Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)

97 661 3
Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)Đặc trưng của tính từ biểu thị vị giác trong tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) (Luận văn thạc sĩ)

THỊ MAI LOAN VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI Vũ Thị Mai Loan CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC ĐẶC TRƯNG CỦA TÍNH TỪ BIỂU THỊ VỊ GIÁC TRONG TIẾNG HÀN - có liên hệ với tiếng Việt - LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC KHĨA VI HÀ NỘI, năm 2017 HÀ NỘI - năm VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI Vũ Thị Mai Loan ĐẶC TRƯNG CỦA TÍNH TỪ BIỂU THỊ VỊ GIÁC TRONG TIẾNG HÀN - có liên hệ với tiếng Việt Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 02 40 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC TS.LÃ THỊ THANH MAI HÀ NỘI, năm 2017 MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Tính cấp thiết đề tài Tình hình nghiên cứu đề tài 3 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp luận phương pháp nghiên cứu Ý nghĩa lí luận thực tiễn luận văn Cơ cấu luận văn 10 Chương Những vấn đề lý thuyết chung 11 1.1 Khái niệm tính từ vị giác 11 1.2 Phân loại tính từ vị giác tiếng Hàn 13 1.3 Đặc điểm cấu tạo từ tiếng Hàn tiếng Việt 17 1.3.1 Phương thức cấu tạo từ 17 1.3.2 Chức ngữ pháp khả kết hợp 19 1.4 Khái niệm nghĩa từ tượng chuyển nghĩa từ 20 1.4.1 Nghĩa từ 20 1.4.2 Hiện tượng chuyển nghĩa từ 22 1.5 Tiểu kết 24 Chương Đặc trưng hình thái tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) 26 2.1 Tính từ đơn biểu thị vị giác 26 2.2 Tính từ phái sinh biểu thị vị giác 26 2.2.1 Từ phái sinh từ bên 27 2.2.2 Từ phái sinh từ bên 35 2.3 Tính từ ghép biểu thị vị giác 39 2.3.1 Tính từ vị giác loại trùng lặp 40 2.3.2 Tính từ ghép loại kết hợp với tố khác 41 2.4 Tiểu kết 43 Chương Đặc trưng ý nghĩa tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) 45 3.1 Nghĩa gốc tính từ vị giác tiếng Hàn 45 3.2 Nghĩa gốc tính từ vị giác 47 3.2.1 Tính từ đơn biểu thị vị giác 47 3.2.2 Tính từ phái sinh vị giác 48 3.2.3 Tính từ ghép biểu thị vị giác 55 3.3 Hiện tượng chuyển nghĩa tính từ vị giác tiếng Hàn tiếng Việt 57 3.3.1 Tính từ diễn tả vị 57 3.3.2 Tính từ diễn tả vị chua 65 3.3.3 Tính từ diễn tả vị đắng 69 3.3.4 Tính từ diễn tả vị mặn 72 3.3.5 Tính từ diễn tả vị cay 76 3.4 Tiểu kết 79 KẾT LUẬN 81 Tài liệu tham khảo 84 Phụ lục 89 DANH MỤC BẢNG Bảng 1.1: Định nghĩa từ diễn tả vị giác 12 Bảng 1.2: Phân loại tính từ vị giác 13 Bảng 1.3: Phương thức cấu tạo từ tiếng Hàn ……………………………… 18 Bảng 1.4: Phương thức cấu tạo tính từ vị giác tiếng Hàn…… ……18 Bảng 2.1: Tính từ đơn biểu thị vị giác tiếng Hàn tiếng Việt 26 Bảng 2.2: Hình thức biến đổi âm vị tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn 33 Bảng 2.3: Hậu tố kết hợp với tính từ vị giác 36 Bảng 3.1: Cấu trúc nghĩa tính từ vị giác bản………………………… 42 Bảng 3.2: Nghĩa gốc tính từ vị giác tiếng Hàn tiếng Việt 47 Bảng 3.3: Mức độ diễn tả vị 50 Bảng 3.4: Ý nghĩa tích cực tiêu cực từ vị chua 52 Bảng 3.5: Mức độ đắng tính từ vị giác 53 Bảng 3.6: Mức độ mặn tính từ phái sinh diễn tả vị mặn 54 Bảng 3.7: Danh mục giải nghĩa tính từ biểu thị vị tiếng Hàn 57 Bảng 3.8: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị tiếng Việt 62 Bảng 3.9: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị chua tiếng Hàn 65 Bảng 3.10: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị chua tiếng Việt 68 Bảng 3.11: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị đắng tiếng Hàn 69 Bảng 3.12: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị mặn tiếng Hàn 73 Bảng 3.13: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị mặn tiếng Việt 75 Bảng 3.14: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị cay tiếng Hàn 76 Bảng 3.15: Giải nghĩa tính từ diễn tả vị cay tiếng Việt 77 MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Trong Sinh lý học vị giác(1825), nhà triết học người Pháp Jean Anthelme Brillat-Savarin, người sành ăn, viết: “Hãy cho tơi biết anh ăn gì, tơi cho biết anh ai.” Với quan niệm này, thấy qua ăn mà đối phương chọn, ta đốn biết phần người đối phương Cũng giống vậy, thơng qua văn hóa ẩm thực đặc trưng, ta nắm bắt lịch sử, văn hóa cộng đồng Ẩm thực phản ánh phần văn hóa cộng đồng; Và sử dụng ngơn ngữ để diễn đạt văn hóa Có thể nói, dòng chảy văn hóa phản ánh rõ nét đời sống ngôn ngữ nhân loại, mà tính từ vị giác diễn đạt cảm nhận hương vị ăn yếu tố liên quan mật thiết Vị giác diễn tả cảm giác mang tính sinh lý người, đồng thời phán ánh tình cảm, tâm lý So với từ vựng thơng thường khác, tính từ biểu thị vị giác mang đặc trưng ý nghĩa từ vựng cấu tạo hình thái tương đối phức tạp Đặc biệt tiếng Hàn, tượng đối lập âm vị, vị trí phụ tố, khác biệt cấu trúc cú pháp, tượng thay đổi cảm giác giác quan…dẫn đến khác biệt ý nghĩa trở nên đa dạng phức tạp Tính từ vị giác có mối liên hệ mật thiết với ngơn ngữ đời sống thường ngày phản ánh đặc trưng ngôn ngữ riêng dân tộc Qua cách sử dụng tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn, thấy tượng chuyển nghĩa phong phú, lại có trường hợp cách diễn đạt tiếng Hàn khác với tiếng Việt Điều làm cho người Việt học tiếng Hàn gặp nhiều khó khăn để hiểu ý biểu đạt tính từ vị giác dụ, từ “짜다[jjada](mặn)” câu: “쟤가 아주 짞 사람이다” (Nó đứa mặn) tiếng Hàn có nghĩa là: “khơng hào phóng, keo kiệt”, từ “mặn” tiếng Việt lại không mang ý nghĩa Tiếng Việt có câu: “Đời cha ăn mặn, đời khát nước”, từ “mặn” câu nói lại mang hàm nghĩa “làm việc xấu, tham lam” Hay từ “cay” tiếng Việt sử dụng với nghĩa chuyển “tức tối, bực bội”, từ “cay” tiếng Hàn lại không mang nghĩa Đặc biệt, hình thái tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn phong phú dụ, từ “쓰다(sseuda)(đắng)” chia hình thái đa dạng “쓰디쓰다(sseudisseuda)(đắng ngắt)”, “쌉쌀하다(ssapssalhada) (đăng đắng)”, “쌉싸름하다(ssapssareumhada)(hơi đắng)” khác biệt cảm giác khơng rõ ràng Có thể thấy mà đại đa số người Việt học tiếng Hàn có xu hướng liên tưởng đến tượng xuất tiếng Việt để hiểu tiếng Hàn tượng chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ So với lĩnh vực khác ngôn ngữ ngữ pháp ngữ âm từ vựng có tính linh hoạt cao, mang tính chủ quan hơn, phụ thuộc vào văn cảnh, bối cảnh giao tiếp Chính mà nghiên cứu cách hệ thống từ vựng bắt đầu muộn chưa đạt nhiều thành tựu nghiên cứu lĩnh vực khác ngôn ngữ Tuy nhiên, từ nửa đầu kỷ 20, nghiên cứu hệ thống hóa cấu tạo từ vựng, mà chủ yếu nghiên cứu làm rõ đặc trưng mối quan hệ tương hỗ từ vựng, bắt đầu nở rộ Mặc dù có vị trí khơng thể thiếu hệ thống từ vựng nhóm từ cảm giác nói chung, tính từ biểu thị vị giác nói riêng chưa có cơng trình sâu tìm hiểu, nét giống khác chúng tiếng Việt tiếng Hàn Chính lý nêu trên, lựa chọn đề tài: “Đặc trưng tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt)” làm đề tài luận văn thạc sĩ Chúng tiến hành nghiên cứu đặc trưng tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn cách hệ thống, toàn diện sâu sắc nhằm làm sáng tỏ đặc trưng nhóm từ Đồng thời, liên hệ với tính từ vị giác tiếng Việt để làm bật điểm giống khác tính từ vị giác tiếng Hàn tiếng Việt Chúng hi vọng kết nghiên cứu luận án giúp ích cho việc dạy học tiếng Hàn tiếng Việt với cách ngoại ngữ, đồng thời phục vụ cho việc dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt ngược lại Tình hình nghiên cứu đề tài Các nghiên cứu tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn đạt nhiều thành tựu Đặc biệt nghiên cứu phương diện quốc ngữ nhà ngôn ngữ học Hàn Quốc nghiên cứu mang tính so sánh đối chiếu liên quan đến tính từ biểu thị vị giác giới ngôn ngữ Hàn Quốc học Có thể chia nghiên cứu tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn làm hai mảng lớn: hình thái ý nghĩa Trong đó, đặc biệt nghiên cứu mặt ý nghĩa có phần sơi động Nghiên cứu hình thái cấu tạo tính từ biểu thị vị giác chủ yếu tập trung vào q trình hình thành từ vựng Có thể kể đến nghiên cứu Choi Hyun Bae(1978), Bae He Su(1982), Cheon Si Kwon(1982), Jung Jae Yun(1989), Song Jung Keun(2007), Jang Se Young(2009) Choi Hyun Bae(1978) phân loại “ngọt(달다)[dalda], đắng(쓰다)[sseuda], chua(시다)[sida], chát(떫다)[tteolda], mặn(짜다)[jjada], cay(맵다)[maepda]” thành tính từ biểu thị vị giác, giải thích sơ lược trường hợp chúng dùng với nghĩa ẩn dụ Bae He Su(1982) phân loại vị theo tiêu chuẩn: vị liên quan đến kích thích chồi vị giác - “ngọt(달다)(dalda], đắng(쓰다)(sseuda), chua(시다)(sida), chát(떫다)(tteolda), mặn(짜다)(jjada), cay(맵다)(maepda)”; vị cảm nhận qua khứu giác – “ngấy(누리다)(nurida), ngậy(고소하다)(gosohada), ôi thiu(상하다)(sanghada)”; vị liên quan đến q trình thức ăn tiêu hóa miệng – “ngấy(느끼다)(neukkida), ghê(텁텁하다)(teopteophada)” Sau đó, lại phân loại vị hình thái từ vựng theo vị cao, vị thấp, vị đúng, áp dụng lý luận sở từ vựng vào nghiên cứu tính từ biểu thị vị giác Cheon Si Kwon(1982) chủ trương có từ vị, gồm từ vị bản: “ngọt(달다)[dalda], đắng (쓰다) [sseuda], cay(맵다)[meapda]”, từ vị xếp sau: “mặn(짜다)[jjada], chua(시다) [sida], chát(떫다)[teolda]” Ơng khơng xếp tính từ “nhạt (싱겁다) [singgeopda]” vào tính từ vị giác Đặc trưng lớn nghiên cứu đưa sơ đồ cấu trúc mặt, giải thích tính từ vị giác qua cấu tạo đối lập trước sau lưỡi Jung Jae Yun(1989) cho tính từ biểu thị cảm giác tiếng Hàn động từ cảm giác mang tính trạng thái Tác giả phân loại tính từ cảm giác thành tính từ "vị ngọt”, “vị chua”, “vị đắng”, “vị mặn” liên quan đến kích thích chồi vị giác; “vị chát” liên quan đến tác động tương hỗ chồi vị giác; “vị cay” liên quan đến kích thích điểm đau lưỡi Song Jung Keun(2007) nghiên cứu hình thức phân bổ đặc trưng ý nghĩa tính từ biểu thị vị giác thơng qua phương thức cấu tạo từ: ghép, phái sinh, biến đổi âm vị lặp Jang Se Young(2009) phân loại tính từ vị giác theo cảm nhận phân biệt vị lưỡi Theo đó, tính từ biểu thị vị giác cấu thành từ vị giác dựa theo loại vị khác mà phần lưỡi cảm nhận được, từ vị giác tổng hợp dựa theo tồn vị, từ vị giác dung hợp vị Các nghiên cứu mặt ý nghĩa tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn chủ yếu phân tích ý nghĩa chuyển hay nghĩa chuyển chúng qua dụ cụ thể Có thể kể đến nghiên cứu tác giả Lee Seung Myung(1988), Kim Jun Ki(1999), Hwang Hye Jin(2002), Go Chang Un(2006), Park Sang Jin(2011), Kim Hae Mi(2015) Lee Seung Myung(1988) đưa cách dùng hệ thống loại đơn vị từ vựng biểu thị vị giác đa dạng, vấn đề ngữ nghĩa nhấn mạnh nghĩa, giảm nghĩa, chuyển nghĩa, khả tương thích, ý nghĩa từ ghép biểu thị vị giác Kim Jun Ki(1999) nghiên cứu không từ diễn đạt vị giác “ngọt(달다)[dalda], mặn(짜다)[jjada], đắng(쓰다)[sseuda], cay(맵다)[maepda]”, mà đối tượng nghiên cứu tác giả bao gồm từ biểu thị vị giác khác như: “chua (시다)[sida], mằn mặn (짭짤하다)[jjapjalhada], nhàn nhạt (삼삼하다) chua chua (시큼하다)[sikeumhada], đăng [sseupsseulhada], chát (떫다)[tteolda], đạm [samsamhada], đắng(씁쓸하다) (담백하다)[dambaekhada], dậy mùi (구수하다)[gusuhada], Tác giả đề cập giải thích cách diễn đạt vị giác trên, với ý nghĩa mang tính quán dụng Hwang Hye Jin(2002) khơng phân tích hệ thống ý nghĩa tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn phương diện hình thái, phân loại tính từ vị giác thành loại bản: từ đơn từ ghép; tác giả phân tích nghĩa chuyển tính từ biểu thị vị giác khái niệm trừu tượng hay thay đổi cảm giác từ giác quan sang giác quan khác tính từ vị giác tiếng Hàn ... tính từ vị giác tiếng Hàn 45 3.2 Nghĩa gốc tính từ vị giác 47 3.2.1 Tính từ đơn biểu thị vị giác 47 3.2.2 Tính từ phái sinh vị giác 48 3.2.3 Tính từ ghép biểu thị vị giác. .. từ 22 1.5 Tiểu kết 24 Chương Đặc trưng hình thái tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) 26 2.1 Tính từ đơn biểu thị vị giác 26 2.2 Tính. .. ……18 Bảng 2.1: Tính từ đơn biểu thị vị giác tiếng Hàn tiếng Việt 26 Bảng 2.2: Hình thức biến đổi âm vị tính từ biểu thị vị giác tiếng Hàn 33 Bảng 2.3: Hậu tố kết hợp với tính từ vị giác 36

Ngày đăng: 16/11/2017, 17:34

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan