0
  1. Trang chủ >
  2. Ngoại Ngữ >
  3. Tổng hợp >

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

... procedures employed in the translation of terminology from English into Vietnamese The study will also discuss the problem of technical translation and translation of neologisms in the next section ... classification of these terms will be of great importance with regards to the translation of environmental terms in the next chapter 34 CHAPTER TWO THE TRANSLATION OF ENVIRONMENTAL TERMS 2.1 Translation of ... language They, therefore, possess the colours and the characteristics of the national language Put differently, they should be made from the the materials of the national language in terms of lexicology...
  • 83
  • 950
  • 3
The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

... for further studies Because of the scope of the thesis, the study is conducted to investigate only the English Vietnamese translation of the environmental terminology based on the analysis of grammatical ... Implications for the translation of environmental terms On the basis of the investigation into translation strategies, it is critical to further consider the translation of environmental terms ... features of the terms in this field Therefore, further studies may take on other aspects such as the standardization of Vietnamese environmental terminology or English - Vietnamese translation of clauses...
  • 10
  • 1,021
  • 5
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree of emphasis on the SL and ... in a flattened diagram as below SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation ... learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and translation of financial and accounting terms All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are...
  • 61
  • 1,164
  • 7
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... part of the study is based on technical translation 4.4 Definition of technical translation Sofer (1991) as follow distinguishes technical translation from literal translation the main division ... again translated singly, out of context 2.3 Faithfull translation The translation reproduces the exact contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structure of the ... describe weather under a number of headings that include, weather description terms, weather phenomena terms, meteorological terms and abbreviation terms 5.2.1 Weather description terms These terms are...
  • 55
  • 831
  • 3
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

... literal translation the main division in the translation field is between literary and technical translation According to him, literal translation covers such areas as fictions, poetry, drama and ... translation A faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures Semantic translation Semantic translation ... translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership Translation...
  • 52
  • 811
  • 2
A study on translation of movie titles from english into vietnamese

A study on translation of movie titles from english into vietnamese

... such as: • Translation of movie titles from Vietnamese into English Translation of song titles from English into Vietnamese Translation of a certain well- known art work from English into Vietnamese ... Literal translation Literal translation is a broader of translation, each source language word has a corresponding target language word, but their primary meanings may differ Literal translation follows ... Translation is the action of explanation of the meaning of a text, and a subsequent production of an equivalent text called a translation, that communicates the same message in another language...
  • 59
  • 1,441
  • 8
A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

... translation as a craft that can not only be taught but also is subject of linguistic analysis from academic study Even in the definition of translation, Newmark said that: Translation is a craft ... involving a change in the grammar from SL to TL, including two subclassification: automatic translation and rank-shift translation II.1 Automatic translation That is one type of transposition which has ... under international standard in detail as follows: A general view of translation and translation of procurement terms 10 Translation of usual terminologies in procurement guidelines and bidding...
  • 57
  • 678
  • 1
A study on translation of economic and trade terminology from english into vietnamese

A study on translation of economic and trade terminology from english into vietnamese

... Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation II Word- for- word Translation This is the type of translation that English ... the major aspects of the investigation are translation and popular translation strategies being applied in economic and trade terminology from English into Vietnamese IV Methods of the study As ... strategies and procedures applied in translation of economic and trade terminology from english into vietnamese , basic methods applied in non4 equivalence and equivalence translation Then, I denote main...
  • 69
  • 920
  • 7
A study on the translation of adverbs in harry potter and the philosophers stone from english into vietnamese

A study on the translation of adverbs in harry potter and the philosophers stone from english into vietnamese

... However, translating from one language into another is no easy task Translation must take into account a number of constraints, including the context, the rules of grammar of the two languages, their ... are a few researchers dealing with adverb translation There are researchers who have done analysis about language translation and the process of translation from English into Vietnamese So, in ... some theoretical preliminaries on the translation theory, the definitions and classification of adverbs in English and Vietnamese Chapter Two includes an overview of the data as well as the methodology...
  • 81
  • 1,248
  • 3
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

... methods and equivalences in general and translation of ESP as well as technical translation in detail Chapter is an investigation on translation of related terms in Industrial paint from English into ... and ESP translation Chapter is an investigation on translation of terms related so Industrial paint from English into Vietnamese with the translation strategies Chapter is the implication of difficulties ... Types of ESP 21 III Industrial paint s ESP translation 23 Definition of technical translation 23 Translation in the area of industrial paint s terms 23 Terms in industrial...
  • 57
  • 501
  • 0
A study on translation of business negotiation terms from English into VietNamese

A study on translation of business negotiation terms from English into VietNamese

... flattened diagram as below: SL Emphasis TL Emphasis Word- for- word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation ... understanding about translation and translation of negotiation and contract terms All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are collected from: the Internet, dictionaries of business ... definitions, methods, and its equivalents and translation of business negotiation terms including translation of ESP, technical translation I TRANSLATION THEORY I.1 Definition Translation has existed in...
  • 54
  • 702
  • 1
Some strategies to improve translation newspaper from english into vietnamese for the undergraduated students

Some strategies to improve translation newspaper from english into vietnamese for the undergraduated students

... III: Strategies 3.1 Some strategies on translation newspaper from English into Vietnamese for the undergraduated students Translation is the complex process so translators need some required skills: ... overview especially translation newspaper from English into Vietnamese for the undergraduated students to help them translating better II Aims of study The study may mention the theoretical base ... 2.2 Kinds of translation strategies ……………………………………… Chapter III: Strategies 3.1 Some strategies on translation newspaper from English into Vietnamese for the undergraduated students ...
  • 76
  • 1,402
  • 11
An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du

An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du

... translating the ones in poetry Therefore, the thesis: An Investigation into the Translation of Idioms in Some English Versions of Truyện Kiều by Nguyễn Du was carried out to find out how they ... The Translation Of The Semantic Features Of Idioms In Truyện Kiều From Vietnamese Into English 4.3.1 The Translation of the Semantic Features of Idioms in Truyện Kiều in the English Version by ... CHAPTER FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 THE TRANSLATION OF THE SYNTACTIC FEATURES OF IDIOMS IN TRUYệN KIềU FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH 4.1.1 The Translation of the Syntactic Features of Idioms in Truyện...
  • 26
  • 1,328
  • 2
A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

... translation of authentic material by professional translator So the theory of translation including translation strategies and procedures, translation of neologisms, technical translation and ... or loan translation 3.1.3 Translation by loan transcription 3.1.4 Translation by paraphrase using unrelated word 3.1.5 Translation by paraphrase using a related word The translation of above ... procedures, translation of non equivalence and characteristics of terminology 1.1 Translation theory In this section the issues relating to translation theory such as the definition of translation, translation...
  • 40
  • 2,049
  • 24
The difficulties and suggested solutions in translating tourism terms from English into Vietnamese

The difficulties and suggested solutions in translating tourism terms from English into Vietnamese

... Overview of terminology 2.1 Definition of terminology Since the topic of the graduation paper read The difficulties and suggested solutions in translating tourism terms from English into Vietnamese , ... understand and use tourism terms in a context when convey information from one to another culture Second, the mastery of terminology in a particular subject and the common way to convert them into Vietnamese ... in translating tourism terms from English into Vietnamese Aims of the study The primary aim of the Graduation paper is to give students of English, the would-be translators: - An overview of the...
  • 73
  • 1,079
  • 4

Xem thêm

Từ khóa: translation of complete sentences from english to urduthe translation of environmental termsdifficulties in translating syntactic structures used in describing trends from english into vietnamese and vice versa and some recommendationsthe production of phoneme strings from unmarked english texta study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documentsassumptions underlying the translation of gene expression into metabolic changesout however they mostly research on the translations from english into other languages or vice versa some major studies will be presented to show what they are aboutthe institute of environmentalthe collection of exam questions in englishthe impact of environmental pollutionthe institute of environmental healththe institute of environmental health studieskids pagethe institute of environmental managementthe institute of environmental toxicology japanthe institute of environmental sciences and technologyNghiên cứu tổ hợp chất chỉ điểm sinh học vWF, VCAM 1, MCP 1, d dimer trong chẩn đoán và tiên lượng nhồi máu não cấpGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitĐỒ ÁN NGHIÊN CỨU CÔNG NGHỆ KẾT NỐI VÔ TUYẾN CỰ LY XA, CÔNG SUẤT THẤP LPWANNGHIÊN CỨU CÔNG NGHỆ KẾT NỐI VÔ TUYẾN CỰ LY XA, CÔNG SUẤT THẤP LPWAN SLIDEPhát triển du lịch bền vững trên cơ sở bảo vệ môi trường tự nhiên vịnh hạ longNghiên cứu về mô hình thống kê học sâu và ứng dụng trong nhận dạng chữ viết tay hạn chếChuong 2 nhận dạng rui roTổ chức và hoạt động của Phòng Tư pháp từ thực tiễn tỉnh Phú Thọ (Luận văn thạc sĩ)Kiểm sát việc giải quyết tố giác, tin báo về tội phạm và kiến nghị khởi tố theo pháp luật tố tụng hình sự Việt Nam từ thực tiễn tỉnh Bình Định (Luận văn thạc sĩ)Tăng trưởng tín dụng hộ sản xuất nông nghiệp tại Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam chi nhánh tỉnh Bắc Giang (Luận văn thạc sĩ)Tranh tụng tại phiên tòa hình sự sơ thẩm theo pháp luật tố tụng hình sự Việt Nam từ thực tiễn xét xử của các Tòa án quân sự Quân khu (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtGiáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtNguyên tắc phân hóa trách nhiệm hình sự đối với người dưới 18 tuổi phạm tội trong pháp luật hình sự Việt Nam (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtBÀI HOÀN CHỈNH TỔNG QUAN VỀ MẠNG XÃ HỘIHIỆU QUẢ CỦA MÔ HÌNH XỬ LÝ BÙN HOẠT TÍNH BẰNG KIỀM