tục ngữ việt dịch sang tiếng anh

BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU TỤC NGỮ VỀ “YÊU” TRONG TIẾNG ANH VÀ ĐỐI CHIẾU TRONG TIẾNG VIỆT " doc

BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU TỤC NGỮ VỀ “YÊU” TRONG TIẾNG ANH VÀ ĐỐI CHIẾU TRONG TIẾNG VIỆT " doc

Ngày tải lên : 22/03/2014, 17:20
... chứa tục ngữ về “Love” trong tiếng Anhtiếng Việt. - Phân tích đặc điểm ngữ pháp và ngữ nghĩa của tục ngữ về “yêu” - Tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ tiếng Anh ... mỗi cấu trúc trong tiếng Anhtiếng Việt cũng khác nhau. Trong khi đa phần tục ngữ tiếng Anh về “yêu” được hình thành từ câu đơn, câu ghép, câu phức, đa số tục ngữ tiếng Việt lại được cấu ... ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Việt. 2.3 Kết quả nghiên cứu 2.3.1 Đặc điểm ngữ pháp của tục ngữ về “Yêu” trong tiếng Anhtiếng Việt Khi nghiên cứu cấu trúc của tục ngữ như đơn vị cấu tạo...
  • 7
  • 1.3K
  • 7
Một số từ tiếng Việt khó dịch sang tiếng Anh pdf

Một số từ tiếng Việt khó dịch sang tiếng Anh pdf

Ngày tải lên : 02/04/2014, 15:20
... Nếu các bạn gặp khó khăn trong việc dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh, mời các bạn xem tham khảo bài sau để dễ dàng khắc phục sự cố khi dịch tiếng Anh nhé ! 1. Ai (không dùng để hỏi mà ... câu nói gián tiếp) Một số từ tiếng Việt khó dịch sang tiếng Anh 7. Dẫu có hay không: whether or not - Dẫu có yêu được cô ấy hay không thì anh ta cũng vui vẻ. He will be happy ... là người yêu của anh trai tôi. It turned out that she was my older brother's girlfriend. 10. Chứ không phải: But - Anh đã mua nhầm cái áo sơ mi rồi. Tôi cần cái màu xanh chứ không phải...
  • 5
  • 3.4K
  • 19
Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh thế nào ? pdf

Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh thế nào ? pdf

Ngày tải lên : 02/08/2014, 08:20
... mà nghe Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh thế nào ? Bạn đã rất thân quen với những câu thành ngữ dân gian Việt Nam rồi đúng không nào? Nhưng khi chuyển chúng sang tiếng Anh thì có gì khác ... who’s your friend and I’ll tell you who you are. Hãy nói cho tôi biết bạn của anh là ai, tôi sẽ nói cho anh biết anh là người như thế nào Silence is golden Im lặng là vàng Don’t judge a book...
  • 5
  • 666
  • 1
BÁO CÁO "NGHIÊN CỨU NGỮ NGHĨA CỦA TỪ ĐA NGHĨA “COEUR” (TIM) TRONG TIẾNG PHÁP VÀ CÁC CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT " pdf

BÁO CÁO "NGHIÊN CỨU NGỮ NGHĨA CỦA TỪ ĐA NGHĨA “COEUR” (TIM) TRONG TIẾNG PHÁP VÀ CÁC CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT " pdf

Ngày tải lên : 22/03/2014, 17:20
... ngôn ngữ. Việc hiểu rõ ngữ nghĩa của nó trong một ngữ cảnh cụ thể là việc quan trọng đối với người học ngoại ngữ. Tiếng Pháp là một ngôn ngữ chặt chẽ về cấu trúc và đa dạng về từ vựng ngữ nghĩa. ... học Đà Nẵng năm 2012 Page 1 NGHIÊN CỨU NGỮ NGHĨA CỦA TỪ ĐA NGHĨA “COEUR” (TIM) TRONG TIẾNG PHÁP VÀ CÁC CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT RESEARCH SEMANTIC OF MULTI MEANINGS WORD “COEUR” ... (2002), Cơ chế chuyển nghĩa của từ tiếng Việt theo phương thức ẩn dụ của từ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng Việt, in Ngữ học trẻ, tr.56-58. Tài liệu tiếng Pháp Tuyển tập Báo cáo Hội...
  • 7
  • 1K
  • 10
Báo cáo khoa học:Các vai trò nghĩa trong câu nghi vấn tiếng Việt và cách dịch chuyển sang tiếng Anh potx

Báo cáo khoa học:Các vai trò nghĩa trong câu nghi vấn tiếng Việt và cách dịch chuyển sang tiếng Anh potx

Ngày tải lên : 23/03/2014, 03:20
... chuyen sang tieng Anh nhu sau. - May you (Hanh the) return home (chu cdnh chi khdng gian: Dich) tomorrow (chu canh chi thdi gian)? Trong vi dy tren, cdc vai nghTa trong cau nghi van tieng Anh ... tieng Anh. Su khdc biet ve cau true cii phdp ca ban se gdy khd khan cho ngudi Vi?t hgc tieng Anh khi phdi nhdp ma, gidi ma va chuyen ma Anh- Viet hoac Viet -Anh. Tire Id ngudi Viet hgc tieng Anh ... tir mgt y nghTa chinh danh sang dang mdt cau hoi mang tinh ham an (cdu hdi phi chinh danh) bdng mdt each phdt ngdn khac. Chiing ta hay xem xet cdu hdi phi chinh danh nliu sau. (1) - Sao...
  • 9
  • 756
  • 1
Những thử thách khi chuyển thành ngữ, tục ngữ sang tiếng Anh docx

Những thử thách khi chuyển thành ngữ, tục ngữ sang tiếng Anh docx

Ngày tải lên : 24/03/2014, 23:21
... Xem như vậy thì dịch “idiom” là “thành ngữ và “proverb” là tục ngữ sang tiếng Việt sẽ coi như “an toàn trên xa lộ”. Sau một cái nhìn tổng quan về dịch thành ngữ, tục ngữ, thì đến mồng ... no mà cho nhiều. [Từ điển Thành ngữTục ngữ Việt Nam, Nguyễn Lân, NXB Văn Hóa, Hà Nội, Những thử thách khi chuyển thành ngữ, tục ngữ sang tiếng Anh khí mà gieo vần như sau: “A ... Thành ngữTục ngữ Việt Nam”, NXB Văn Hóa Hà Nội, 1989]. Trong khi đó, khi người Việt ta nói đến học “thành ngữ trong tiếng Anh là chúng ta nói đến học “idioms”, mà từ điển tiếng Anh định...
  • 16
  • 585
  • 0
So sánh tu từ trong tục ngữ Việt và tục ngữ Anh

So sánh tu từ trong tục ngữ Việt và tục ngữ Anh

Ngày tải lên : 11/04/2013, 16:23
... thành ngữ, TN có từ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng Anhtiếng Việt [17] của Nguyễn Thị Vân Đông, “Ngôn ngữ với việc phản ánh các yếu tố văn hóa và nhân sinh quan – thông qua TN Việt, Anh ... nghiên cứu chuyên sâu về TN Anh. Sách do nhà xuất bản rất uy tín ở Anh là Penguin ấn hành. Phần chuyển ngữ các câu TN đƣợc in trong sách từ tiếng Anh sang tiếng Việt là do ngƣời viết thực hiện. ... của TN ViệtAnh và bảng kê các số liệu đã đƣợc sử dụng trong luận văn. Phần chuyển ngữ từ Anh sang Việt là do ngƣời viết thực hiện. 22 + Hoàng Tiến Tựu, Văn học dân gian Việt Nam...
  • 215
  • 607
  • 3
SO SÁNH TU TỪ TRONG  TỤC NGỮ VIỆT VÀ TỤC NGỮ ANH

SO SÁNH TU TỪ TRONG TỤC NGỮ VIỆT VÀ TỤC NGỮ ANH

Ngày tải lên : 15/04/2013, 16:29
... thành ngữ, TN có từ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng Anhtiếng Việt [17] của Nguyễn Thị Vân Đông, “Ngôn ngữ với việc phản ánh các yếu tố văn hóa và nhân sinh quan – thông qua TN Việt, Anh ... VIỆTTỤC NGỮ ANH TỪ GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ HỌC VÀ VĂN HÓA HỌC SSTT trong TN là một đề tài nghiên cứu khá hấp dẫn. Trong luận văn này, ngƣời viết không chỉ nghiên cứu SSTT trong ngữ Việt và TN Anh ... hội, làm cơ sở cho việc hiểu sâu ngôn ngữ, trực tiếp góp phần nâng cao chất lƣợng giảng dạy và học tập tiếng Anh cho ngƣời Việt cũng nhƣ tiếng Việt cho ngƣời Anh. + Phần phụ lục ghi chép đầy đủ...
  • 215
  • 557
  • 1
nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp

nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp

Ngày tải lên : 16/04/2013, 08:54
... gây nhiều khó khăn cho ngƣời dịch bởi hiện tƣợng đồng âm khác nghĩa của tiếng Việt, từ một âm tiếng Việt ta có nhiều nghĩa khác nhau, nghĩa là có nhiều bản dịch sang tiếng Pháp mang nghĩa khác ... hỏi ngƣời dịch có kiến thức văn hóa và xã hội rộng. Để dịch tên các món ăn từ tiếng Việt sang tiếng Pháp, ngƣời dịch phải văn hóa, về nghệ thuật ẩm thực, về cách chế biến các món ăn Việt và Pháp. ... nhất. - Đề xuất các dịch tên các món ăn việt Nam sang tiêng Pháp. 2. Nội dung 2.1. Định nghĩa ô Dch l hnh ng gii thớch ngha ca vn bản từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác mà nghĩa của...
  • 4
  • 3.1K
  • 20
Cách viết một bức thư giao dịch bằng tiếng anh

Cách viết một bức thư giao dịch bằng tiếng anh

Ngày tải lên : 17/08/2013, 09:17
... Cuối thư giao dịch với những người bạn không quen, người Anh thường dùng những cụm như: Yours sincerely Yours faithfully Yours truly 9. Chữ ký: Bạn nên ký bằng mực đen hoặc mực xanh, tốt nhất ... 56789 hay Our ref: 56789). 5. Cách xưng hô đầu thư: Cách viết một bức thư giao dịch bằng tiếng Anh ... là thư từ cá nhân vì khi viết thư giao dịch, người viết thường dùng tên công ty. 2. Ngày tháng: Hãy cẩn thận khi viết ngày tháng trong bức thư. Người Anh sẽ viết ngày trước tháng sau (04/...
  • 5
  • 7.2K
  • 26

Xem thêm