... Proceedings of
EMNLP.
Why is there such a considerable discrepancy be-
tween the number ofnounphrases that can be trans-
lated as nounphrases into English and noun phrases
that are translated as noun ... translationofnoun phrases.
They constitute soft constraints that may be over-
ruled by other components of the system.
5 Results
As described in Section 3.1, we evaluate the per-
formance of ... of the number of nouns: Plural
nouns generally translate as plural nouns, while
singular nouns generally translate as singular
Preservation of prepositions: base preposi-
tional phrases within...
... this paper was twofold. Firstly,
we wanted to compare the performance of different
machine learning algorithms on the task of map-
ping from a vector of web frequencies of para-
phrases containing ... consensus as to which set of seman-
tic relations best captures the differences in mean-
ing of various noun phrases. Work in theoretical
linguistics has suggested that noun- noun com-
pounds may ... of a predi-
cate verb or preposition (Levi 1978). However,
whether the set of possible predicates numbers 5 or
50, there are likely to be some examples ofnoun
phrases that fit into none of...
... Summary of Actions Underlying
Noun Phrases
There are many distinctions that one could draw between
noun phrases, only some of which are relevant to planning.
For example, one could distinguish noun ... plan-based treatment of many
more
uses ofnoun phrases.
2 Research Objectives
The analysis presented in this paper represents one of the
first steps toward a plan-based account of definite and ... uses ofnounphrases that current theo-
ries do not characterize. It is also of practical interest for
utterance planning, because the set of actions to be pro-
posed provides a useful level of...
... structure of Japanese
noun phrases NP no NP (in Japanese).
Transactions of Information Processing Soci-
ety of Japan,
36(6):1441-1448.
488
Table 1: Semantic relations in N1 no N2
Relation Noun ... analysis ofnounphrases is a much more
specialized and suitable application of utilizing
dictionary entries.
7
Conclusion
The paper proposed a method of analyzing
Japanese
N1 no N2
phrases ... elementary problem of our
method. Out of 175 phrases which should be
interpreted as semantic-role relation based on
the dictionary, 13 were not analyzed correctly
because of this type of problem....
... been composed of one professor, one associate
professor and two research associates.
To give an example, at the University of Tokyo about 15 professors and associate
professors of statistics ... philosophy
of TQM can only be carried out with the scientific approach. Furthermore the recent
development ofstatistical methods has enabled us to handle new types of problems and
data coming out of off-line ... Developments of education and training in quality control.
Reports ofStatistical Application and Research, JUSE 25, 78-102.
Okuno, T. (Ed.) (1990-1991). Special issue: The Deming Prize. Reports of Statistical
Application...
... the issues relating to translation theory such as the definition of translation,
translation strategies and translation procedures, technical translation, and translationof
Neologisms will be ... issues relating to the translationof the terms. Firstly is the great usefulness of the
methods of the translationof technical terms and Neologisms in the translationof the
economic terms ... theory oftranslationof technical terms or translationof non-
equivalence. The translator should take into account the appropriate procedures and strategies
to gain the purpose of terminology translation.
3.2....
... 8
1.1. Translation theory 8
1.1.1. Definition oftranslation 8
1.1.2. Translation equivalence 8
1.1.2.1. The nature of equivalence in translation 9
1.1.2.2. Types of equivalence in translation ... translation Adaptation
Literal translation Free translation
Faithful translation Idiomatic translation
Semantic translation Communicative translation
Word-for-word translation
PART B: DEVELOPMENT
Chapter ...
common types of equivalence in translationof Vietnamese cultural words.
It also studies the translationof Vietnamese cultural words and translation
methods employed in their translation by...
... procedures used in the translation
of health insurance terms of non-equivalence group 19
II.3.1. The translationof single terms – Old words with new senses 23
II.3.2. The translationof compound terms ... The translation strategy which involves the deletion ofOF 26
II.4. Concluding remark 26
CHAPTER III: THE TRANSLATIONOF HEALTH INSURANCE TERMS
OF NON-EQUIVALENCE GROUP 28
III.1. The source of ... plans 29
III.2.1. The translationof terms by transference procedure
(the use of loan words) 30
III.2.2. The translationof terms by paraphrase 32
III.2.3. The translationof terms with communicative...
... content without the form of the original.
3.7. Idiomatic translation
This type oftranslation conveys the “message” of the original text. And with idiomatic
translation, nuances of meaning are transmitted ... correlativeness of text, discourse and
translation, method oftranslation and equivalence and technical translation. Chapter 2, the
writer draws out some kinds of technical text she often translates, ... technical translator from institutional
translation “Technical translation is one part of specialized translation; institutional translation,
the area of politics, commerce, finance, government...
... 80-85.
Swiss Federal Institute of Technology, Zürich
University of Zürich, Swiss Banking Institute
Master of Advanced Studies in Finance
Master Thesis
Statistical Methods of Valuation and Risk Assessment:
Empirical ... ratio of 1.05 where the directional strategies exhibit a ratio of 0.75 and in the case
of a minimal acceptable rate of 0% non-directional strategies exhibit on average an annualised
ratio of 1.75 ... integrated processes of order 0, i.e. I(0) in the case of a
constant and time trend. We also test for normality using the Jarque-Bera statistical test and
for the presence of autocorrelation using...