Ảnh hưởng của yếu tố văn hóa đến tên riêng của người Pháp và người Việt

70 130 1
Ảnh hưởng của yếu tố văn hóa đến tên riêng của người Pháp và người Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Trong luận văn này, chúng tôi nghiên cứu : Ảnh hưởng của yếu tố văn hóa đến tên riêng của người Pháp và người Việt. Ngoài phần mở đầu, kết luận, danh mục tài liệu tham khảo và mục lục, phần nội dung chính của luận văn bao gồm ba chương. Trong chương I, chúng tôi giới thiệu các lý thuyết liên quan đến văn hóa nói chung và bản sắc của 2 nền văn hóa Pháp và Việt Nam nói riêng đã được nghiên cứu bởi những nhà khoa học đi trước. Chương II là phần nghiên cứu thực nghiệm dựa trên hình thức làm phiếu điều tra và phân tích các dữ liệu nhằm làm nổi bật sự khác nhau trong quan niệm về tên riêng giữa 2 nền văn hóa PhápViệt. Chương III là tổng hợp phân tích của chúng tôi về ảnh hưởng của một số yếu tố lên tên riêng của người Việt và người Pháp. Nghiên cứu này tập trung vào các vấn đề gây tranh cãi về « tên riêng » trong văn hóa Pháp và Việt Nam. Điều này sẽ hữu ích cho những học viên chưa có đủ kiến thức trong lĩnh vực này, nó sẽ giúp họ để tránh những hiểu lầm và thậm chí cả những cú sốc văn hóa.

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** NGUYỄN THỊ TUYẾT ANH L’INFLUENCE DE LA CULTURE SUR LES PRÉNOMS FRANÇAIS ET VIETNAMIENS ẢNH HƯỞNG CỦA YẾU TỐ VĂN HÓA ĐẾN TÊN RIÊNG CỦA NGƯỜI PHÁP V NGI VIT MẫMOIRE DE MASTER Spộcialitộ : Linguistique franỗaise Code : 60220203 HANOÏ – 2015 UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** NGUYỄN THỊ TUYẾT ANH L’INFLUENCE DE LA CULTURE SUR LES PRÉNOMS FRANÇAIS ET VIETNAMIENS ẢNH HƯỞNG CỦA YẾU TỐ VĂN HĨA ĐẾN TÊN RIÊNG CỦA NGƯỜI PHÁP VÀ NGƯỜI VIỆT MÉMOIRE DE MASTER Spộcialitộ : Linguistique franỗaise Code : 60220203 Directeur de recherche : Pr Dr ĐINH HỒNG VÂN HANOÏ – 2015 ATTESTATION SUR L’HONNEUR J’atteste sur l’honneur que ce mémoire a été réalisé par moi-même et que les données et les résultats qui y sont présentés sont exacts et n’ont jamais été publiés ailleurs Hanoï, le janvier 2015 Nguyễn Thị Tuyết Anh REMERCIEMENTS Nous tenons exprimer en premier lieu nos remerciements les plus profonds notre professeur et directeur de recherche, Monsieur Đinh Hồng Vân qui a dirigé ce travail avec beaucoup de dévouement Nous tenons également adresser notre vive reconnaissance tous les professeurs du Département de formation post-universitaire de l’Université de Langues et d’Étude Internationales – Université Nationale de Hanoi qui nous ont professé avec gentillesse au cours de nos études l’université Nous sommes vraiment reconnaissante des connaissances qu’ils nous ont enseigné, ce qui nous aide beaucoup dans ce travail Nous exprimons notre gratitude tous les informateurs vietnamiens et franỗais qui ont acceptộ de répondre nos questions avec gentillesse Leur aide efficace nous a permis de réaliser avec succès notre enquête Nos remerciements viennent enfin notre famille et nos amis qui sont toujours nos côtés tout au long de notre travail Merci toutes et tous ! RÉSUMÉ Dans toutes les langues, les prénoms sont des objets linguistiques et des représentations complexes Le prénom est considéré comme un aspect de la culture Les prénoms reflètent les croyances et la pensée des gens sur le monde qui les entoure Nous avons décidé de faire une étude sur les prénoms dans la culture vietnamienne et franỗaise Enfin ô Linfluence de la culture sur les prộnoms franỗais et vietnamiens ằ a ộtộ choisi comme sujet de notre étude L'étude porte sur des questions controversộes des prộnoms dans la culture franỗaise et vietnamienne Nous souhaitons qu’elle offre un tableau intéressant d'une partie de la culture Cela sera utile pour les apprenants qui n’ont pas encore assez connaissance dans ce domaine, elle pourra leur aider éviter les incompréhensions et même les chocs culturels TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 1 Raison de choix du sujet .1 Problématique .2 2.1 Questions de recherche 2.2 Hypothèses de recherche 2.3 Objectifs .2 Méthodologie Plan du mémoire CHAPITRE I CADRE THÉORIQUE I La culture .5 Définition Culture individuelle et culture collective II Culture et langage Histoire .9 La langue, la pensée et la culture 10 III L’interculturalité .12 Définition 12 La comparaison de deux cultures .13 IV Identitộs culturelles franỗaise et vietnamienne 15 Identitộ culturelle franỗaise .15 Identité culturelle vietnamienne .17 V Définition du prénom 19 CHAPITRE II 24 ÉTUDE DE L’INFLUENCE DE LA CULTURE SUR LES PRÉNOMS FRANÇAIS ET VIETNAMIENS 24 I Présentation du corpus 24 II Traitement et interprétations des résultats de l’enquête .25 III Conclusion partielle 39 CHAPITRE III 41 LA DONNÉE DU PRÉNOM D’UNE PERSONNE SOUS L’IMPACT DES FACTEURS CULTURELS VIETNAMIENS/FRANÇAIS 41 I Le rôle du prénom 41 Identification des individus .41 Distinction du sexe 41 Préservation des valeurs traditionnelles 42 II Les facteurs culturels influent sur le choix du prénom d’une personne 43 La géographie 43 1.1 Au Vietnam 43 1.2 En France 44 1.2.1 Les Prénoms Basques 44 1.2.2 Les prénoms Bretons 45 1.2.3 Les prénoms Corses .46 La religion 47 2.1 Au Vietnam 47 2.2 En France 47 La politique .48 3.1 Au Vietnam 48 3.2 En France 49 Le statut social 50 4.1 Au Vietnam 50 4.2 En France 50 III III Les tendances populaires de la donnée du prénom 51 Au Vietnam .51 En France 52 CONCLUSION 55 BIBLIOGRAPHIE 57 ANNEXES I INTRODUCTION Raison de choix du sujet Dans toutes les langues, les prénoms sont des objets linguistiques et des représentations complexes Le prénom est considéré comme un aspect de la culture Les prénoms reflètent les croyances et la pensée des gens sur le monde qui les entoure En plus, le prénom reflète les préoccupations et les valeurs d'une société Cette idée est particulièrement vraie dans de nombreuses cultures travers le monde Les gens choisissent un prénom en combinant les noms, les adjectifs et les verbes Surtout, le prénom est utilisé pour identifier les individus, afin de distinguer le sexe, de présenter la nationalité, de montrer l’amour et d’exprimer des voeux Dans de nombreuses cultures, le choix du prénom d'un enfant est un des événements importants Nommer les enfants est d’une grande importance pour tout le monde Les parents sont très prudents quand ils choisissent des prénoms pour leurs enfants Ils veulent que le prénom qu'ils ont choisi, ait une signification particulière en croyant que le prénom peut influer sur l’avenir de l’enfant, ce n'est pas seulement une identification, mais cest aussi une faỗon d'exprimer leurs attentes et leurs aspirations Donc, la signification d'un nom, comment cela sonne, et ce qu'il suggère aux autres, tous sont des facteurs importants Ensuite, l'idée des prénoms varie d’une communauté culturelle l’autre Par exemple, on peut trouver qu'il existe des diffộrences entre les prộnoms franỗais et vietnamiens Dans une certaine mesure, l'étude des prénoms est un sujet intéressant pour de nombreux chercheurs Maelle (le mtre), Mae (princesse), Kirsten (version féminine du prénom Christian)… 10.2.3 Les prénoms Corses En général, le Corse a du caractốre et ỗa se reste dans son prénom Qu'il soit nationaliste ou pas, le Corse aime les prénoms originaires de son ỵle et souvent, ils sont de toute beauté En Corse, on aime les traditions, et lorsquil sagit dun garỗon, il en est une qui perdure depuis des générations : le prénom en héritage Ainsi, lorsqu’un baby boy nt, il prend le prénom de son grand-père Une tradition encore plus présente si l’aïeul a disparu Le but : rendre hommage, garder l’esprit ses racines et conserver l’identité familiale Une coutume chère au cœur des Corses qui facilite énormément le travail des généalogistes sur l’ỵle Dans cette région, la religion est assez importante, et cet ancrage se retrouve dans l’attribution des prénoms D’abord, c’est Dieu qui est mis en avant avec le préfixe El, venant de Elụhợm (Dieu) On retrouve donc bon nombre de prộnoms commenỗant par El tels que : Elia, Elisabetta D’autres signes du christianisme se retrouvent chez nos amis corses comme Christiano (le chrétien), Santo (sacré), Raffino (pour l’archange), Angelo et Cherubino (pour les anges) On trouve aussi des prénoms liés aux testaments Exemple avec les 12 apôtres Matteo (Matthieu), Pietru (Pierre), Giovanni (Jean), ou encore Paolo pour Paul, etc… Les prénoms composés sont très populaires sur l’ile de beauté Néanmoins, les corses les arrangent un peu leur sauce Ainsi, on voit beaucoup de prénoms composés dont le trait d’union a disparu : Annamaria ou Ghjambattista 11.La religion 11.1 Au Vietnam Avec près de 2000 ans d'histoire d’apparition au Vietnam, le bouddhisme a pénétré profondément dans la vie culturelle de la communauté vietnamienne Pendant le processus de formation et de développement, le bouddhiste vietnamien a fait d'importantes contributions au développement social, dont la culture Le bouddhisme est considéré comme l'un des facteurs importants qui contribuent faỗonner les perceptions, les normes, les valeurs éthiques dans la société Dans le système de l'enseignement bouddhiste, il y avait une base théorique des problèmes de l'éthique sociale, elle orient les hommes vers la sincérité, l’honnête et la beauté Comme les vietnamiens sont toujours pieux envers leurs parents, cette qualité devient la nature, enracinée dans l’esprit du peuple vietnamien Cette conscience est influée par le système éducatif, la culture et les coutumes de la communauté vietnamienne Dans toutes ces influences, le plus grand et le plus vaste reste l'influence du bouddhisme C’est pourquoi les Vietnamiens veulent nommer leurs enfants selon les critères du bouddhisme, par exemple Thiện, Hiếu, Thực, Mỹ, Thảo, Diệu, Hương, Liên, Ái, Minh, Tâm… 11.2 En France La France est un État laïque depuis la loi de séparation des Églises et de l'État du décembre 1905 La religion majoritaire y est le catholicisme, cependant dans l'ensemble le taux de pratique religieuse y est relativement faible La foi catholique est très ressentie dans la société et au sein des familles Les parents choisissent souvent pour leurs enfants des versions hispaniques de prénoms d’origine biblique ou des noms de saints, comme premier, deuxième ou troisième prénom ou pour les trois C’est pourquoi la Bible devient un très bon outil pour dénicher un prénom original pour un enfant La bible regorge de prénoms tout fait originaux On y retrouve toute une panoplie de prénoms variant d'une histoire une autre Dans leur intégralité, les prénoms bibliques ont des significations très précises souvent en référence avec l'histoire de ceux qui les portent Chaque prénom est affublé de traits de caractère uniques Cette particularité fait de la bible un outil très pratique pour rechercher un prénom personnalisé et la fois original Comme pour d'autres prénoms religieux, les prénoms bibliques sont empreints d'histoire et de spiritualité Voici quelques prénoms bibliques répandues : David (tendrement aimé), Matthieu (Don de dieu), Aaron (chanter les louanges de Dieu), Jộrộmie (Dieu ộlốve), Noộmie (celle qui a reỗu la grõce divine), Sarah (la princesse), Elsa (la joyeuse), Abigaël (joie du Père), Ève (La première femme sur terre) 12.La politique 12.1 Au Vietnam Au Vietnam, le prénom a été fondamentalement influencé par l'ancien système politique pendant la domination chinoise et la dynastie féodale Dans ces époques, le choix du prénom des habitants est contrôlé par les mandarins En période de la domination chinoise, les Chinois voulaient régner le Vietnam en faisant la migration et l'assimilation Malgré les efforts de protéger les valeurs culturelles des Vietnamiens, les prénoms Vietnamiens sont touchés par ce changement polique Les Vietnamiens sont obligés de porter des noms de famille chinois comme Đường, Tấn, Tống, Triệu, Tề, Lương… Le Vietnam a passé de nombreuses périodes, dynasties et avait beaucoup de noms différents L’accession au trône de chaque nouvelle dynastie est un changement du nom de famille des habitants «Nguyễn» est le nom le plus courant parmi les familles d’origine vietnamienne, même plus que les Martin en France Ce nom évoque la dernière dynastie royale du Vietnam (18021945), un pays où les souverains avaient l’habitude de donner leur nom tous ceux qui étaient leur service Dans la loi de la dynastie de Nguyễn, ce qui portait le nom de famille « Nguyễn », a profité de nombreux privilèges, et donc les criminels changeaient leur nom de famille par Nguyễn afin d'éviter l'arrestation de la cour À l’époque, les Vietnamiens adoptaient le patronyme non seulement en guise de soumission ou par crainte de représailles, mais aussi titre honorifique, afin d’exprimer leur admiration et leur fidélité aux dirigeants Le nom «Nguyễn», avec une intonation différente, peut signifier premier, intact et originel 12.2 En France En terme historique, la Seconde Guerre Mondiale provoquait une grande perturbation politique en France, cela faisait beaucoup d’impacts sur le choix du prénom des Franỗais Jean et Marie toujours aussi populaires ộtaient rejoints par quelques autres prénoms Les années 1940 sont celles de la Seconde Guerre Mondiale La France est sortie d'une grave crise économique, les dictatures européennes d'Allemagne et d'Italie sont montées en puissance et la population franỗaise est dirigộe par les soldats allemands pendant quelques temps La Seconde Guerre Mondiale était bien sûr l'événement principal de cette décennie La France perdait la bataille pendant plusieurs années, les Résistants affrontaient tant bien que mal l'envahisseur, jusqu'à l'appel du Général De Gaulle, puis l'entrée en guerre des Etats-Unis et la victoire Dans une décennie de guerre, certains hommes s’étaient démarqués plus que d'autres, c'est le cas du Général Charles de Gaulle par exemple Pour ce qui était de la littérature, les personnalités du moment étaient Albert Camus, Antoine de Saint-Exupéry et son célèbre Petit Prince, ainsi qu'Anne Frank et son journal Comme depuis plus de trente ans, Jean et Marie restaient les deux prénoms les plus attribués Jean-Claude, Jean-Pierre, Anne-Marie, MarieThérèse tant de dérivés provenant de ces deux prénoms font leur entrée dans le classement Tout comme des prénoms la sonorité anglo-saxonne comme Patrick ou Jacky 13.Le statut social 13.1 Au Vietnam Dans les temps anciens, le prénom était non seulement un signal de distinguer des individus, il avait encore beaucoup de significations culturelles cachées dedans Comme le prénom est lié au statut social, donc dans les siècles passés, on avait des faỗons taboues pour nommer une personne En gộnộrale, les Vietnamiens n’ont pas appelé directement le prénom d’une personne qu’ils respectent Par exemple dans le cas du Président Hồ Chí Minh, le vocatif est l'Oncle, l'Oncle Hồ, Président Hồ Chí Minh, le Président Hồ ; on ne peut pas appeler directement Hồ Chí Minh Si quelqu’un qui l’appelle directement, cette personne semble s’opposer la psychologie communautaire Avec la vie culturelle des villages vietnamiens et travers une longue période dans la féodalité, l’hiérarchie a arrangé avec ordre selon la classe sociale L’hiérarchie exprimait la relation de l'âge, le classement relatif, le statut social Alors les Vietnamiens ont un vocatif, la profession/ le statut social + le prénom de la personne comme: professeur Vân, enseignante Hoa, docteur Thanh, directeur Mnh 13.2 En France Les Franỗais ont rốgles vocatives principales : Appeler directement le prénom : Quand on parle une personne qui a une même position sociale dans la société égal ou on peut l’utiliser avec les relations étroites Appeler fonction + nom de famille : Dans le cas des réunions d'entreprise, des conférences de presse, on doit utiliser cet appel Par exemple : monsieur le Directeur Boussat, Madame la directrice Duras… Appeler le nom de famille : Cet appel est appliqué assez fréquent quand il s’agit de célébrités comme les acteurs, les athlètes et les politiciens Ex : Fabian va exécuter ce soir au cafe X III Les tendances populaires de la donnée du prénom Au Vietnam - Nommer en profitant les belles paroles : Le prénom symbole l’existe d’un individu et porte beaucoup de significations Les belles paroles sélectionnées ont une connotation culturelle riche, ce qui implique une certaine idée, comme Phú, Quý, Nhân, Đức, Hiền, Nga Comme chaque personne a son esprit esthétique, donc ses critères dans le choix des prénoms sont diffrents - Nommer en utilisant les mots sino-vietnamiens: ces mots ont l’air savant et des significations distinguées (Thiện Nhân, Chí Tài, Lưu Nhân, Thái Tú….) - Nommer sans éviter vulgaire: on ne donne pas de prénom l’enfant dès sa naissance On lui donne un sobriquet vulgaire qui désigne le sexe masculin (thằng Cu, thằng Cò) ou féminin (cái Hĩm, Đĩ) ou un prénom très banal (thằng/con Đỏ) Les beaux prénoms pourraient tenter les diables et fantômes - Nommer travers le Confucianisme: influencée par la culture chinoise et la culture confucéenne, la société vietnamienne attache toujours une importance la notion de l'éthique morale, ces caractéristiques qui ont montré dans la donnée du prénom , par exemple Nhân, Nghĩa, Lễ, Dũng, Hiếu, Đạo, Hiền, Đức, Tài, Trung - Nommer en se basant sur les valeurs sociales: les gens préfèrent souvent les bons, évitent les mauvais, et espèrent de vivre en paix et la richesse Cette notion qui se reflète dans la méthode de nommage, est souvent utilisé comme la bonne parole: Phúc, Lộc, Thọ, Thành, Đạt, Thắng, Minh, Dương, Mạnh, Cường, Thơm, Châu, Ngọc, Hương Dans la société vietnamienne d'aujourd'hui, beaucoup de gens appelés Chiến, Quân, Dân, Toàn, Thắng, Quốc, Khánh…reflètent le temps de guerre glorieux et l'esprit combatif du peuple vietnamien - Nommer d'après le géonyme: par exemple, en utilisant le mot Sơn, Hà, Giang, Thủy, Đông, Tây, Nam, Bắc… - Nommer d'après le moment de la naissance: Xuân, Hạ, Thu, Đông… - Nommé d'après le nom de l'animal : dans les temps anciens, Long, Lân, Quy, Phượng (Phụng) étaientt des symboles de la bonne chance, c’est pourquoi on les utilise souvent pour nommer une personne - Nommer d'après le nom botanique: au Vietnam, les prénoms qui sont les noms des arbres fruitiers et des fleurs sont très populaires, comme Hoa, Xoan, Mai, Lan, Đào, Lê, Mận, Hạnh, Cúc, Ly, Hồng, Thị, Mận, Tùng, Thông, Bách, Trúc… - Nommer d'après le personnage de la mythologie: Hằng, Nga, Mỵ, Thạch, Sơn… 14.En France Jusqu’au 19e siècle, les règles étaient simples : le parrain donnait son prénom son filleul et la marraine le sien sa filleule Et pour les parents qui n’arrivaient pas se décider, l’Eglise proposait de donner le prénom du saint fêté le jour de la naissance de l’enfant Aujourd’hui, ces règles ont totalement disparu et la seule qui s’impose, c’est celle du goût Le goût pour telle ou telle sonorité, le fait que cela sonne bien avec le nom de famille Pour certains, ce peut aussi être le fait de choisir un prénom peu conformiste, ou au contraire, pas trop original C’est seulement ensuite que certains parents vont chercher des références prestigieuses, notamment via les guides de prénoms, pour rationaliser leur choix Ils vont trouver un sens, des origines, des traits de caractère… autant d’éléments qui vont conforter ce choix - Nommer d’après les prénoms de fée : Les prénoms de fée ne sont pas donnés n'importe comment ou n'importe qui Ils ont chacun leur signification et leur valeur La majorité des prénoms de fée a dédié au genre féminin Par exemple, Dulcina qui évoque la rose, Eolande qui signifie la fleur violette ou Fay qui désigne une fée ou un Elfe Pour les garỗons, il y a Nyx qui signifie lutin, Gelsey qui aura le même sens que Jasmin On découvre également parmi les prénoms de fée les prénoms de fille dans les contes comme Anastasia, Aurore, Chloé, Cindy ou Cinderella, Daphné, etc Pour la gent masculine, on ne discerne que Hyacinthe et Olympe - Nommer d'après le géonyme : Auparavant, les prénoms naissaient Paris puis s’étendaient progressivement vers la province C’est une tendance qu’on ne voit plus aujourd’hui Actuellement, on note surtout la prévalence de certaines régions qui sont particulièrement créatrices de prénoms, comme la Bretagne, qui invente des prénoms celtiques ou néo-celtiques qui sont ensuite très repris, tels que Maelys, Malo, Lena ou Mathéo, ou encore le Sud de la France, où sont nées les premières Emma, Fanny et Magalie Ensuite, il y a des prénoms qui sont plus ou moins donnés en fonction de la composition sociale des départements Le nord industriel est par exemple une région où l’on retrouve beaucoup de prénoms ouvriers qui sont plutôt des prénoms anglo-saxons, comme Donovan ou Jordan - Nommer la mode : Un prénom célèbre, la différence d'un prénom tendance, n'est pas éphémère en popularité Il est souvent rattaché une personnalité ou un événement L'avantage de porter un prénom célèbre, c'est être identifiable immédiatement Lorsqu'on fait référence un prénom célèbre, on pense souvent une star de la télé, des acteurs, des chanteurs célèbres, etc Pas seulement dans le monde artistique, mais aussi dans des secteurs précis, dans la politique, dans le monde des affaires Par exemple : Alain, Albert, Marc, Philippe, Victor, Xavier, Adèle, Angela, Brigitte, Carole, Laetitia, Sarah - Nommer d’après les noms des fleurs : Les prénoms de fleurs existent depuis des siècles, mais ils varient en fonction des époques Majoritairement féminin, le prénom de fleur indique des plantes aromatiques ou de simples fleurs Si de plus en plus de jolis prénoms de fleurs apparaissent chaque année, certains disparaissent De nombreux parents choisissent parmi ces petits noms de fleurs parce qu'ils y voient l'innocence de la Nature De plus, les noms de fleurs évoquent de belles caractéristiques physiques comme l'éclat, la couleur, la beauté, et la jeunesse Par exemple : Armante, Carline, Anémone, Cerise, Mélissa, Dahlia, Lilas, Myrtil, Florien, Jasmin… - Nommer en exprimant la dignité : Ces prénoms sont souvent choisis suivant les circonstances de naissance du bébé ou parce que les parents veulent que leur enfant aient les mêmes traits caractériels que le dit prénom Le choix du prénom est souvent lié sa signification ainsi qu'aux traits qu'ils pourraient apporter l'enfant Prenons l'exemple de Raphaël : un prénom qui est souvent plébiscité pour la nature curieuse, active et volontaire de celui qui le revêt Pour une fille, Jeanne est souvent associée une personne obstinée, efficace, loyale et tolérante CONCLUSION En nous basant sur l'analyse des données et des conclusions des chapitres précédents, nous pouvons affirmer que la donnée du prénom d’un nouveauné est un événement très important dans la vie de chaque personne Un prénom exprime tellement de choses tout le monde car il peut nous dire beaucoup sur le sexe, la religion, le statut social, la nationalité et l'origine ethnique d'une personne Le prénom est la première chose qu’on présente au premier rendez-vous A l'inverse, la première chose qu’on peut savoir au début, est le prénom du partenaire Tout le monde change de temps en temps, mais son prénom ne change pas malgré le temps Quand un prénom est changé, il marque un événement très important dans la vie d'une personne (par exemple, une femme adopte le nom/prénom de son mari lors du mariage) Le développement social et culturel se répercute sur le changement de choix un prénom chez les hommes, cela nous dit que le prénom personnel est influencé par les facteurs culturels Nommer quelqu'un est également une annonce d’une naissance tout le monde Surtout, il est l'occasion pour les parents d’exprimer l'amour, l'affectation et les attentes leurs enfants bien-aimés Dans une tentative pour étudier des influences socio - culturelles sur les prộnoms franỗais et vietnamiens, nous avons trouvé des informations intéressantes et des connaissances utiles pour appliquer dans l'apprentissage et l'enseignement du franỗais Dans le cadre de ce travail, nous avons pu réaliser l’idée de partir de la réalité dans laquelle nous travaillons afin de formuler la problématique de recherche Nous avons commencé l’étude par l’établissement d’un cadre conceptuel dans le chapitre I que nous jugeons indispensable pour toute recherche académique en vue d’application sur le terrain À ce stade de l’étude, nous pouvons dire que les résultats obtenus nous permettent de confirmer les hypothèses de recherches formulées au début Pour la première hypothèse, on peut affirmer quil existe linfluence des facteurs culturels sur les prộnoms franỗais et vietnamiens, et nous avons déterminé ces facteurs dans le chapitre II Ces influences sont abordées dans la deuxième hypothèse, nous avons résolu en donnant une synthèse dans le chapitre III Comme nous l'avons mentionné ci-dessus, il y a beaucoup de faỗons diffộrences dans le choix dun prộnom dans les deux cultures franỗaise et vietnamienne Ce sont les diffộrences qui causent beaucoup de malentendus entre les communicateurs et font la conversation échoué D'après nos observations, le plus de difficultés aux apprenants fréquemment est la confusion de l'ordre des noms et des prénoms, c'est dû l'influence de la culture de la langue maternelle Un autre problème est parfois les étudiants qui ne peuvent pas distinguer un prénom qui est une femme ou un homme car sa prononciation est identique Afin d'aider les élèves surmonter ces difficultés, nous devrions clarifier les diffộrences entre les prộnoms franỗais et vietnamiens dès le début Augmenter la prise de conscience des étudiants de l'importance dans l'utilisation appropriée des prénoms n'est pas une tâche facile, mais possible, parce que cela peut aider éviter l'incompréhension et améliorer la conversation Les étudiants doivent être encouragés écouter les conversations qui contiennent plus de prénoms personnels afin de savoir comment prononcer exactement les prénoms et de pouvoir distinguer les prénoms entre les femmes et les hommes L'étude porte sur des questions controversées des prénoms dans la culture franỗaise et vietnamienne Nous souhaitons quelle offre un tableau intéressant d'une partie de la culture Cela sera utile pour les apprenants qui n’ont pas encore assez connaissance dans ce domaine, elle pourra leur aider éviter les malaises et même les chocs culturels BIBLIOGRAPHIE Ouvrages vietnamiens Nguyễn Văn Chiến (1992), Ngôn ngữ học đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam Á, trường Đại học Ngoại ngữ Hà Nội Nguyễn Vân Dung, Phng Mai (2009), Civilisation franỗaise, NXB HQG H Ni Ngũn Vân Dung (2006), Tìm hiểu văn hóa Pháp – 200 câu hỏi trắc nghiệm, NXB Giáo dục Nguyễn Thiện Giáp (2004), Ngôn ngữ học qua văn hóa Ngũn Văn Khang (1999), Ngơn ngữ học xã hội, NXB Giáo dục Hữu Ngọc (2002), Từ điển văn hóa cổ truyền Việt Nam, NXB Thế giới Nguyễn Quang (2001), Một số vấn đề giao tiếp giao tiếp văn hóa, trường Đại học Ngoại ngữ Đặng Đức Siêu (2004), Cơ sở văn hóa Việt Nam, NXB ĐH Sư phạm Trần Ngọc Thêm (1997), Tìm sắc văn hóa Việt Nam, NXB Thành phố Hồ Chí Minh Ouvrages francais Debbasch C., Ponthier J-M (2000), La sociộtộ franỗaise, Armand Colin Fremont A (2001), Atlas desFranỗais, Autrement et Sciences humaines Guide Michelin (2000), France Nguyễn Văn Huyên (1994), La civilisation ancienne du Vietnam, Édition The Gioi Mauchamp N (2004), La France de toujours, CLE International Paul Corinte (1997), La vraie vie des prénoms, Marabout Paul Fabre (1998), Les noms de personnes en France, Paris Nguyễn Phú Phong (1996), Le pronom personnel en vietnamien, Édition The Gioi Steele R (2002), Civilisation progressive du franỗais, CLE International 10 Nguyễn Phú Trọng (2004), Le Vietnam, sur la voie du renouveau, Édition The Gioi 11 Weil P (2002), Qu’est-ce quun Franỗais ?, Grasset Sites http://vi.wikipedia.org/wiki/T%C3%AAn_ng%C6%B0%E1%BB %9Di_Vi%E1%BB%87t_Nam http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_pr%C3%A9noms_fran %C3%A7ais_et_de_la_francophonie http://www.prenoms.com/ http://www.magicmaman.com/,les-plus-beaux-prenoms-francais-pourvotre-bebe,2094,2188910.asp http://meilleursprenoms.com/site/LesClassiques/LesClassiques.htm http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/9447 http://www.minkowska.com/article.php3?id_article=2358 http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/6260.pdf http://www.chuadonghung.com/viet/van-hoa-giao-duc/giao-duc-phatgiao/507-ngon-ngu-viet-the-hien-van-hoa-viet http://www.dattenchocon.org/ http://fr.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A9nom http://www.journaldesfemmes.com/prenoms/prenom/7818/france/ http://prenoms.famili.fr/ http://www.affection.org/prenoms/loi.html http://marie.roca.over-blog.com/article-de-clodowig-a-louis-l-origine-duprenom-des-rois-de-france-97040490.html http://tonprenom.com/france ANNEXES Question 1: À votre avis, dans votre culture, la donnée du prénom d’une personne est: Très importante Importante Moins importante Question 2: Pensez-vous que les prénoms personnels presque Franỗais / Vietnamiens ont leurs significations? Daccord Pas d’accord Question 3: Quelles sont les fonctions des prénoms personnels dans la vie quotidienne? (Vous pouvez choisir plus d'un élément) Identifier les individus Distinguer les sexes Refléter des croyances et des espoirs Préserver les valeurs traditionnelles de la famille Autres Question 4: À votre avis, quels sont les facteurs les plus influés sur la donnée du prénom d’une personne? (Vous pouvez choisir plus d'un élément) La géographie Les religions Le statut social La profession Question 5: Est-ce que la nationalité, la politique et l'éducation affectent les prénoms personnels Vietnamiens / Franỗais? Daccord Pas daccord Question 6: Lequel des critốres suivants est approprié pour le choix d'un prénom personnel ? Aucun Refléter des croyances et des espoirs Après un nom intercalaire À la mode Autres Question 7: D’après votre opinion, quelles sont les tendances populaires de la donnée du prénom d'un nouveau-né dans votre communauté aujourd'hui ? Refléter des croyances et des espoirs Exprimer la dignité Présenter la profession Les religions Nom des fleurs/fruits Nom des bijoux Questions : À votre avis, quels sont les prénoms les plus populaires dans votre communauté ? Donner aussi leurs sens si possible ……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… ... ANH L’INFLUENCE DE LA CULTURE SUR LES PRÉNOMS FRANÇAIS ET VIETNAMIENS ẢNH HƯỞNG CỦA YẾU TỐ VĂN HÓA ĐẾN TÊN RIÊNG CỦA NGƯỜI PHÁP V NGI VIT MẫMOIRE DE MASTER Spộcialitộ : Linguistique franỗaise... hommes le plus courant semble être "Văn" De nos jours, ces usages sont pratiquement abandonnés dans les villes mais persistent la campagne Le troisième élément, "tên" , correspond peu près au prénom... gouvernement du peuple Pour cette raison, les grèves et les manifestations sont centrales au caractốre franỗais Cest lidộe que si quelque chose nest pas juste, au travail ou dans la vie, c’est la

Ngày đăng: 13/11/2019, 15:58

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI

  • UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI

  • INTRODUCTION

  • 1. Raison de choix du sujet

  • 2. Problématique

  • 2. Les façons de nommer une personne dans la culture française et vietnamienne se basent sur des critères culturels.

  • 3. Méthodologie

  • 4. Plan du mémoire

  • CHAPITRE I

  • CADRE THÉORIQUE

  • I. La culture

  • 1. Définition

  • 5. Culture individuelle et culture collective

  • II. Culture et langage

  • 1. Histoire

  • 6. La langue, la pensée et la culture

  • III. L’interculturalité

  • 1. Définition

  • 7. La comparaison de deux cultures

  • IV. Identités culturelles française et vietnamienne

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan