Z4 xin được trao đổi với học giả an chi – huệ thiên võ thiện hoa trương thái du

9 83 0
Z4  xin được trao đổi với học giả an chi – huệ thiên võ thiện hoa   trương thái du

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Trương Thái Du Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net/ Tạo ebook: Nguyễn Kim Vỹ MỤC LỤC Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trong mục Chuyện Đơng Chuyện Tây, Tạp chí Kiến Thức Ngày Nay số Tân Niên 523 ngày 20.02.2005, học giả An Chi có luận bàn xung quanh cách giải cấu hai từ Âu Lạc khảo cứu “Thử viết lại cổ sử Việt Nam” Bài kết tổng hợp chỉnh lý từ viết lịch sử đến với bạn đọc qua talawas nhiều trang web sử dụng, sau kho sách vnthuquan.net lưu trữ phiên tại: http://vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx? tid=2qtqv3m3237n2n3n2nqn31n343tq83a3q3m3237nvn Tơi vui chuyên gia Hán – Nôm quảng học để tâm tới tiền đề ngữ nghĩa thứ hai khảo cứu Tuy vậy, xin trình bày thêm phương pháp tiếp cận tôi, hầu mong thảo luận lại vài nhận định đầy truyền thống ông An Chi Đầu tiên xin định nghĩa "giải cấu gì?" qua hai trích đoạn: http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=3011&rb=07&von=20 : "Deconstruction" hình thành từ khái niệm "social construct" (Kiến tạo xã hội), khái niệm thực thấy có Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Marx câu nói tiếng "Con người tổng hòa quan hệ xã hội" Các nhà triết học kỷ XX Lacan, Foucault Derrida phát triển cách sâu sắc khái niệm cho tồn đời sống xã hội, bao gồm khơng triết học, luật pháp, khoa học mà chủng tộc, giới tính chí ham muốn người, sản phẩm xã hội kiến tạo (social construct) Nói ngắn gọn, tồn xã hội loài người tập hợp kiến tạo xã hội (social constructs) gọi kiến tạo văn hố (cultural constructs) Vì thế, theo Derrida, để nghiên cứu thực (như văn chẳng hạn) cần phải thoát khỏi, hay phá bỏ kiến tạo xã hội (de-construct - giải kiến tạo) Derrida đề xuất cách đọc giải kiến tạo (deconstructive readings), theo văn khơng thể sản phẩm tác giả với thông điệp nhất, mà nơi gặp gỡ, tranh chấp vô số mối quan hệ xã hội (Ngô Tự Lập) http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=3037&rb=07&von=20 : “Vậy đọc/tư duy/viết triết lý thực hành, can thiệp vào đối tượng nghiên cứu theo bốn bước: Bước đầu: nhận xây dựng đối tượng khu vực nghiên cứu (văn học, triết học, tơn giáo, xã hội, trị,) sử dụng, đặt sở cặp đối nghịch Bước thứ hai: nêu rõ trật tự, hệ thống lớp lang cặp đối nghịch gắn vào Một cách tổng quát, ta deconstruct, nghĩa ta can thiệp vào cơng trình xây dựng đó, ta nhận thấy xếp đặt theo lớp lang, trật tự khơng dưa chất đích thực cặp ngược lại phản ánh chọn lựa chiến thuật, dựa ý thức hệ chủ trì Bước thứ ba: Ðảo nghịch/lộn trật tự thiết định hệ thống cách chỉ/trình bày cho thấy khái niệm vế (thể xác, vật chất, cá biệt, ác, nữ ) có lý đáng để xếp lên trên, vào chỗ khái niệm từ lâu nằm trên, đè nén áp đảo Và bước cuối cùng: lập vế/khái niệm thứ ba cho cặp đối nghịch, vế biến đổi hẳn cấu trúc nguyên ủy cặp trước, đồng thời tái tạo chúng, khiến cho cặp đối nghịch ngun thủy khơng thể nhận diện (Đào Trung Đạo) Như "giải cấu" nôm na tạm gỡ cấu trúc truyền thống để tìm gốc vấn đề Truyền thống thấp thoáng bóng dáng bảo thủ Do luận điểm kinh viện ơng An Chi khơng khó hiểu, chí với nhiều bạn đọc, có lý Tơi xin ví dụ đời sống: theo nghiên cứu lâu biết, đa số người đời thường có xu hướng chọn người u giơng giống cha mẹ Dễ hiểu thơi, đứa bé đời vòng tay ơm ấp thương yêu cha mẹ Cử chỉ, nét mặt cha mẹ biểu trưng tình thương an tồn Khi trẻ trưởng thành, gặp “giơng giống”, "kinh nghiệm" thơ bé sử dụng để sinh mến mộ, thương yêu, tương tư Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Theo chữ Âu mà Trần Thánh Tông dùng Nó tâm thức Việt sâu thẳm mà có khả tác giả ý thức Cho nên tưởng Kim Âu Hán văn, tin việc phức tạp nhiều Để cho viết bớt lê thê, cắt bớt đoạn trích Lĩnh Nam Chích Qi: “ Long Qn nói: "Ta nòi rồng, đứng đầu thủy tộc, nàng giống tiên, sống đất, khí âm dương hợp lại mà sinh con, thủy hỏa tương khắc, giòng giống bất đồng, khó lâu với được" Có nhiều điều “giải cấu” đoạn này, chẳng hạn “Âm Lạc Long Quân hay Âu Cơ?” Nó có chứa đựng nội dung mẫu hệ hay không? Thủy - hỏa tương khắc, hỏa - thổ lại tương sinh! Mẹ đất, cha nước? Người Việt Nam hay nói “Đất mẹ” “Quê cha” “Q cha” đâu? Ngồi biển ư? Có nói “Đất cha” – “Q mẹ” khơng? Quyển Văn Minh Lạc Việt (có ghi phần thư tịch viết tôi), trang 81, Nguyễn Duy Hinh nhận định: “Trong thuyết văn có chữ Âu “Âu tiểu bồn dã tòng Ngõa Khu Ân Lâu phản” Nghĩa là: Âu chậu nhỏ, Ngõa, âm chữ Khu, đọc Ân Lâu phản (tức Âu) Chú ý chữ mà ngày đọc Khu lại đồng âm với Âu, điều chứng tỏ ngữ âm thay đổi Chữ Âu viết Ngõa đồ gốm, không ý người” Thiết nghĩ gốm không xa đất mấy, hay nói cách khác đất nung thành gốm Ơng Trương Củng, thành viên Hán học kho sách vnthuquan.net bổ luận hộ tôi: “Chữ Âu 甌 ghép chữ Khu 甌 (Khang Hi: vực dã) vùng đất chữ Ngõa 甌 ngói Ý Đất chữ Âu xuất phát từ âm Khu” Vậy việc tơi đốn định Âu Hán tự ký âm Việt ngữ với nghĩa Đất không tùy tiện chút Riêng chữ Âu Hồ Q Ly ơng An Chi khơng có mà bảo từ Kim Âu Hán văn Thật vậy, bạn đọc thân thiết (yêu cầu giấu tên) hướng đến liên tưởng mơ hồ sau: U = nhô lên = đồi, núi ~ Vú (nguồn sống nhô lên từ ngực phụ nữ) 甌 Vú em = Dưỡng mẫu U = mẹ ~ bu (mẹ già) Khu (đất) ~ U = mẹ Cho nên Âu = Khu = U = Mẹ = Đất = Núi Vậy mẹ Âu Cơ tiên đất, núi Kim Âu Hồ Quý Ly phải Núi Vàng, chậu vàng được! Phải lời ru “Ầu ơ” bên nôi tất liên quan đến chữ Âu, đến mẹ đất, đến Âu Cơ người mẹ dân tộc Việt Nam Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Với chữ Lạc lại khác Ông An Chi so sánh cách lý giải chữ Lạc nước nhiều người trước với cách đưa tam đoạn luận ngộ nghĩnh Nếu ơng mở lòng, du di cho công nhận Lạc Nước (qua tham khảo sách q trình mày mò viết đoạn ấy) ơng đồng ý với tơi đường khác đến kết Lạc Nước Ngay ông Tây viết sử Việt Keith Taylor tin Lạc Nước “Sự đời Việt Nam” khoảng 25 năm trước Do tơi đánh bạo dùng câu nói Khổng Tử để luận mà khơng cần trích dẫn dài dòng, rắc rối Điều dẫn đến nghi vấn: đóng góp thêm vào việc chứng minh Lạc Nước, hay đơn giản ơng nói dễ dãi? Phương pháp tìm nghĩa tơi tìm nghĩa ngữ cảnh tơi khơng phải nhà ngơn ngữ học Vì tơi khơng tài hiểu chữ Nước Đất Nước lại bắt nguồn từ chữ Lược ông An Chi tin tưởng Công đoạn cuối với chữ Âu Lạc tơi dùng thuật tốn tiểu học: Nếu Âu Đất, Lạc Nước trường hợp Sau tơi thay Âu Đất Lạc Nước vào tất khái niệm, tên gọi văn minh Thần Nông (tức vùng đất phía nam Dương Tử) có từ tố Âu Lạc, thấy khơng có từ trở thành vơ nghĩa Nếu An Chi nói cơng thức sai (như tơi lường trước thích khảo cứu), ơng nên dẫn chứng thuyết phục nhiều người Sau hết, học giả An Chi thiếu kiên trì khơng thử xét kết to lớn mà luận đề Lạc Nước Âu Đất đem đến Phần lớn kết có viết tơi, ơng An Chi vơ tình khơng nhận tơi thấy lạ Khi áp luận đề vào Sử Ký (Nam Việt Úy Đà Liệt Truyện, Kiến Nguyên dĩ lai hầu giả niên biểu) Hán Thư (Tây nam di lưỡng Việt Triều Tiên truyện) tồn nghi, khó hiểu xưa sáng tỏ Thậm chí, xóa nghi vấn dị biệt rắc rối Sử Ký Hán Thư Đơn cử chi tiết sau: Người ta thắc mắc Thái Sử Cơng nói chiến tranh Nam Việt Mân Việt lại dùng “Âu Lạc tương công (Âu Lạc đánh với Mân Việt)” Đơn giản người Lạc Việt ủng hộ Triệu Đà làm vua Nam Việt gọi nơi họ sống Âu Lạc, Âu Lạc hồn tồn tên Việt ký âm Hán tự nước Nam Việt Sử ký: “Cố Âu Lạc tả tướng Hoàng Đồng trảm Tây Vu Vương” – Có thể ơng tả tướng triều đình Nam Việt đầu hàng quân Hán Sử Ký viết: Kỳ Tây Âu Lạc lõa quốc diệc xưng vương (phía tây Âu Lạc nước trần truồng xưng vương) Hán Thư kiện lại viết: Tây hữu Tây Âu kỳ chúng bán nuy nam diện xưng vương (phía tây có vùng đất dân chúng mặc khố mà quay mặt phương nam xưng Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du vương) Hàng trăm học giả người bảo Tư Mã Thiên thừa chữ Lạc, người bảo Ban Cố thiếu chữ Lạc, thống Với luận đề chẳng thiếu thừa cả, họ bổ xung cho Âu Lạc đứng riêng thành tên gọi vùng đất người Lạc Việt sinh sống Lạc Việt = Nước Việt, nên Tây Âu = Đất Tây = Tây Âu Lạc (Âu Lạc Phiên Ngung) Các phương cách tìm hiểu ngữ nghĩa tên gọi xuyên qua 2000 năm lịch sử người quan tâm sớm đến đồng thuận Cứ chữ Bia (vừa qua chục năm) ông dùng ví von, vài người Tây học tham khảo mâu thuẫn kịch liệt với Đa số không nghĩ ông, họ bảo Bia âm Anh - Mỹ, âm Pháp bị biến thành La Ve kia! Tóm lại, tơi cảm ơn ơng An Chi thông qua bạn đọc mà đến với nghiên cứu tơi Hy vọng sau ơng “xơng đất”, nhiều người tham khảo cách tơi tìm ngữ nghĩa từ “Giao Chỉ, Tượng quận, Cửu Chân Nhật Nam thiên văn; Lạc Việt, Việt Thường, Âu Lạc giải cấu, so sánh phép toán ấu học Thung Lũng Đa Thiện, Đà Lạt 04.3.2005 Chú thích: Mục Chuyện đơng chuyện tây, tạp chí Kiến Thức Ngày Nay, số tân niên (523) ngày 20.2.2005 Câu hỏi: Trong thiên nghiên cứu "Thử viết lại cổ sử Việt Nam " (http://vnthuquan.net), tác giả Trương Thái Du có khẳng định quốc hiệu Âu Lạc có nghĩa "đất nước" (âu = đất; lạc = nước) Do Lạc Việt nước Việt" Tác giả biện luận: “Đất nước tổ quốc: Sử Ký Tư Mã Thiên chương “Khổng Tử gia” thuật lời Khổng Tử: “Khâu nghe nói… Quái vật nước sinh rồng” Vậy ta hiểu cha Lạc Long Quân biểu tượng “nước” Ngôi nhà “nước” tất phải biển, nghĩa gốc chữ Lạc “nước” Mẹ Âu Cơ tượng trưng cho “đất” Chữ Âu Trần Thánh Tông dùng: “Xã tắc lưỡng hồi lao thạch mã – Sơn hà thiên cổ điện kim âu” Hồ Quý Ly cải tên núi Đại Lại (Vĩnh Lộc, Thanh Hóa) thành Kim Âu Thành ngữ “Tấc đất tấc vàng” gần gũi với “kim âu” Ngựa đá đứng đất vàng, thử hỏi mà non nước Việt Nam chẳng vững chãi Vạn Xuân.” Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Tác giả diễn giải thêm thích số 15: “Xin bậc thông Nho đọc đến đừng bảo tác giả nói bậy chữ Âu Tơi tin âm Âu mang nghĩa Việt phải mượn chữ Hán để viết Tôi muốn bỏ qua chữ Hán mà giải cấu phần ngữ âm.” Trên cách "giải cấu" tác giả Trương Thái Du hai tiếng "Âu", "Lạc" đại luận "Thử viết lại cổ sử Việt Nam" Xin hỏi: Ơng An Chi có nhận xét giải cấu đó? (Ơng Phùng Hữu Đảm, Q.3, TP.HCM) Trả lời: Trước nhất, xin nói tiếng "Lạc" Thực trước tác giả Trương Thái Du đến gần 34 năm, Hội nghị nghiên cứu thời kỳ Hùng Vương lần thứ 4, tháng năm 1971, tham luận "Thử tìm nguồn gốc ngữ nghĩa từ tố Lạc", hai đồng tác giả Nguyễn Kim Thản Vương Lộc giải thích Lạc có nghĩa "nước" (Xin xem tồn tập kỷ yếu Hùng Vương dựng nước, t.IV, Nxb KHXH, Hà Nội, 1974, tr.134-41) Trong tham luận, hai đồng tác giả nhắc đến vấn đề "Lạc Long Quân giống rồng", "Long Quân hay Long Vương có nghĩa vị vua thống trị miền nước." Khác chỗ hai đồng tác giả biện luận kỹ Trương Thái Du lại dễ dãi Ta đọc lại lập luận ngắn ngủi ông Trương: “Đất nước tổ quốc: Sử Ký Tư Mã Thiên chương “Khổng Tử gia” thuật lời Khổng Tử: “Khâu nghe nói… Quái vật nước sinh rồng” Vậy ta hiểu cha Lạc Long Quân biểu tượng “nước” Ngơi nhà “nước” tất phải ngồi biển, nghĩa gốc chữ Lạc “nước” Thực ra, từ lập luận dễ dãi lỏng lẻo đây, ta thiết lập tam đoạn luận mà thôi: Quái vật nước sinh rồng Lạc Long Quân "vua rồng" Vậy Lạc Long Quân ông vua nước sinh Thế thơi! Chứ ta tuyệt đối khơng có để suy Lạc có nghĩa "nước" Nếu ta theo cách lập luận Trương Thái Du chẳng may tên đấng phu quân mẹ Âu Cơ Lạc Long Quân mà "Bạch Long Quân" hay "Hắc Long Quân" chẳng hạn, Bạch hay Hắc tất nhiên phải có nghĩa "nước" Rõ ràng phi lý! Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Huống chi, cách chứng minh Trương Thái Du có hồn tồn Lạc có nghĩa "nước" nước tương, nước mắm v.v (tạm gọi nước1), đâu phải "nước" nước Nga, nước Nhật, v.v (tạm gọi nước2) Vì hai thứ "nước" khác hẳn Một số tác giả có gợi ý nước2 phải sinh từ nước1 họ chưa chứng minh vấn đề cách đủ sức thuyết phục Còn Trương Thái Du hồn tồn khơng chứng minh nên dĩ nhiên lập luận ông giá trị Riêng cá nhân chúng tơi lại thấy nước2 tuyệt đối chẳng có liên quan đến nước1 Nước2, theo chúng tôi, từ Việt gốc Hán bắt nguồn từ ghi chữ 甌 , mà âm Hán Việt đại lược, có nghĩa gốc "ranh giới" (Từ nguyên, nghĩa 9; Từ hải, nghĩa 2; Hán ngữ đại tự điển, nghĩa 3; v.v ), nghĩa phát sinh hoán dụ "vùng đất nằm ranh giới đó", cuối có nghĩa hành "xứ sở" Về nghĩa âm ta có nhiều thí dụ để minh họa cho mối quan hệ "n ~ 1": _ nện ~ liện 甌 (cùng nghĩa); _ nòi ~ lọai 甌 , âm xưa loài (= loài, giống); _ non (trong núi non) ~ loan 甌 (núi nhọn; sống núi, đỉnh núi, v.v ); _ nỗng (trong gò nỗng) ~ lũng 甌 (gò đất cao); v.v Đặc biệt hết chữ lược 甌 với nghĩa "mưu chước", lại nguyên từ chữ nước nước cờ, đường di nước bước, v.v Và ta có: _ lược (= ranh giới) ~ nước (trong nhà nước); _ lược (= mưu lược) ~ nước (trong nước cờ); Hai trường hợp đồng dạng từ nguyên học cho phép ta tin vào lời khẳng định mà chúng tơi đưa Bây xin nói chữ Âu Vẫn biết Trương Thái Du "muốn bỏ qua chữ Hán mà giải cấu phần ngữ âm" có "giải cấu" phải phân biệt rành mạch Hán Hán, Việt Việt Đằng này, tác giả lại đem râu ông cắm cằm bà Làm mà chữ Âu thơ Trần Thánh Tơng lại có nghĩa "đất" mà tiếng Hán rặt ròng, tiếng Hán 100% Chữ "Âu" Trương Thái Du có nghĩa "đất" hay không chuyện chữ Âu 甌 Thánh Tông nhà Trần Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du dứt khốt phải "tiểu bồn dã" (chậu nhỏ vậy), "vu dã" (chậu vậy) cho Từ hải (nghĩa & 2) tất từ điển tiếng Hán khác Và hai chữ Kim Âu nhà vua danh ngữ tiếng Hán chánh tơng dùng để ví với vững chắc, thịnh trị, câu thơ Tống Khuýnh: Quốc gia toàn thịnh tự kim âu (Nước nhà tồn thịnh tựa âu vàng) có liên quan đến đất cát? Dùng để loại thức uống có độ cồn nhẹ, bia danh từ mà tiếng Việt phiên âm từ tiếng Pháp bière Nhưng mà có nghĩa cấu trúc như: bia bọt bia Tiger bia v.v Chứ nếu, với hai câu Trăm năm bia đá mòn Nghìn năm bia miệng trơ trơ, mà lại bắt từ bia tiếng Việt phải gánh nghĩa từ bière tiếng Pháp thật buồn cười Trường hợp chữ "âu" mà thôi! Xem ra, việc viết lại cổ sử Việt Nam chẳng đơn giản chút nào! …………… Về quyền : Nội dung sửa chữa từ xuất tạp chí talawas 3.2005 Về quyền chung : Tất tạp văn kí tên Trương Thái Du 30 ngàn chữ tác giả để chế độ quyền mở Mọi cá nhân tổ chức tải miễn phí từ vnthuquan.net Các hình thức sử dụng đuợc chấp nhận rộng rãi: trích dẫn, in báo, in thành sách, tái lưu trữ loại “diễn đàn” kho sách điện tử khác.v.v Xin miễn sửa đổi biên tập thêm Tác giả chịu trách nhiệm thảo kho sách vnthuquan.net với phiên tu chỉnh sau ngày 01.01.2006 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: Được bạn: đưa lên vào ngày: tháng năm 2006 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net ... vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du vương) Hàng trăm học giả người bảo Tư Mã Thiên thừa chữ Lạc, người bảo Ban Cố thiếu chữ Lạc, thống Với luận... Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Tác giả diễn giải thêm thích số 15: Xin bậc thông Nho đọc đến đừng bảo tác giả nói bậy chữ Âu... Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Z4 Xin trao đổi với học giả An Chi – Huệ Thiên Võ Thiện Hoa Trương Thái Du Huống chi, cách chứng minh Trương Thái Du có hồn tồn Lạc có nghĩa "nước" nước

Ngày đăng: 06/08/2019, 22:02

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan