Thời báo "Bạn của Tu Nghiệp Sinh" - Bản song ngữ Việt - Nhật

7 1.1K 16
Thời báo "Bạn của Tu Nghiệp Sinh" - Bản song ngữ Việt - Nhật

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

2007年2月号 1 お願い ● 第二次受入れ機関経由で研修生等に必ず届けて下さいますようお願い申し上げます。 ● 「研修生の友」は JITCO ホームページ(http://www.jitco.or.jp/contents/bokoku_kentomo.htm )でもご覧いただけます。 TIN TRONG NƯỚC Tin trong nước được trích dẫn hoặc tóm tắt từ Internet, Thời báo Kinh tế Sài Gòn và các báo tiếng Việt khác Việt Nam đăng cai ABU Robocon 2007 Lần đầu tiên cuộc thi sáng tạo Robot Châu Á- Thái Bình Dương sẽ được tổ chức tại Hà Nội, Việt Nam, từ ngày 24 đến ngày 29 tháng 8 năm 2007. Để giành quyền tham gia, đã có 353 đội Robocon của Việt Nam đăng ký thi vòng loại trong nước. Cuộc thi Robotcon lần này có chủ đề “Khám phá Hạ Long”. Ý tưởng này bắt nguồn từ truyền thuyết rồng nhả ngọc, tạo ra vịnh Hạ Long của Việt Nam, di sản thiên nhiên thế giới. Hai đội Việt Nam tham gia ABU Robocon sẽ được chọn ra từ cuộc thi Sáng tạo Robocon Việt Nam (Robocon Việt Nam), sẽ diễn ra từ ngày 15/4 đến ngày 3/6 tại Hà Nội. Cuộc thi này do đài truyền hình Việt Nam tổ chức, Toyota Việt Nam tài trợ và Công ty FPT bảo trợ công nghệ. (VN Express 10/12/2006) ADB hỗ trợ việc xây dựng 2 tuyến đường xe điện ngầm tại TP. HCM Ngân hàng phát triển châu Á (ADB) vừa dành một khoản hỗ trợ kỹ thuật không hoàn lại trị giá 1,7 triệu USD cho dự án xây dựng đường xe điện ngầm tại TP.HCM. Theo kế hoạch, hệ thống đường xe điện này sẽ được xây dựng từ nay cho tới năm 2020, với tổng kinh phí lên tới 5 tỷ USD. Hai tuyến đường dự kiến sẽ có chiều dài là 20,6Km với 22 nhà ga đi qua các khu trung tâm thương mại chính của thành phố. Khoản tiền nói trên cũng sẽ sử dụng cho việc chuẩn bị chiến lược sử dụng đất và kế hoạch tổng thể mạng lưới đường xe điện ngầm vững chắc. (Báo Đầu 1/12/2006) Hội thi hát Karaokê của sinh viên Tối ngày 7 tháng 12, tại trường Đại học Thuỷ lợi, Trung ương Hội Sinh viên Việt Nam, kết hợp vớiTrung tâm Văn hoá Nghệ thuật Sinh viên đã tổ chức Hội thi Karaokê học sinh, 祖国のニュース 下記のニュースは、サイゴン経済タイムズなどのベト ナムの新聞、インターネット等から引用、要約してお知 らせするものです。 ABU ロボコン 2007、ベトナムで開催 アジア・太平洋放送連盟(ABU)ロボット・コンテスト -ABU ロボコン 2007 は、ベトナムのハノイ市で、2007 年 8 月 24 日から 29 日まで開催されることになった。同 コンテストがベトナムで開催されるのは、今回が初めて である。同コンテストに参加するため、353 チームが国 内一次リーグ・コンテストへの登録を済ませた。今回の テーマは「ハロン湾の探検」である。同テーマは、世界 遺産に登録されたハロン湾が龍の吐き出した玉で創られ た湾である、というベトナムの神話を基にしている。 今回の ABU ロボコンに参加するベトナムの 2 チームは、 今年の4月 15 日から 6 月 3 日にかけてハノイ市で開催さ れる予定のベトナム・ロボコン開発コンテストで選抜さ れる。同コンテストの主催者はベトナム放送局、財政支 援はベトナム・トヨタ社、技術支援は FPT 社である。 (VN Express2006/12/10) アジア開発銀行、ホーチミン市の地下鉄建設を援助 アジア開発銀行(ADB)は、このほど、ホーチミン市の 地下鉄建設プロジェクトに 170 万ドルの無償技術援助を 実施することを決定した。 同プロジェクトの計画によると、同地下鉄網の完成は 2020 年の予定で、総工費は 50 億ドルに上る。路線は 2 つで、その距離は合わせて 20.6km で、ホーチミン市内の 主要な商業地域を通る駅の数は全部で 22 となる。上記の 無償技術援助金は、土地開発政策、地下鉄ネットワーク 安定総合計画にも利用される予定である。 (ドウートゥ紙 2006/12/1) 学生のカラオケ大会 ベトナム学生協会中央委員会は、12 月 7 日夜、学生文 化芸術センターとの共催で、ハノイの水利大学にて第 2 回全ベトナム生徒・学生カラオケ大会を開催した。同大 会に参加した生徒・学生数は、全国の各省・中央直轄市 から集まった 500 人余となった。今回の大会で唄われた Bạn Của Tu Nghiệp Sinh Số 53Tháng 2 năm 2007 ( Bản tiếng Việt ) Phát hành: Phòng Điều tra Quảng bá, Vụ Xí nghiệp Tổ chức Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế (JITCO) ĐT : 03-3233-0601 ★ vấn bằng tiếng mẹ đẻ thắc mắc của tu nghiệp sinh ★ Điện thoại : 03-3233-0578 Fax: 03-3233-8940 Ngày giờ : Thứ Sáu hàng tuần Sáng : từ 11:00 –13:00 Chiều : từ 14:00 – 19:00 Địa chỉ : Mitsui Sumitomo Kaijo Surugadai bldg-annex, 1F 3–11 Kanda Surugadai, Chiyoda–ku Tokyo . 101-0062 研修生の友 第53号 2007年2月 <ベトナム語版> 発行 財団法人 国際研修協力機構 (JITCO) 企業部 広報調査室 電話:03-3233-0601 ★★★研修生の疑問や悩みに母国語で相談に応じます★★★ 電 話:03-3233-0578 FAX:03-3233-8940 相 談 日:毎週金曜日 相談時間: 11:00~13:00 14:00~19:00 住 所:〒101-0062 東京都千代田区神田駿河台3-11 三井住友海上駿河台別館ビル1F 2007年2月号 2 sinh viên toàn quốc lần thứ hai. Tham dự hội thi có hơn 500 học sinh và sinh viên ở nhiều tỉnh và thành phố trên toàn quốc. Các bài hát được trình bày tại hội thi này là các ca khúc cách mạng, ca khúc truyền thống và nhạc trẻ. Đây là hoạt động góp phần đáp ứng nhu cầu giao lưu, giải trí và thưởng thức văn hoá, văn nghệ của sinh viên và học sinh. (Nhân Dân ngày 8/12/2006) Khai trương khoa Thời trang Quốc tế Công ty Thời trang Quốc tế và dạy nghề Mỹ Đình, huyện Từ Liêm (Hà Nội) vừa khai trương Khoa Thời trang Quốc tế với 3 chuyên ngành chính là Tạo mẫu thời trang, Trang điểm nghệ thuật và Quay phim-Chụp ảnh. Đội ngũ giảng viên là những chuyên gia giàu kinh nghiệm trong và ngoài nước, đã từng đoạt giải thưởng cao trong các cuộc thi về thời trang Việt Nam. Trung tâm sẽ giảm 20% học phí cho con em các gia đình chính sách. (Báo Nhân Dân ngày 13/12/2006) Bình Định khánh thành cầu vượt biển Thị Nại Ngày 12/12, tỉnh Bình Định khánh thành cầu Thị Nại, cây cầu vượt biển dài nhất Việt Nam, đồng thời khởi công xây dựng các dự án thuộc khu kinh tế Nhơn Hội. Cây cầu này dài gần 7 Km, gồm đường dẫn, 5 cầu ngắn và cầu Thị Nại dài gần 2,5Km. Chi phí cho việc xây cầu là 582 tỷ Đồng. Đây là cây cầu nối giữa thành phố Quy Nhơn và khu kinh tế Nhơn Hội đang phát triển. Chưa đầy 2 năm sau khi chính phủ ký quyết định thành lập, nay khu kinh tế Nhơn Hội đang trở thành một mô hình năng động, thu hút tới 40 dự án với tổng số vốn đăng ký là 3,3 tỷ đô la Mỹ. (Thời báo Kinh tế Việt Nam 13/12/2006) Quảng Nam phát hiện rùa bốn mắt đặc biệt quý hiếm Theo kết quả nghiên cứu hiện trường của nhóm chuyên gia chương trình bảo tồn rùa châu Á mới đây, trong lần tìm kiếm đầu tiên tại khu bảo tồn thiên nhiên Sông Thanh (Huyện Nam Giang, Tỉnh Quảng Nam) người ta đã phát hiện ra nhiều cá thể rùa đặc biệt quý hiếm. Trong đó, đặc biệt nhất là tìm thấy lại giống rùa 4 mắt có tên khoa học là Sacalia quadriocellata, đã có nguy cơ bị tiệt chủng từ năm 1939. Theo một điều phối viên của chương trình bảo tồn rùa châu Á thì chương trình này sẽ lập một đội bảo tồn để tăng cường hợp tác với các cán bộ kiểm lâm tiến hành các hoạt động tập huấn, nâng cao ý thức của người dân địa phương cũng như sinh viên tại các trường đại học tại Đà nẵng để bảo vệ các loại rùa quý hiếm này tại khu bảo tồn thiên nhiên Sông Thanh. (Nông Nghiệp Việt Nam 12/12/2006) TP. HCM giảm bắn pháo hoa, dành tiền cho người nghèo Hằng năm, TP.HCM chi 1,5 tỷ đồng cho việc bắn pháo hoa tại 4 địa điểm tại thành phố. Tuy nhiên sáng ngày 28 tháng 12, chủ tịch UBND TP, ông Lê Hoàng Quân đã quyết định năm nay chỉ bắn tại một địa điểm để giành tiền hỗ trợ người dân tại Huyện Cần Giờ bị ảnh hưởng của trận bão số 9 vừa qua. Ngoài ra, nhân dịp Tết năm nay, thành phố sẽ hỗ trợ cho một gia đình nghèo mức 200 000 /người, tức gấp đôi so vớinăm 2005. (VN Express 28/12/2006) 歌は革命歌、エバーグリーン、ポピュラーソングである。 同大会は、生徒・学生の交流や文化・芸術鑑賞活動を充 足する目的で開催された。 (ニャンザン紙 2006/12/8) 国際ファッション科をオープン ハノイ市トゥーリエム区にあるミーディン国際ファッ ション専門学校は、最近、国際ファッション科を開設し た。同ファッション科の主要な専攻コースは、ファッシ ョン・デザイン、アート・メーク、映画・カメラ撮影の 3 つである。教師陣は、ベトナムのファッション・ショ ーで優秀賞を受賞した経験豊富なベトナム人専門家や外 国人専門家である。経済的に困難な学生には、学費の 20%を割り引く制度が実施される予定である。 (ニャンザン紙 2006/12/13) ビンディン省で海上架橋ティナイ橋が開通 2006 年 12 月 12 日、ビンディン省で、海上架橋として はベトナム最長となるティナイ橋が開通し、同時にニョ ンホイ工業団地建設の着工式も行われた。ティナイ橋は 全長 7km で、2.5km にわたるティナイ本橋、5 つの短橋、 橋へのアクセス道路からなる。総工費は 5,820 億ドン(ベ トナム通貨)であった。ティナイ橋は、クイニョン市と 現在開発中のニョンホイ工業団地を結んでいる。ニョン ホイ工業団地は、ベトナム政府が建設決定計画に署名し て 2 年と経たないうちに、活発なモデル工業団地となっ た。現在、40 の投資プロジェクトを開発中で、その投資 総額は 33 億ドルに上る。 (ベトナム経済タイムズ 2006/12/13) クアンナム省で珍しい四つ目の亀、再発見さる アジア亀保護プログラムの現場調査レポートによる と、クアンナム省ナムザン県のソンタイン自然保護区に おける第 1 回目の調査が実施されるなか、幾つかの珍し い亀が発見されている。最も特筆に価することは、1939 年の時点で全滅の恐れがあったとされてきた四つ目亀 (科学名 Sacalia Quadriocellata)が再発見されたこと である。 アジア亀保護プログラムのコーディネーターによる と、同プログラムは今後、保護チームを設置することに より、森林警備隊との連携を強化し、保護実践活動を実 施して、地元の人たちやダナン市の大学生たちがソンタ イン自然保護区の珍重な亀を保護する意識を向上させる よう努める。 (ベトナム農村 2006/12/12) ホーチミン市、花火打ち上げを自粛して貧困層を支援 ホーチミン市人民委員会はこれまで、テト(ベトナム の旧暦の正月)歓迎花火大会を市内 4 か所で行うため毎 年 15 億ドンの予算を計上してきたが、レー・ホアン・ク アン同人民委員会委員長(市長)は、12 月 28 日、今年 の花火大会は1ヶ所だけで行うこととし、余った予算を 台風 9 号で被害を受けたカンジョー県の人々への支援金 に充てる、と発表した。このほか、同市人民委員会は、 今年のテトには、貧困所帯に対し一人当たり昨年比の 2 倍に相当する 20 万ドンの補助金も給付する。 (VN Express2006/12/28) 2007年2月号 3 Tin từ JITCO - Thông báo về cuộc thi viết tiếng Nhật dành cho tu nghiệp sinh, thực tập sinh lần thứ 15 của JITCO - Năm nay cuộc thi viết tiếng Nhật của JITCO sẽ được tổ chức theo ngày giờ và các chi tiết dưới đây. Mong các bạn tu nghiệp sinh, thực tập sinh tích cực tham gia. 1. cách dự thi Tu nghiệp sinh, thực tập sinh người nước ngoài lưu trú tại Nhật Bản trong thời gian mở cuộc thi. * Những người đã đoạt giải nhất cuộc thi này trước đây không thể tham dự. * Mỗi người được gửi 1 bài. Chỉ nhận những bài chưa tham gia cuộc thi nào trước đó. 2. Thời gian nhận bài Từ ngày 1-4-2007 đến hết ngày 15-5-2007. 3. Chủ đề bài viết Tự chọn 4. Ngôn ngữ Tiếng Nhật 5. Hình thức Viết trong vòng từ 2 đến 3 trang giấy 400 chữ, khổ A4 (Bắt buộc giữ đúng số trang) (Số chữ từ 800 đến 1200 chữ). * Người tham dự phải tự tay viết. Không nhận bài viết bằng máy xử lý văn kiện, máy vi tính và bản copy. * Nhớ ghi tựa đề và tên người dự thi trên bài viết. * Giấy kẻ ô để viết bài có thể in từ trang chủ của JITCO (http://www.jitco.or.jp/). 6. Cách tham dự Điền vào những chỗ cần thiết trong đơn dự thi, kèm vào bài dự thi, gửi đến địa chỉ ghi bên dưới bằng đường bưu điện. * Đơn dự thi có thể copy ở trang cuối tờ thông tin này, hoặc in từ trang chủ của JITCO * Không nhận bài gửi bằng FAX hay E-mail. * Khi điền đơn dự thi, chú ý không để bị sót các chi tiết. <Địa chỉ gửi bài> Kokusai Kenshyu Kyoryoku Kikou Nouryoku Kaihatsu-bu, Enjo-ka, “ Sakubun gakari “ 〒 101-0062 3-11 Kanda Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo. Mitsui Sumitomo Kaijo Surugadai Betsukan Biru 1F 7. Các giải thưởng Giải nhất: (Tu nghiệp sinh, thực tập sinh khoảng 4 người) Bằng khen và tiền thưởng (7 vạn yen). Giải nhì: (Tu nghiệp sinh, thực tập sinh khoảng 4 người) Bằng khen và tiền thưởng (5 vạn yen). Giải ba: (Tu nghiệp sinh, thực tập sinh khoảng 20 người) Bằng khen và tiền thưởng (3 vạn yen). * Ngoài những giải trên còn có giải khuyến khích, phần thưởng là quà kỷ niệm. * Bài trúng giải và bài khuyến khích được đăng trong “Tuyển tập những bài văn hay của cuộc thi viết tiếng Nhật”. JITCOからのお知らせ ―第15回外国人研修生・技能実習生日本語 作文コンクール作品募集のご案内― 財団法人国際研修協力機構(JITCO)は、以下のとおり 日本語作文を募集します。 皆様からの積極的なご応募をお待ちしております。 1. 応募資格 募集期間内に、日本に在留する外国人研修生又は技能実 習生であること ▼過去に本コンクールで最優秀賞を受賞された方は応募 できません。 ▼応募は一人一作品で、他のコンクール等に応募したこ とのない未発表の作品に限ります。 2. 募集期間 2007 年 4 月 1 日(日)~2007 年 5 月 15 日(火)必着 3. テーマ 自由 4. 使用言語 日本語 5. 応募形式 A4 サイズの 400 字詰め原稿用紙で文字数 800 字以上 1,200 字以内( 厳守 ) ▼本人自筆の原本に限ります。ワープロ・パソコンの使 用及びコピー原稿は受け付けません。 ▼作品には必ず題名と氏名を記入してください。 ▼原稿用紙は、JITCO ホームページ (http://www.jitco.or.jp/)から出力できます。 6. 応募方法 応募用紙に必要事項を記入のうえ、応募作品に添付し、 次の宛先へ郵送してください。 ▼応募用紙は、最終ページに添付したものをコピーして お使いください。 また、JITCO ホームページからも出力できます。 ▼FAX や E-mail では受け付けません。 ▼応募用紙は、記入漏れのないようにお願いします。 <作品応募先> 財団法人国際研修協力機構 能力開発部援助課 「作文係」 〒101-0062 東京都千代田区神田駿河台 3-11 三井住友 海上駿河台別館ビル1階 7. 賞 最優秀賞(研修生・技能実習生計 4 名程度)… 表彰状及び賞金 (7万円) 優秀賞(研修生・技能実習生計 4 名程度) … 表彰状及び賞金 (5万円) 優良賞(研修生・技能実習生計 20 名程度) … 表彰状及び賞金 (3万円) ▼上記入賞者の他に佳作を選出し、記念品を授与します。 ▼上記入賞者及び佳作の作品は「日本語作文コンクール 優秀作品集」に掲載します。 2007年2月号 4 8. Thông báo kết quả Kết quả sẽ được thông báo cho người đoạt giải thông qua cơ quan tiếp nhận, và trên trang Web của JITCO vào cuối tháng 8 năm 2007. Lễ trao giải thưởng sẽ được tổ chức vào đầu tháng 10 tại Tokyo. 9. Những điều khác (1) Không nhận trả lời mọi câu hỏi liên quan đến việc chấm thi. (2) Những bài tham dự không đáp ứng các điều kiện của cuộc thi sẽ không được chấm. (3) Những thông tin cá nhân ghi trên đơn dự thi chỉ dùng để quản lý cuộc thi. (4) Không nhận trả lại bài dự thi. (5) Tác quyền các bài dự thi thuộc về JITCO. 10. Nơi liên hệ Phòng Nouryoku-kaihatsu, Ban Enjo, phụ trách “Sakubun- gakari” của JITCO. Điện thoại: 03-3233-0990 Fax: 03-3233-3544 Thông tin Tu nghiệp – Thực tập - Kế họach tu nghiệp, thực tập kỹ năng – Chế độ tu nghiệp thực tập kỹ năng dành cho người nước ngoài là chế độ đóng góp quốc tế, nhằm tạo điều kiện cho thanh niên các nước đang phát triển có cơ hội học tập kiến thức, kỹ thuật và kỹ năng tại các công ty Nhật Bản, để sau khi về nước dùng những điều đã học hỏi vào việc phát triển kinh tế và các ngành sản xuất trong nước mình. Việc đào tạo người thông qua việc chuyển giao kỹ thuật và kỹ năng này có đạt được mục đích hay không tùy thuộc vào việc thực hiện đến đâu kế hoạch tu nghiệp, thực tập kỹ năng. Vì vậy, cơ quan tiế p nhận khi nhận tu nghiệp sinh và thực tập sinh cần phải lập kế họach tu nghiệp và kế họach thực tập kỹ năng, đồng thời phải thực hiện đúng những kế hoạch này. Về phía các tu nghiệp sinh và thực tập sinh, để có thể dùng những kiến thức của mình trong việc đóng góp đất nước sau này, các bạn cần hiểu rõ kế họach tu nghiệp và kế hoạch thực tập kỹ năng khi được cơ quan tiếp nhận giải thích, đồng thời cố gắng học hỏi những kỹ thuật, kỹ năng một cách hiệu quả theo đúng kế họach đã định. Về kế hoạch tu nghiệp, trong trường hợp tu nghiệ p 1 năm, mục tiêu kỹ năng cần đạt được tương đương với cấp 2 cơ bản của kỳ thi Kiểm tra Kỹ năng nhà nước được tổ chức vào lúc kết thúc quá trình tu nghiệp. Đặc biệt, đối với những tu nghiệ p sinh có ý định chuyển lên cách thực tập sinh kỹ năng, để biết tu nghiệp sinh đã học được những kỹ năng cần thiết hay chưa, sẽ có một kỳ thi đánh giá kỹ năng qua thực tế và bài viết. Vì vậy, cần xây dựng rõ mục tiêu tu nghiệp, đồng thời lậ p kế hoạch tu nghiệp để có thể chắc chắn đạt được mục tiêu này. Trong trường hợp tu nghiệpbao gồm tu nghiệp thực tế để học kỹ thuật, kỹ năng và kiến thức thông qua sản xuất (OJT), cần tiến hành riêng biệt tu nghiệp thực tế và tu nghiệ p không thực tế. Tu nghiệp không thực tế là phần học tập để hỗ trợ cho tu nghiệp thực tế được hiệu quả hơn, trong đó bao gồm 8. 入賞作品の発表 所属する受入れ機関を通じて入賞者に通知するととも に、2007 年 8 月下旬に JITCO ホームページで発表する 予定です。 なお、2007 年 10 月初旬に東京で入賞者を対象とした表 彰式を行う予定です。 9. その他 (1)審査に関するお問い合せには、一切お答えできま せん。 (2)募集要項に即していない作品は、審査の対象外と なることがあります。 (3)応募用紙に記載された個人情報は、本コンクール の運営に必要な範囲内で利用します。 (4)応募作品は返却しません。 (5)応募作品の著作権は JITCO に帰属します。 10. お問い合わせ先 財団法人国際研修協力機構 能力開発部援助課 「作文係」 電話:03-3233-0990 / FAX:03-3233-3544 研修・実習情報 -研修計画と技能実習計画- 外国人研修制度・技能実習制度は、開発途上国の青壮 年労働者等に、日本の産業・職業上の技術・技能・知識 等を修得してもらい、帰国後、その修得した技能等を活 用することによって母国の経済・産業の発展に役立てて もらうことを目的とする国際貢献の制度です。技術・技 能等の移転による人材育成の目的を達成できるかどうか は、研修・技能実習を計画的かつ効果的に実施できるか どうかに懸かっています。このため、受入れ機関は、研 修生及び技能実習生の受入れに際して、それぞれ研修計 画及び技能実習計画を作成し、計画通りに研修・技能実 習を進める必要があります。 研修生・技能実習生の皆さんは、日本の技術・技能等 を修得して母国の発展に活かすことができるよう、受入 れ機関から説明を受けた研修計画及び技能実習計画をよ く理解し、計画に基づく効果的な技術・技能等の修得に 努力してください。 研修計画は、1年間の研修の場合、研修修了時に国の 定める技能検定基礎2級相当の技能水準に到達すること を目標とします。特に、研修修了後に技能実習へ移行す ることを希望する場合には、研修生がこの水準の技能を 修得 とく しているかどうかについて、実技試験及び筆記試験 による技能評価を受けることとなります。このため、研 修での到達目標を明確に設定して、目標を確実に達成で きるような研修計画を作成することが必要です。 生産現場で実際に生産に従事しながら技術・技能・知 識を修得する実務研修(オン・ザ・ジョブ・トレーニン グ)が含まれる研修を行う場合には、研修を実務研修と 非実務研修とに区別して実施する必要があります。非実 務研修とは、実務研修を円滑かつ効果的に実施するため の研修で、日本語教育、日本での生活の仕方や安全衛生 に関する研修、技術・技能に関する基礎知識に関する研 修等をいいます。実務研修を含む研修の場合は、総研修 時間の1/3以上を非実務研修とする研修計画を立てる 2007年2月号 5 việc học tiếng Nhật, cách sinh hoạt tại Nhật, những kiến thức cơ bản liên quan đến kỹ thuật, kỹ năng, và vệ sinh an tòan. Trường hợp tu nghiệpbao gồm tu nghiệp thực tế, thì số giờ tu nghiệp không thực tế phải cao hơn 1/3 tổng số giờ tu nghiệp. Về phía cơ quan tiếp nhận, cần giải thích đầy đủ kế hoạch tu nghiệp cho tu nghiệp sinh, đặt một người hướng dẫn tu nghiệp, và tiến hành tu nghiệp theo đúng tiến độ của kế hoạch. Để được vậy, cơ quan tiếp nhận cần có những ghi chép tu nghiệp (nhật ký tu nghiệp), thường xuyên theo dõi tiến độ tu nghiệp. Ngoài ra, cần chú ý là những lọai nghề và công việc cần những kỹ năng khác với những kỹ năng cần học, hoặc tu nghiệp ngòai giờ không nằm trong kế hoạch tu nghiệp đều không được chấp nhận. Thực tập kỹ năng là hình thức tu nghiệp có ký hợp đồng lao động với cơ quan tiếp nhận để nâng cao hơn nữa độ thành thục đối với những kỹ năng đã học được. Để tiến hành thực tập kỹ năng, một trong những thủ tục để chuyển lên cách này là phải có một kế họach thực tập kỹ năng dựa trên thành quả tu nghiệp, và phải được JITCO đánh giá. Kế hoạch thực tập kỹ năng này cần đạt mục tiêu là năm đầu tương đương với cấp 1 cơ bản kỳ thi Kiểm tra Kỹ năng, năm thứ hai tương đương với cấp 3 kỳ thi Kiểm tra kỹ năng. Kế hoạch thực tập kỹ năng này phải bao gồm những nội dung như dạy cách sử dụng dụng cụ, thiết bị, và kiến thức liên quan đến vật liệu dùng trong việc học kỹ thuật, kỹ năng; phương pháp và trình tự của những thao tác cơ bản và thao tác ứng dụng; kiến thức về vệ sinh an tòan, vân vân. Cơ quan tiếp nhận phải giải thích đầu đủ cho thực tậ p sinh về nội dung kế hoạch thực tập kỹ năng, đồng thời phải tiến hành thực tập theo đúng kế hoạch thực tập. Để xác nhận trình độ thực tập có đạt mục tiêu hay không, JITCO đề nghị nên thi những kỳ thi cao hơn cấp 1 cơ bản Kiểm tra Kỹ năng. Đối với những thực tập sinh đã đạt được một số yêu cầu nhất định, JITCO có chế độ khuyến khích đánh giá kỹ năng đã học được bằng cách tặng tiền thưởng cho những thực tậ p sinh này đã thi đậu kỳ thi cao hơn cấp 1 cơ bản Kiểm tra Kỹ năng. Các bạn thực tập sinh nên bàn bạc với cơ quan tiếp nhận, và tích cực tham gia chế độ này để xác nhận trình độ đã học được. 必要があります。 受入れ機関には、研修計画を研修生に十分説明し、研 修指導員を配置して、研修計画に従って確実に研修を実 施することが求められます。このため、受入れ機関は、 研修記録(研修日誌)を作成して、研修の進捗状況を常 時把握しておくことが必要です。また、研修計画を逸脱 する時間外研修や修得対象の技能等とは異なる職種・作 業に従事することは認められていませんので、注意して ください。 技能実習は、研修によって修得した技術・技能・知識 等について、受入れ機関との雇用契約の下で、さらに実 践的な技能等の熟練度を高めるために実施されるもので す。技能実習を実施するためには、技能実習への移行の 手続きの一つとして、研修成果を踏まえた技能実習計画 を作成し、JITCO の評価を受けることとされています。 この技能実習計画は、技能実習1年目に技能検定基礎1 級相当、技能実習2年目に技能検定3級相当の技能水準 を到達目標とすることが必要です。 技能実習計画は、修得対象の技術・技能等に関する素 材・原材料等に関する知識、設備・工具の取扱い、基本 作業及び応用作業の方法・手順、安全衛生教育等を含む ものとします。 受入れ機関は、技能実習計画の内容を技能実習生に十 分に説明し、技能実習計画に基づいて確実に技能実習を 実施しなければなりません。JITCO では、目標とする修 得技能の水準が達成されたかどうかを確認するために、 技能検定基礎1級相当以上の受検を推奨しています。一 定の条件を満たした技能実習生が技能検定基礎1級相当 以上の試験を受けて合格した場合に報奨金を支給する技 能実習生修得技能評価推奨事業を JITCO は実施していま す。受入れ機関とよく相談して、この制度を活用して修 得した技能水準の確認を積極的に行ってください。 2007年2月号 6 Tin vắn tháng 2 <Sức khỏe> - Dị ứng phấn hoa – Ở Nhật Bản, dị ứng phấn hoa được xếp vào loại bệnh phổ biến trong toàn dân. Vào giữa tháng 2, phấn hoa tuyết tùng theo gió bay đi khắp nơi, gây ra những triệu chứng khó chịu cho nhiều người như ngứa mắt, hắt hơi, chảy nước mũi, ngạt mũi, vân vân. Dị ứng phấn hoa thoạt nhìn có vẻ giống bệnh cảm, nhưng có đặc điểm là không gây sốt, không đau cổ họng nhưng hắt hơi liên tục. Bệnh này gây ra do phản ứng miễn dịch của cơ thể đối với những chất lạ xâm nhập vào cơ thể, vì thế để chữa bệnh này quan trọng nhất là nên tránh tiếp xúc với phấn hoa. Ngoài việc không mở cửa suốt ngày, không phơi chăn nệm, quần áo ngoài trời, mang khẩu trang mỗi khi đi ra ngoài, các bạn còn nên tập thói quen trước khi vào nhà phủi hết phấn hoa bám trên người, rửa tay và khò cổ họng sau khi vào nhà. Khi bị ngứa mắt, ho và chảy nước mũi, sức tậ p trung trong công việc và trong sinh hoạt sẽ giảm sút, vì thế các bạn nên nhanh chóng đi khám bác sĩ. <Tiếng Nhật> - Setsubun – Ngày 3 tháng 2 là ngày Setsubun. Setsubun vốn có nghĩa là tiết trời thay đổi, chỉ ngày trước ngày “lập xuân”. Vào ngày này để mừng mùa xuân đến, người Nhật có tục lệ đuổi ám khí và tai ương để đón phước lành trong năm mới. Vào ngày setsubun, thanh niên vào năm tuổi (toshi-otoko) hoặc người bố trong gia đình vừa nói câu “ma quỷ bước ra, phước ta rước vào”, vừa rải đậu rang. Người trong nhà nhặt những hạt đậu rang này bằng đúng với số tuổi của mình và ăn để mong được tiêu trừ bệnh tật và tai ương trong năm. Ngòai ra, người Nhật còn có tập quán nướng đầu cá mòi, ghim vào cành cây nhựa ruồi và cắm nơi cửa ra vào để đuổi tà ma ám khí. Người ta dùng đầu cá mòi với ý nghĩa mùi hôi của đầu cá sẽ ngăn không cho ám khí vào nhà. 2月のミニ情報 <健康> -花粉症- 日本において、いまや国民病ともいわれる花粉症。2 月の中旬ごろよりスギの花粉が飛び始め、目のかゆみ、 くしゃみ、鼻水、鼻づまりなどの不快な症状に悩まされ る人が多くなります。 花粉症は、一見風邪の症状と似ていますが、発熱やの どの痛みはなく、くしゃみが断続的に続くなどの特徴が あります。花粉症はアレルギー反応のひとつで、外界か ら身体に侵入してくる異物に対する免疫反応なので、基 本的には花粉との接触を避けることが大切です。 窓を開けっ放しにしない、外に布団や洗濯物を極力干 さない、外出する際にはマスク等を着用する、家に入る 前には花粉を払い落とす、帰宅後は手洗いやうがいを習 慣にするなどを心掛けましょう。 目がかゆい、咳や鼻水が出る等の症状が出たら、作業 や日常生活の上での集中力の低下にもつながりますの で、早めに医療機関で受診しましょう。 <日本のことば> -節分(せつぶん) - 2月3日は、節分の日です。節分は本来、季節が移り 変わる意味で、「立春(りっしゅん)」の前日を指しま す。春を迎えるにあたって「邪気(じゃき)」や「災難 (さいなん)」を払い、新しい年の「福善(ふくぜん)」 を願うものです。 節分の日には炒った豆を、「年男(としおとこ)」ま たは、一家の主人が「鬼は外、福は内」と言いながらま きます。この時まかれた豆を自分の年の数だけ、あるい は、年の数よりひとつ多く拾って食べ、一年の「無病息 災(むびょうそくさい)」を願う風習があります。 そのほかにも、「鰯(いわし)の頭も信心」などとい われる鰯の頭を焼いて、ヒイラギの枝に刺し、家の入り 口に差す風習があります。これは鰯の頭の悪臭で、邪気 が家に入るのを防ぐという意味があります。 2007年2月号 7 第 15 回外国人研修生・技能実習生日本語作文コンクール応募用紙 ※1 受付 ID: 応 募 者 情 報 氏 名 (ローマ字※2: ) 性 別 男 性 女 性 生年月日 年 月 日 年 齢 歳 出 身 国 応 募 区 分※3 研 修 生 技 能 実 習 生 職 種 入 国 日 年 月 日 帰 国 予 定 日 年 月 日 応 募 者 連 絡 先 ※4 名 称 所 在 地 〒 - 電 話 番 号 ( ) - 受入れ企業 F A X ( ) - 名 称 所 在 地 〒 - 電 話 番 号 ( ) - 受入れ団体 F A X ( ) - 応募用紙記入上の注意 ※1 応募用紙は、応募者本人以外の方が記入してもかまいません。 ※2 中国人研修生・技能実習生の方は、ピンイン読みをご記入ください。( 例:成龙→ Cheng Long) ※3 応募時点で該当する区分に○をつけてください。 ※4 団体監理型の場合は、受入れ企業・受入れ団体の両方の欄を記入してください。 財団法人国際研修協力機構 Japan International Training Cooperation Organization 作品題名 . Nouryoku-kaihatsu, Ban Enjo, phụ trách “Sakubun- gakari” của JITCO. Điện thoại: 0 3-3 23 3-0 990 Fax: 0 3-3 23 3-3 544 Thông tin Tu nghiệp – Thực tập - Kế họach tu nghiệp, . (JITCO) ĐT : 0 3-3 23 3-0 601 ★ Tư vấn bằng tiếng mẹ đẻ thắc mắc của tu nghiệp sinh ★ Điện thoại : 0 3-3 23 3-0 578 Fax: 0 3-3 23 3-8 940 Ngày giờ : Thứ Sáu hàng tu n Sáng

Ngày đăng: 22/10/2013, 12:15

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan