... study English negative questions inEnglishandVietnamese - a contrastive analysis” focuses on English negative questions inEnglishandVietnamese equivalents within the frame of structures and ... Exposing some common mistakes made by Vietnamese students and presenting some suggested solutions Heightening learner’s awareness in teaching and learning EnglishandVietnamese negative questions ... my study is to find how to use “not” inEnglish negative questions and “không”, “chưa”, “chẳng”, “chả” inVietnamese equivalents The position of “not” and “không” inEnglishandVietnamese negative...
... questions inEnglishandVietnamese conversations The followings are various patterns of responses to questions defined linguistic researchers inEnglishandVietnamese Lakoff (1973) mentions two kinds ... to question inEnglishandVietnamese Chapter 4: Findings and discussion In this chapter, we will present the findings obtained from the data collected through the questionnaires in terms of ... learning and teaching After observing some conversations between Native Speakers of EnglishandVietnamese Speakers of Englishin our company as well as between The English teachers and Vietnamese...
... and synonymous idioms inEnglishand Vietnamese, is expected to be an interesting and helpful material for foreign language teachers and learners and for people who are interested in idioms in ... distinction between idiomatic variants and synonymous idioms - Gain an insightful look at idioms in general and idiomatic variants and synonymous idioms in particular in both EnglishandVietnamese ... During the process of investigating materials from various sources, the forms, characteristics and meanings of idioms and their variants and synonyms inEnglishandVietnamese are described and...
... comparing and contrasting linguistics became popular thanks to the emergence of new lands, new communities, and new languages Sine 1970s, comparing and contrasting linguistics has been playing ... devices and operators that contribute to forming questions (Thiêm, 2004) Types of questions inVietnameseandEnglish a) Types of questions inVietnamese Nguyen Basing on their semantics, Vietnamese ... nào? b) Types of questions inEnglishIn English, there are many ways to categorize and define questions In “Practical English Usage”, questions are classified into main types (Swan, 2003): Nguyen...
... inVietnameseandEnglish sentence is different In my opinion, the verb inEnglish sentence is more complex than inVietnamese because we must distinguish intransitive verb, transitive verb and ... often meet and how to conduct teaching translating Vietnamese sentence into English Before we explore the basic sentence patterns inEnglishand Vietnamese, it is important to understand definition ... object and indirect object, object and complement, and 12 between intransitive and transitive verb and how to use them in one sentence Learners must understand main elements and their functions in...
... following methods: + Collecting information from many materials inEnglishandVietnamese + Classifying and analyzing basic data relating to the study + Discussing with supervisor and other teachers V ... clauses inEnglishandinVietnamese 1.1 4.1: Definition InVietnamese we don’t have the concept of “relative pronouns” Only the definition of pronoun exists According to Đinh Văn Đức in his “Ngữ ... given you the main points of relative clauses, shown problems and discussed the way of translating English relative clauses into Vietnamesein some typical examples in some books andin the story...
... and collocation inEnglishandVietnamese economics discourse The study involved analysing economics texts inEnglishandVietnamese for their use of metaphor to express notions of increase and ... often appear inEnglish first and are then copied or adapted in 22 Vietnamese Sometimes an initial rendering will involve simply borrowing the expression in English: common examples include dealers; ... conceptualised as objects that move up and down, through lexis such as rising and falling, soaring and plummeting, edging up and slipping back 10 Lakoff and Johnson (1980:p.6) argue that human...
... sequence and its uses in communication inEnglishandVietnamese - Finding out the differences and similarities of insertion sequence in terms of syntax and pragmatics inEnglishandVietnamese ... sentences inEnglishandVietnamese is rather small They mainly appear in the second parts of insertion sequence, 83.0% inVietnameseand 71.4% inEnglish It seems that EnglishandVietnamese ... features of insertion sequence inEnglishandVietnamese - To describe the pragmatic features of insertion sequence inEnglishandVietnamese - To contrast these features inEnglishand Vietnamese...
... between EnglishandVietnamese idioms denoting work 5) Suggesting possible ways of learning and teaching English idioms denoting work FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 SYNTACTIC FEATURES OF ENGLISHANDVIETNAMESE ... Fields of Englishand 4.2.1.5 Symmetry 4.2.2 Semantics Fields of EnglishandVietnamese Idioms Vietnamese Idioms Denoting Work EnglishandVietnamese Idioms Denoting Work Denoting Work EnglishVietnamese ... the percentage of EnglishEnglishandVietnamese idioms denoting work Vietnamese Prepositional phrases inEnglishandVietnamese idioms that is 9% in compared with 0% Finally, Vietnamese people...
... thank-givings are increasingly placing crucial Implications factor in day-to-day interactions Accordingly, the study on thankgivings inEnglishandVietnamese aims at finding out differences CHAPTER and ... Validity and Reliability CHAPTER THANK-GIVINGS INENGLISHANDVIETNAMESE 4.1 Syntactic Features of Thank-givings inEnglishandVietnamese 4.1.1 Syntactic Representation of Thank-givings inEnglishand ... thank-givings in English, Vietnamese also use intensifiers when interlocutors want to show politeness or sincerity Fourthly, both direct and indirect thanking expressions are inEnglishand Vietnamese...
... appear inEnglish since it could not be found in 5.1 SUMMARY OF THE STUDY OF EXAGGERATION INVietnameseIn contrast, we cannot find exaggeration of sympathy inENGLISHANDVIETNAMESEEnglish ... semantic and pragmatic features of exaggeration in daily conversations, short stories and novels in the hope of finding out the similarities and -5- -6- differences inEnglishand Vietnamese, and ... syntactic, semantic and difference in the distribution of exaggeration creating ironic effect in pragmatic features of exaggeration inEnglishandVietnameseEnglishandVietnamese 19,2% of English exaggeration...
... invitation That is: "exclusive" and "inclusive" but also associate attitudes and definite invitation and indefinite invitation The degree of definite sentiments of two meanings Through the findings ... Strategy (Intensifying interest to Vietnamese novels? commonly inEnglishandVietnamese samples This finding shows us that group of interlocutors is an important element in communication Through investigated ... 7(Offering or promising ) 6.5% 5% Strategy 8(Exaggerating interest in H and his interests ) 6.5 % 6% strategy 2, 4, 6, 8, 10 are used equally inEnglishandVietnamese novels Strategy 1( Use of in...
... or both choosing and classifying EWGH and VWGT as single words and 4.1.2 Syntactic Features of VWGT as a Single Word WG, analyzing the data to find out the syntactic and semantic In Vietnamese, ... language teaching and learning are solved and some beginning with an adjective and prepositional phrases, beginning with a preposition In noun phrases, an adjective often stands in front of a ... Definition - Compound words There have been many different points of view of giving the InVietnamese grammar, according to Vietnamese linguists, definitions of morphemes According to Rodman and...
... intensity in the MenP than inVietnamese MODAL In Vietnamese, there are less MAs expressing probability, ADJUNCTS INENGLISHANDVIETNAMESE SPORTS certainty and intensity in the MenP than inEnglishEnglish ... used in the MenP than inVietnameseIn term of the relationship between MAs andinEnglishand Vienamese Newspapers are clarified in the following modal finites denoting probability, certainty and ... utterance: initial, medial and final in the MenP Most MAs inEnglishandVietnamese can assume the initial position as thematic mood adjuncts expressing probability, certainty and intensity and a...
... discovering and explaining the similarities and the differences in cognitive metaphors of the three negative emotions inEnglishandVietnamese 3.4 RESEARCH PROCEDURES CHAPTER FINDINGS AND DISCUSSION ... this kind appear inVietnamese What is more, up to 37.88% of Vietnamese metaphorical expressions pertaining to the mapping ANGER AS SUBSTANCE IN CONTAINER and ANGER AS HEAT OF FLUID IN CONTAINER ... western people and gets into use in describing anger in the English language The absence of vessels or veins inVietnamese language in this case is due to their knowledge of medicine In developed...
... further subdivided into conceptual metaphors of abstract nouns inEnglishandinVietnamese different noun classes according to semantic and syntactic criteria - Finding similarities and differences ... following questions: abstraction process, and reasoning Lakoff claims that conceptual What are the formations of abstract nouns inEnglishand metaphor is defined as a cross- domain mapping in the ... target experiences in terms of objects, substances, and containers, in domains can be into psychological and mental states and events general, without specifying exactly what kind of object, substance,...
... quotation marks inVietnameseandEnglish economic magazines ? What are the similarities and differences in semantic features phrases in quotation marks inVietnameseandEnglish economic magazines ? ... similarities and differences in sytactic features thesis- In Investigation Into Semantic, Pragmatic and Syntactic of words and phrases in quotation marks inVietnameseand Features Of Euphemisms inEnglish ... Economist”, “The Business” in understand these words and phrases more easily by analyzing them inEnglishand “Kinh t Sài Gòn” and “Kinh t châu Á- Thái Bình term of semantics, syntactic Since then, learners...