Tuần 15. Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng (Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng)

42 214 0
Tuần 15. Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng (Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tuần 15. Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng (Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng) tài liệu...

KÍNH CHÀO Q THẦY CƠ VÀ CÁC EM HỌC SINH ! Tiết 41: Đọc văn Tại lầu Hoàng Hạc Tiễn Mạnh Hạo Nhiên Quảng Lăng (Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng) -Lí Bạch-  Tìm hiểu chung 1.Tác giả : Lí Bạch • (701-762) Tự Thái Bạch, hiệu Thanh Liên cư sĩ • Quê: Tỉnh Cam Túc- Trung Quốc • Con người: thơng minh, tài hoa, hào phóng, thích giao lưu bạn bè ngao du thưởng ngoạn phong cảnh • Là nhà thơ lãng mạn vĩ đại Trung Quốc, mệnh danh “thi tiên” • Chủ đề thơ phong phú • Phong cách thơ hào phóng, bay bổng tinh tế, tự nhiên, giàu sáng tạo • Để lại 1000 thơ Tác phẩm Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo nhiên chi Quảng Lăng Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu Cơ phàm viễn ảnh bích khơng tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu • Hồn cảnh sáng tác: tháng 3- 730, Mạnh Hạo Nhiên nhậm chức Quảng Lăng, Lí Bạch đích thân đưa tiễn viết thơ • Nguyên mẫu chữ Hán • Thể thơ: tuyệt cú • Đề tài : tiễn biệt, tình bạn  Đọc –hiểu văn Đọc Phiên âm: Hoành Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu Cô phàm viễn ảnh bích khơng tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu Dịch nghĩa: Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên Quảng Lăng Bạn cũ giã từ lầu Hoàng Hạc phía tây, Xi Dương Châu tháng ba mùa hoa khói Bóng cách buồm lẻ loi, xa dần hút vào khoảng không xanh biếc, Chỉ thấy bóng cánh buồm khuất dần vào khoảng khơng xanh biếc B,Tâm người kẻ Phiên âm Cô phàm viễn ảnh bích khơng tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu Dịch nghĩa Cánh buồm lẻ loi xa dần, hút vào khoảng không xanh biếc Chỉ thấy sơng Trường Giang chảy vào cõi trời Dịch thơ (Bóng buồm khuất bầu khơng, Trơng theo thấy dòng sông bên trời) -“Cô phàm”: cánh buồm cô đơn,lẻ loi -Bích khơng tận: khơng gian rộng lớn, rợn ngợp, vơ tận • -NT: đối “cơ phàm” >< “bích khơng tận”   làm bật cô đơn, nhỏ bé người trước thiên nhiên rộng lớn Đó cô đơn người lẫn kẻ lại Cơ phàm viễn ảnh bích khơng tận, (Bóng buồm khuất bầu khơng,) Hình ảnh cánh buồm khuất dần khoảng khơng xanh biếc  nhìn đầy quyến luyến, khôn nguôi nhớ thương tác giả trông theo thuyền bạn xa dần, xa dần đến hút tầm mắt -> Đây khơng nhìn lí trí mà nhìn vời vợi tình cảm, cảm xúc trào dâng Cô phàm viễn ảnh bích khơng tận, (Bóng buồm khuất bầu khơng,) - “Bóng buồm lẻ loi xa xa hút vào khoảng khơng xanh biếc”: + q trình chuyển dịch ngày xa thuyền + q trình trơng theo vời vợi cặp mắt người đưa tiễn Cô phàm viễn ảnh bích khơng tận, (Bóng buồm khuất bầu không,) Câu thơ thể tâm trạng vừa bịn rịn, lưu luyến, vừa cô đơn, lẻ loi nhà thơ =>Tình bạn sâu sắc, sáng,thuỷ chung Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu (Trơng theo thấy dòng sông bên trời) -> không gian mở rộng, mênh mang, khống đạt, bát ngát - Hình ảnh mỹ lệ,kì vĩ, phóng khống  Tình bạn hòa vào: bầu trời rộng lớn, dòng sơng bất tận, vũ trụ mênh mơng -> Sự tưởng tượng phi phàm, kì vĩ, bút pháp lãng mạn, bay bổng NT: ngôn ngữ hàm súc, cô đọng, giản dị, gợi cảm, lời cạn ý sâu, phép đối, bút pháp lãng mạn, tả cảnh ngụ tình  vẽ nên tranh thiên nhiên kì vĩ, hài hòa Dòng sơng, bầu trời, thuyền hòa vào để tơ thắm tình bạn đẹp đẽ, sâu sắc Kết luận: Hai câu cuối vừa miêu tả cảnh người khơng gian kì vĩ,bao la, đẹp đẽ vừa thể nhìn đau đáu, lưu luyến,trơng theo vời vợi tâm hồn buồn bã, cô đơn với tình bạn sáng, chân thành, vĩ đại => Tình bạn sáng, chân thành tình cảm q báu, vơ giá Cần trân trọng, giữ gìn vun đắp tình bạn  Tổng kết Nội dung: + Bài thơ khắc họa thành công cảnh tiễn biệt, chia ly đầy lưu luyến tình bạn sâu sắc, sáng hai nhà thơ lớn thời Thịnh Đường + Qua đó, bộc lộ tâm sự, hoài vọng, khát khao đời = Nghệ thuật Với ngôn ngữ giản dị, hàm súc, đọng, có sức gợi hình, gợi cảm cao, phép đối lập tương phản tài tả cảnh ngụ tình tinh tế, thơ trở thành tình ca vĩ đại ca ngợi tình bạn chân thành sâu sắc người * Ghi nhớ: SGK- tr 144 Với ngơn ngữ giản dị, hình ảnh gợi cảm, thơ thể tình bạn sâu sắc, chân thành hai nhà thơ lớn thời Thịnh Đường Thời đại tình bạn đáng trân trọng V Luyện tập V Củng cố, dặn dò Cảm ơn thầy cô bạn ý lắng nghe! ...Tiết 41: Đọc văn Tại lầu Hoàng Hạc Tiễn Mạnh Hạo Nhiên Quảng Lăng (Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng) -Lí Bạch-  Tìm hiểu chung 1.Tác giả : Lí Bạch... cảnh tiễn đưa Hai câu cuối: tâm trạng người đi- kẻ -Nhan đề: Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên Quảng Lăng • Địa đi m đưa tiễn: lầu Hồng Hạc • Ngun đưa tiễn: tiễn bạn xa • Người đi: Mạnh Hạo Nhiên. .. thơ hào phóng, bay bổng tinh tế, tự nhiên, giàu sáng tạo • Để lại 1000 thơ 2 Tác phẩm Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo nhiên chi Quảng Lăng Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương

Ngày đăng: 12/12/2017, 18:24

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • KÍNH CHÀO QUÝ THẦY CÔ VÀ CÁC EM HỌC SINH !

  • Tiết 41: Đọc văn

  • Slide 3

  • Slide 4

  • 2. Tác phẩm

  • Slide 6

  • Slide 7

  • Slide 8

  • Phiên âm: Hoành Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu. Cô phàm viễn ảnh bích không tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.

  • Slide 10

  • Slide 11

  • Nhan đề: Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng

  • Slide 13

  • Slide 14

  • Lầu Hoàng Hạc thuộc thành phố Vũ Hán- tỉnh Hồ Bắc- Trung Quốc.

  • Slide 16

  • Slide 17

  • Slide 18

  • Slide 19

  • Slide 20

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan