... việc đối chiếu giữa hai động từ “đi” và “go”(trong tiếngViệtvàtiếng Anh) cho ta thấy những đặc điểm tương đồng về khả năng kết hợp để thể hiện nội dung và ý nghĩacủa câu và cũng thấy được ... (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội12. Anh Bảo – Gia Tiến (2005), Từ điển Anh – Anh- Việt, Nxb Thanh Niên13. Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ trong tiếng Việt, Nxb Hà Nội.14. ... . SOSÁNH ĐỘNG TỪ “ĐI” TRONGTIẾNG VIỆTVÀTIẾNGANH HUỲNH VĂN TRẮNG1. Giống nhau1.1. Về mặt ngữ nghĩaĐộng từ “Đi” và “go” (trong tiếngViệtvàtiếng Anh) đều thể hiện phạm trù ngữ nghĩa là...
... người Việt học tiếng Anh khi phải nhập mã, giải mã, và chuyển mã Anh- Việt hoặc Việt -Anh trong thực tiễn giao tiếp và dịch thuật? 4. Có những lời khuyên nào dành cho người Việt học tiếngAnh (và ... HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Nguyễn Thị Châu Anh SO SÁNH CÂU NGHI VẤN TRONG TIẾNGANHVÀTIẾNGVIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ DỤNG Chuyên ngành: Ngôn ngữ học sosánh đối chiếu ... - thử ứng dụng kết quả nghiên cứu sosánh câu nghi vấn vào việc dịch tự động Việt – Anhvà việc dạy tiếngAnh cho sinh viên Việt Nam. Để tránh sự dàn trải và cũng phù hợp với tính chất của...
... LẠI THỊ THANH ENGLISH AND VIETNAMESE BUSINESS COMPLAINT LETTERS: A COMPARATIVE STUDY FROM SYSTEMIC FUNCTIONAL PERSPECTIVES (So sánh thư khiếu nại bằng TiếngAnhvàTiếngViệt trong ... LẠI THỊ THANH ENGLISH AND VIETNAMESE BUSINESS COMPLAINT LETTERS: A COMPARATIVE STUDY FROM SYSTEMIC FUNCTIONAL PERSPECTIVES (So sánh thư khiếu nại bằng TiếngAnhvàTiếngViệt trong ... letters not only in English but also in Vietnamese. In the hope of working out some solutions to help Vietnamese people as well as Vietnamese students, to some extent, overcome their difficulties...
... In VietnameseĐỗ Hữu Châu (1986). Các bình diện của từ và từ tiếng Việt. Hanoi: NXB KHXH.Nguyễn Thiện Giáp. (1985). Từ vựng học tiếng Việt. Hanoi: NXB DH&THCN. Nguyễn Hòa. (1998). Nghiên ... lý luận và phương pháp. Hànội: NXB ĐHQG Hà Nội.Đỗ Thị Kim Liên. (1999). Ngữ pháp tiếng Việt. Hanoi: NXB Giao Duc. Lê Hùng Tiến. (1999). Một số đặc điểm của ngôn ngữ luật pháp tiếng Việt. Luận ... language that is doing some job insome context as apposed to isolated words or sentences that I might put on the blackboard. So any instance of living language that is playing some part in a context...
... danh ngữ tiếng AnhvàtiếngViệt là: trong tiếngAnh thì các tính từ đứng trước danh từ, còn trong tiếngViệt thì ngược lại. Điều này được lý giải bởi tính linh động (dương) của ngữ pháp tiếng ... chiếu trật tự từ Anh - Việt trên một số cấu trúc cú pháp cơ bản. Luận án PTS Ngữ Văn, Đại học Quốc gia, Hà Nội. SOSÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮATIẾNGANH VÀ TIẾNGVIỆT ĐINH ĐIỀN (*) ... danh từ (danh ngữ) của tiếng Anh. Trong danh ngữ tiếng Anh, những tính từ bổ nghĩa cho danh từ chính (head noun) thì không phải chia về giống, số với từ mà nó bổ nghĩa như trong các thứ tiếng...
... foreign friends or some abroad-for-learning mates in UK or in Australia. With the help of technology, software such as IDM (Internet Download Manager) – the fastest online download software at the ... them but also the society in general. Examples: Advertisements of various civic authorities against alcohol, tobacco, and narcotics.2.1.5.2. Region-based ClassificationWe can also classify ... non-personal communication of information about products or ideas by an identified sponsor through the mass media in an effort to manipulate customer behavior. Advertising is non-personal because...
... CLAUSES IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE – A SYSTEMIC FUNCTIONAL COMPARISON MNH QUAN H TRONG TING ANHVÀ TING VIT SO SÁNH TRÊN QUAN IM CHC NNG H THNG M.A. Minor Thesis ... hear some lovely music]]. Sometimes, a relative clause can be found after one of the following pronouns: indefinite pronouns such as someone, anyone, everything. It is sometimes used after some, ... information about something or someone when we mention them in some sentence. A relative clause is put immediately after the noun or the nominal group which refers to the person, thing or group...
... HỘI VÀ NHÂN VĂN ––––––––––––– LÊ THỊ KIỀU VÂN TÌM HIỂU ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA VÀ TRI NHẬN CỦA NGƯỜI VIỆT THÔNG QUA MỘT SỐ “TỪ KHÓA” (So sánh đối chiếu tiếngViệt với tiếngAnhvàtiếng ... HỘI VÀ NHÂN VĂN ––––––––––––– LÊ THỊ KIỀU VÂN TÌM HIỂU ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA VÀ TRI NHẬN CỦA NGƯỜI VIỆT THÔNG QUA MỘT SỐ “TỪ KHÓA” (So sánh đối chiếu tiếngViệt với tiếngAnhvàtiếng ... liệu ngôn ngữ cụ thể (tiếng Việtso sánh với tiếngAnhvàtiếng Nga) và thông qua số liệu điều tra xã hội học để chỉ ra những ý niệm ngƣời Việt dùng để biểu đạt bức tranh thế giới thông qua...
... thuyết của việc sosánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ 2.1. Các bình diện của việc sosánh đối chiếu Lịch sử ngôn ngữ học sosánh thường được biết đến qua hai bình diện cơ bản: a) Sosánh lịch sử ... câu. Sự phân biệt giữa thức (mood) và tình thái (modality) theo Palmer, F. (1986) cũng giống như sự phân biệt giữa thì (tense) và thời gian (time), giữa giống (gender) và giới tính (sex). ... hàng giữa các ngôn ngữ. b) Sosánh loại hình nhằm thiết lập mối quan hệ đồng hình giữa các ngôn ngữ. Ngôn ngữ học hiện đại, với những bước phát triển mới, không chỉ dừng lại ở mức so sánh...