... technical translation by distinguishing technical
translation from institutional translation, “technical translation is one part of specialized
translation; institutional translation, the area of ... loan -words. It is easily
accepted by professionals who are used to the concepts in their work, but it may sound
strange to those who lack professional knowledge of the field. For example:
English ... (the use
of loan words)
It is observed that this strategy is becoming increasingly popular together with the
development of computing field. It is a matter of fact that new words appear to name...
... loss of five words, where
two of these go into the error category. Six words
are added to the words with missing part of speech,
while two words are taken out of the category. Thus,
the total ...
of the words in The Shorter Oxford English Dictionary. In its operation
it utilizes a prepared dictionary of around nine hundred wordsto assign
parts of speech to special or exceptional words. ... [Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol.10, nos.3/4, September and December 1967]
Automatic Determination of Parts of Speech ofEnglishWords
by Lois L. Earl,* Lockheed Palo Alto...
... simple tabulation of fre-
quencies of certain words participating in certain
configurations, for example of frequencies of pairs
of a transitive main verb and the head noun of its
direct object, ... However, this is not very sat-
isfactory because one of the goals of our work is
precisely to avoid the problems of data sparseness
by grouping words into classes. It turns out that
the problem ...
be used to group words according to their partic-
ipation in particular grammatical relations with
other words. The resulting clusters are intuitively
informative, and can be used to construct...
...
readers of the target language. To further develop the argument, the thesis
works out some of the major causes of non-equivalence in English –
Vietnamese translations by not only students ofEnglish ... with respect to meaning
and secondly with respect to style.( E.A.Nida, 1959)
- Translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and
subsequent production of an equivalent ... number
of strategies translators and would-be translators can employ to address or, at
least, minimize these common mistakes.
Idiom is a treasure of each country and it‟s too difficult to study...
... equivalent and translationof marketing terms
including translationof ESP, technical translation.
I. TRANSLATION THEORY
I.1 Definitions
Translation has existed in every corner of our life. ... overview oftranslation theory involved in chapter
II. This chapter will help readers have a first look about some issues related
to translation and translationof Marketing terms: translation ... like to contribute to the study of English- Vietnamese
translations in universities and on the media this thesis. In my opinion, it can be
considered a companion of all people who are seeking to...
... statement in another language.”
(Newmark, 1982: p7)
1.2.2. Types oftranslation
For learners of English, there are different approaches to translation. For a
number of definitions oftranslation ... Suggested translationof slogans under the views of culture 29
3.1. Some successful translationof slogans ………………………………29
3.2. Some suggestions for translationofEnglish slogans in the light of culture ... – for – Word translation
This is the type oftranslation that learners ofEnglish are likely to take up in
the process of mastering their translation skills. In word-for-word translation,
the...
... Background.
1. TRANSLATION.
1.1_ Concepts ofTranslation and Equivalence in translation 3
1.1.1_Concepts oftranslation 3
1.1.2_ Concepts of equivalence in translation 6
1.2_ Types oftranslation ...
Chapter II : A translationofEnglish sport-terms relating to
football, tennis and athletics into Vietnamese.
1. TYPICAL Terms relating to Football.
1.1_ Factors to occur a professional football ... THEORETICAL BACKGROUND
1_ TRANSLATION.
1.1_ Concepts ofTranslation and Equivalence in translation.
1.1.1_Concepts of translation.
There are many concepts oftranslation all over the world....
... possible
English translation, though taking a union of all English
translations for a particular foreign word recreates this
list.
We use the notion of coentry to build the synonymy
relation between English ... 2 out of 44 languages in our
database (German and Swedish, which are closely re-
lated). On the other hand, near-synonymous English
translations of a particular sense across a variety of lan-
guages ... dictio-
naries between English and a total of 44 distinct foreign
languages from a variety of language families.
Over 213K distinct English word types were present
in a total of 5.5M bilingual dictionary entries,...
... number of
words of foreign origin.
bhrãter
mãter
Indo-European
Frater
mater
Latin
Bruder
mutteR
German
Brother
mother
English
1.
History of the Englis
h language
Are all English ...
Are all Englishwords really
English?
1.
History of the Englis
h language
o English belongs to the Indo-
European family of languages.
o E.g.:
o English
vocabulary contains ... đính kèm gốc
Unit 2:
ETYMOLOGY OF
ENGLISH WORDS
Contents
Translation - Loans
International words
History of the English language
Changes
borrowed words go through
Etymological doublets...
...
UNIVERSITY OFLANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
DEPARTMENT OF POST-GRADUATE STUDIES
NGUYỄN THỊ THU HÀ
A STUDY OFTRANSLATIONOF ENGLISH- VIETNAMESE
SUBTITLES IN SELECTED ENGLISH FILMS ...
DEPARTMENT OF POST-GRADUATE STUDIES
NGUYỄN THỊ THU HÀ
A STUDY OFTRANSLATIONOF ENGLISH- VIETNAMESE
SUBTITLES IN SELECTED ENGLISH FILMS FROM THE
WEBSITE KST.NET.VN
(Nghiên cứu cách dịch ... Minor Thesis
Field: English Linguistics
Code: 60.22.15
Hanoi, 2012
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI
UNIVERSITY OFLANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
DEPARTMENT OF POST-GRADUATE STUDIES...
... technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Teachers ofEnglishto Speakers ofOther Languages, ... Teachers ofEnglishto Speakers ofOther Languages, Inc. (TESOL)
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3586515 .
Accessed: 07/06/2011 22:30
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of ...
Communication, 23,
12-15.
TESOL
QUARTERLY
642
Teachers ofEnglishto Speakers ofOther Languages, Inc. (TESOL)
Content-Based Approaches to Teaching Academic Writing
Author(s): May Shih
Source:...