn chế trong phạm vi hai ngôn ngữ Việt - Anh. Nghiên cứu có thể được mở rộng hơn đối với các...
... tích đốichiếu trong tiếng Việt và tiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian và biên giới của các ngôn ngữ được đối chiếu. Các ngôn ngữ khi đốichiếu ... và phát triển phương pháp đốichiếu theo hai chiều. Khi đốichiếu ngôn ngữ hai chiều, luôn xuất hiện các đặc điểm của cả hai ngôn ngữ được đối chiếu. Nguyên tắc đốichiếu hai chiều cho phép ... giao thoa ngôn ngữ, làm sáng tỏ các dấu hiệu ngôn ngữ chưa được phát hiện khi đốichiếu một chiều của ngôn ngữ thứ nhất, cũng như thứ hai. Nguyên tắc này đòi hỏi đối chiếu ngôn ngữ cần được tiến...
... dụng uyển ngữ diễn tả từ chết. Ngoài ra, tôi sẽ giải thích lí do sử dụng những từ ngữ đó dựa vào các yếu tố văn hóa của các nước sử dụng hai ngôn ngữ này.III. So sánh đốichiếu uyển ngữ diễn ... nghĩa về uyển ngữ: 42. Định nghĩa về chết: 43. Lí do sử dụng uyển ngữ diễn tả từ chết trong tiếng Việt và trong tiếng Anh: 4II. Lịch sử nghiên cứu: 4III. So sánh đốichiếu uyển ngữ diễn đạt ... thẩm mĩ, làm đẹp cho ngôn từ. Đó là lí do mà người ta sử dụng uyển ngữ. II. Lịch sử nghiên cứu:Đề tài so sánh đốichiếu uyển ngữ diễn đạt từ chết trong tiếng Việt và trong tiếng Anh là một đề...
... cạnh tranh trong tương lai của công tyĐổi mới triệt để và đổi mới nâng cao thường diễn ra songsong với nhau. Do đó, sự mở đầu của đổi mới triệt để thành công thường được nối tiếp bởi một ... tranhTrong phạm vi các ngành công nghiệp thì đổi mới triệt để và đổi mới nâng cao luôn tồn tại song song. Quá trình đổi mới nhìn chung là một quá trình lâu dài của đổi mới nâng cao được điểm ... vì hình thức đổi mới này an tòan, tiết kiệm và thích hợp hơn đồng thời mang lại kết quả tương đối rõ ràng trong một khỏang thời gian hợp lý.Đổi mới nâng cao khi được thực hiện một cách hệ...
... hình văn hóa, nhất là các chủng loại này thuộc về di sân mang tính bản sắc của văn hóa dân tộc songsong với những phần đã nêu ra ở trên. Tính triết lý "nhân quả báo ứng" của Phật giáo ... nghiều từ ngữ khác như từ bi, hỷ xã, giác ngộ, sám hối đã được người dân Việt Nam quen dùng như tiếng mẹ đẻ mà không chút ngượng ngập lạ lùng. Sự ảnh hưởng phật giáo không ngừng ở phạm vi từ ngữ ... nhà thiên hương; kiêu chữ "Đinh" : trước; kiểu chữ "Tam" : có ba nếp nhà songsong với nhau, hay kiểu "Nội công ngoại Quốc" : phía trước là tiền đường và điện Phật,...
... dùng để miêu tả đối tượng nghiên cứu và bước đầu tổng kết những kết quả đã nghiên cứu được. - Phương pháp so sánh - đối chiếu: phương pháp này được dùng để so sánh, đốichiếu các phương ... ĐỐI CHIẾU CÁC PHƢƠNG TIỆN DÙNG ĐỂ XƢNG HÔ TRONG TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN HUY THIỆP VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƢ LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Chuyên ngành: Ngôn ngữ học ... trong xã giao, Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 3. + Nguyễn Văn Chiến (1993), Từ xưng hô trong tiếng Việt. Việt Nam những vấn đề ngôn ngữ và văn hoá, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Trường ĐHNN...
... hiện nay, trên cơ sở ngôn ngữ truyền thống (ngôn ngữ chuẩn mực) đã hình thành và phát triển một thứ ngôn ngữ cho riêng mình. “Ngôn ngữ của giới trẻ” là một loại ngôn ngữ chứa đựng nhiều đặc trưng ... hiện nay, trên cơ sở ngôn ngữ truyền thống (ngôn ngữ chuẩn mực) đã hình thành và phát triển một thứ ngôn ngữ cho riêng mình. “Ngôn ngữ của giới trẻ” là một loại ngôn ngữ chứa đựng nhiều đặc trƣng ... nghiên cứu ngôn ngữ đã xác nhận sự biến đổi của ngôn ngữ ngày càng trở nên phong phú. Ngôn ngữ là một phạm trù rộng lớn, nó đƣợc biểu hiện dƣới nhiều dạng khác nhau tùy vào đối tƣợng sử dụng....