phrases english to urdu translation

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt

Ngày tải lên : 20/02/2014, 09:20
... their effect on translation. We also report on applying Factored Translation Models (Koehn and Hoang, 2007) for English- to- Arabic translation. 2 Previous Work The only previous work on English- to- Arabic ... techniques. We also report on the use of Factored Translation Models for English- to- Arabic translation. 1 Introduction Arabic has a complex morphology compared to English. Words are inflected for gender, ... incorrectly segmented to qrDAn +P:1S which makes its re- combination without the table difficult. 3.3 Factored Models For the Factored Translation Models experiment, the factors on the English side are...
  • 4
  • 374
  • 0
Báo cáo khoa học: "Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish" ppt

Báo cáo khoa học: "Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish" ppt

Ngày tải lên : 07/03/2014, 22:20
... of the factors. We aligned our training sets using only the root factor to conflate statistics from different forms of the same root. The rest of the factors are then automatically assumed to be aligned, ... and reorganize phrases on the English side, to “align” English syntax to Turkish morphology wherever possible. (ii) Continuous and discontin- uous variants of certain (syntactic) phrases can be conflated ... reliable mu- tual translations, in that they mostly translate to each other and not much to others. We extracted 460 score improvements. In the context of translation from English to Turkish, Durgar-El...
  • 11
  • 451
  • 0
Báo cáo khoa học: "Hindi-to-Urdu Machine Translation Through Transliteration" pptx

Báo cáo khoa học: "Hindi-to-Urdu Machine Translation Through Transliteration" pptx

Ngày tải lên : 07/03/2014, 22:20
... pivot to translate from En- glish to Urdu. This work also uses transliteration only for the translation of unknown words. Their work can not be used for direct translation from Hindi to Urdu (independently ... models look for the most probable Urdu token sequence u n 1 for a given Hindi token sequence h n 1 . We assume that each Hindi token is mapped to exactly one Urdu token and that there is no reordering. ... from Hindi to Urdu. Hindi and Urdu have similar sound systems but transliteration from Hindi to Urdu is still very hard because some phonemes in Hindi have several or- thographic equivalents in Urdu. ...
  • 10
  • 407
  • 0
Teaching English to speakers of other language

Teaching English to speakers of other language

Ngày tải lên : 07/07/2013, 01:28
... learners need to listen too Find out what your learners need to listen too  Teach learners the strategies needed to control they input they get Teach learners the strategies needed to control they ... learners listen to recording of themselves Let learners listen to recording of themselves Teaching Writing Teaching Writing  Ask learners to produce a variety of text types Ask learners to produce ... meaning  Help learners to be aware of register Help learners to be aware of register Look at word formation Look at word formation  Use direct translation carefully Use direct translation carefully  Teach...
  • 8
  • 354
  • 0
english to University 1

english to University 1

Ngày tải lên : 25/08/2013, 11:10
... political bosses and law enforces 85. The test administrator ordered we not to open our books until he told us to do so. english to university I. Circle the word whose bold part is differently ... decimals 58. According to the passage, mathematical operations include: _______. a. to add, subtract, multiply and divide b. to square, cube, or raise to any other power c. to take a square, cube, ... to keep the secret. A. promised B. cursed C. vowed D. swore 34. Mountaineers climb Mount Everest must make reservations to do so, often up to seven years in advance. A. want to B. they want to...
  • 4
  • 2.6K
  • 1
HNT- english to University 2

HNT- english to University 2

Ngày tải lên : 25/08/2013, 11:10
... He is rumoured to be rich but stringy 74 I don’t want to keep in touch with them any more A Not any longer I want to keep in touch with them B Not at more I want to keep in touch with them ... science fiction stories V. SENTENCE TRANSFORMATON 66. Tom has the ability to be a professional musician, but he's too lazy to practice. A. He is able to practice music lessons professionally ... the storm. a). The storm made them not to climb up the mountain. b). The storm prevented them from climbing up the mountain. c). The storm made them could not climb up the mountain. d). The storm...
  • 8
  • 429
  • 1
English to Vietnamese

English to Vietnamese

Ngày tải lên : 06/11/2013, 06:15
... thanhả ề ượ to n payment khu v c thông tin trênự m ng đi n tạ ệ ử website ki m to n viênể auditor ki m to n, ki m traể ể audit kinh nghi p t nhân doệ ư m t ng i làm chộ ườ ủ sole proprietor L lãi profit lãi ... nhị assets tài s nả audit ki m to n, ki m traể ể audit division phân b ki m to nộ ể auditor ki m to n viênể B bad debts các món n khó đòiợ balance ngân kho n đ i chi u, k tả ố ế ế to n bank statement b ... (verb) Users are invited to send their comments to: California State Board of Equalization Document Translations Section P.O. Box 942879, MIC:19 Sacramento, CA 94279 For other helpful translations or...
  • 12
  • 450
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Hierarchical Chunk-to-String Translation" ppt

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Hierarchical Chunk-to-String Translation" ppt

Ngày tải lên : 19/02/2014, 19:20
... substituted ‘‘ and ’’ with ˝ to keep consistent with translation data. We used L2 algorithm to train CRF. Data for Translation We used the NIST training set for Chinese -English translation tasks excluding the ... hierarchical phrases, which not only uses phrases to learn local translations but also uses hierarchical phrases to capture reorderings of words and subphrases which can cover a large scope. Be- sides, ... hierarchical chunk -to- string model into two models: a loose model which is more similar to the hierarchical phrase-based model and a tight model which is more similar to the tree -to- string model....
  • 9
  • 441
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Learning to Find Translations and Transliterations on the Web" doc

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Learning to Find Translations and Transliterations on the Web" doc

Ngày tải lên : 19/02/2014, 19:20
... partial translation to a search engine is a good strategy used by many translators. Unfortunately, the user still has to sift through snippets to find the translations. For a given English ... labeled with translation tags and three kinds feature values to train a CRF model. 3.2 Run-Time Translation Extraction With the trained CRF model, we then attempt to find translations for ... information to generate transliteration feature for a Chinese token with respect to English words in the query. We extract person or location entries in Wikipedia as name transliterated pairs to generate...
  • 5
  • 531
  • 1
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Fine-grained Tree-to-String Translation Rule Extraction" docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Fine-grained Tree-to-String Translation Rule Extraction" docx

Ngày tải lên : 20/02/2014, 04:20
... transla- tion rules to large-scale Japanese -English transla- tion tasks. Finally, we conclude in Section 5. 2 Related Work 2.1 Tree -to- string and string -to- tree translations Tree -to- string translation ... managed to be tackled during extracting rules from an aligned forest-string pair: where to cut and how to cut. Equation 1 was used again to compute a frontier node set to determine where to cut ... koroshita parsing Bottom-up decoding tree -to- string string -to- tree Figure 1: Illustration of the training and decod- ing processes for tree -to- string and string -to- tree translations. f J 1 is...
  • 10
  • 473
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A High-Accurate Chinese-English NE Backward Translation System Combining Both Lexical Information and Web Statistics" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A High-Accurate Chinese-English NE Backward Translation System Combining Both Lexical Information and Web Statistics" pdf

Ngày tải lên : 20/02/2014, 12:20
... help use well. We would discuss how to combine these features to identify corresponding translation in detail in the next section. 3 Chinese -to -English NE Translation As we have mentioned in ... to identify translation and obtain a Top-1 accuracy of about 63.6% in translating English out-of-vocabulary (OOV) words into Traditional Chinese. Zhang et al. (2005) use query expansion to ... there are still many English fragments. Therefore, the first task our system would do is to separate these English fragments into NEs and non-NEs. We propose a simple method to recognize possible...
  • 8
  • 569
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2" doc

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2" doc

Ngày tải lên : 20/02/2014, 16:20
... regard to the transfer component, we have had two main problems to solve. Firstly, it is well- known that translation from English to Japanese re- quires major reorganisation of the syntactic form. Word-order ... relates to elliptical utterances. These are very important due to the one-way character of the interaction: instead of being able to ask a WH-question (“What does the pain feel like?”), the doctor ... spoken trans- lation system to be a useful tool. 2 An architecture for limited-domain speech translation The basic philosophy behind the architecture of the system is to attempt an intelligent...
  • 4
  • 393
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Syntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Tranfor slation" pptx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Syntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Tranfor slation" pptx

Ngày tải lên : 22/02/2014, 02:20
... successfully applied to German -to- English and Chinese -to -English SMT (Collins et al., 2005; Wang et al., 2007). In this paper, we propose the use of a similar approach for English- to- Arabic SMT. Unlike ... Mor- phological segmentation has been shown to benefit Arabic -to -English (Habash and Sadat, 2006) and English- to- Arabic (Badr et al., 2008) translation, although the gains tend to decrease with increas- ing ... for English- to- Greek and English- to- Czech translation. Although Factored Models are well equipped for handling languages that differ in terms of morphology, they still use the same distortion reordering...
  • 8
  • 377
  • 0
Báo cáo khoa học: "Constituency to Dependency Translation with Forests" doc

Báo cáo khoa học: "Constituency to Dependency Translation with Forests" doc

Ngày tải lên : 07/03/2014, 22:20
... apply forest into tree -to- tree (Zhang et al., 2007) and tree-sequence -to- string models(Liu et al., 2007) respectively. Different from Liu et al. (2009), we apply forest into a new constituency tree to de- pendency ... forest-based constituency -to- constituency model, they put more emphasize on how to utilize parse forest to increase the tree -to- tree rule coverage. By contrast, we only use 1-best dependency trees on the target side to ... forest-based constituency -to- dependency translation model, which combines the advantages of both tree -to- string and string -to- tree systems, runs fast and guarantees grammaticality of the output. To learn the...
  • 10
  • 371
  • 0
Báo cáo khoa học: "Adjoining Tree-to-String Translation" potx

Báo cáo khoa học: "Adjoining Tree-to-String Translation" potx

Ngày tải lên : 07/03/2014, 22:20
... address 1. To take advantage of existing decoding tech- niques, it is necessary to convert a derivation forest to a translation forest. A hyperedge in a transla- tion forest corresponds to a translation ... using tree -to- string rules that allow for both substitution and adjoining. We describe how to convert TAG derivations to translation forest (Sec- tion 4). We evaluated the new tree -to- string system on ... (2008) describe how to convert a derived tree to a translation forest using tree -to- string rules only allowing for substitution. Unfortunately, it is not straightforward to convert a derivation...
  • 10
  • 216
  • 0