Nghị định Quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập

14 336 0
Nghị định Quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Nghị định Quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối vớ...

CHÍNH PHỦ Số: 43 /2006/Nð-CP CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM ðộc lập - Tự - Hạnh phúc _ Hà Nội, ngày 25 tháng năm 2006 NGHỊ ðỊNH Quy ñịnh quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ, tổ chức máy, biên chế tài ñơn vị nghiệp công lập CHÍNH PHỦ Căn Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001; Căn Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH 11 ngày 16 tháng 12 năm 2002; Xét ñề nghị Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, NGHỊ ðỊNH: Chương I - NHỮNG QUY ðỊNH CHUNG ðiều Phạm vi ñối tượng ñiều chỉnh Nghị ñịnh quy ñịnh quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ, tổ chức máy, biên chế tài đơn vị nghiệp cơng lập (gọi tắt ñơn vị nghiệp) quan nhà nước có thẩm quyền định thành lập ðơn vị thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm phải đơn vị dự tốn độc lập, có dấu tài khoản riêng, tổ chức máy kế tốn theo quy định Luật Kế tốn ðối với ðài Tiếng nói Việt Nam, Thơng xã Việt Nam, đơn vị nghiệp có quy trình hoạt ñộng ñặc thù ñơn vị nghiệp trực thuộc: Bộ Quốc phịng, Bộ Cơng an, tổ chức trị, tổ chức trị - xã hội áp dụng theo quy ñịnh Nghị ñịnh Các tổ chức khoa học công nghệ thực theo quy ñịnh Nghị ñịnh số 115/2005/Nð-CP ngày 05 tháng năm 2005 Chính phủ quy định chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm tổ chức khoa học công nghệ công lập ðiều Mục tiêu thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm Trao quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm cho ñơn vị nghiệp việc tổ chức công việc, xếp lại máy, sử dụng lao ñộng nguồn lực tài để hồn thành nhiệm vụ giao; phát huy khả ñơn vị ñể cung cấp dịch vụ với chất lượng cao cho xã hội; tăng nguồn thu nhằm bước giải thu nhập cho người lao ñộng Thực chủ trương xã hội hoá việc cung cấp dịch vụ cho xã hội, huy động đóng góp cộng đồng xã hội ñể phát triển hoạt ñộng nghiệp, bước giảm dần bao cấp từ ngân sách nhà nước Thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm ñối với ñơn vị nghiệp, Nhà nước quan tâm ñầu tư ñể hoạt ñộng nghiệp ngày phát triển; bảo đảm cho đối tượng sách - xã hội, ñồng bào dân tộc thiểu số, vùng sâu, vùng xa, vùng đặc biệt khó khăn cung cấp dịch vụ theo quy ñịnh ngày tốt Phân biệt rõ chế quản lý nhà nước ñối với ñơn vị nghiệp với chế quản lý nhà nước quan hành nhà nước ðiều Nguyên tắc thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm Hồn thành nhiệm vụ giao ðối với hoạt động sản xuất hàng hố, cung cấp dịch vụ (gọi tắt hoạt ñộng dịch vụ) phải phù hợp với chức năng, nhiệm vụ ñược giao, phù hợp với khả chun mơn tài đơn vị Thực cơng khai, dân chủ theo quy ñịnh pháp luật Thực quyền tự chủ phải gắn với tự chịu trách nhiệm trước quan quản lý cấp trực tiếp trước pháp luật định mình; đồng thời chịu kiểm tra, giám sát quan nhà nước có thẩm quyền Bảo đảm lợi ích Nhà nước, quyền, nghĩa vụ tổ chức, cá nhân theo quy ñịnh pháp luật ðiều Chuyển đổi hình thức hoạt động Nhà nước khuyến khích ñơn vị nghiệp công lập chuyển ñổi sang hoạt động theo loại hình doanh nghiệp, loại hình ngồi cơng lập nhằm phát huy khả ñơn vị việc thực hoạt ñộng ñơn vị theo quy ñịnh pháp luật Các ñơn vị nghiệp cơng lập chuyển đổi sang loại hình doanh nghiệp, loại hình ngồi cơng lập hưởng sách ưu ñãi thuế, ñất ñai, tài sản nhà nước ñã ñầu tư theo quy ñịnh pháp luật Chương II - QUY ðỊNH QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ THỰC HIỆN NHIỆM VỤ, TỔ CHỨC BỘ MÁY VÀ BIÊN CHẾ Mục QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ THỰC HIỆN NHIỆM VỤ ðiều Quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ ðơn vị nghiệp thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm việc xác ñịnh nhiệm vụ, xây dựng kế hoạch tổ chức hoạt ñộng, gồm: ðối với nhiệm vụ nhà nước giao ñặt hàng, ñơn vị ñược chủ ñộng ñịnh biện pháp thực ñể ñảm bảo chất lượng, tiến ñộ ðối với hoạt ñộng khác, ñơn vị ñược quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm công việc sau: a) Tổ chức hoạt ñộng dịch vụ phù hợp với lĩnh vực chun mơn, khả đơn vị ñúng với quy ñịnh pháp luật; b) Liên doanh, liên kết với tổ chức, cá nhân ñể hoạt ñộng dịch vụ ñáp ứng nhu cầu xã hội theo quy ñịnh pháp luật ðơn vị nghiệp tự bảo đảm chi phí hoạt động, ñơn vị tự bảo ñảm phần chi phí hoạt ñộng (theo quy ñịnh ðiều Nghị ñịnh này), tuỳ theo lĩnh vực khả ñơn vị, ñược: a) Quyết ñịnh mua sắm tài sản, ñầu tư xây dựng sở vật chất từ quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp, vốn huy ñộng, theo quy hoạch cấp có thẩm quyền phê duyệt; b) Tham dự ñấu thầu hoạt ñộng dịch vụ phù hợp với lĩnh vực chun mơn đơn vị; c) Sử dụng tài sản để liên doanh, liên kết góp vốn liên doanh với tổ chức, cá nhân ngồi nước để đầu tư xây dựng, mua sắm máy móc thiết bị phục vụ hoạt động dịch vụ phù hợp với chức năng, nhiệm vụ ñơn vị theo quy ñịnh hành nhà nước Bộ quản lý ngành, lĩnh vực chủ trì phối hợp với Bộ Nội vụ, Bộ Tài hướng dẫn thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ ñối với lĩnh vực nghiệp thuộc phạm vi quản lý nhà nước Bộ Mục - QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ TỔ CHỨC BỘ MÁY, BIÊN CHẾ VÀ NHÂN SỰ ðiều Về tổ chức máy Về thành lập mới: ñơn vị nghiệp ñược thành lập tổ chức nghiệp trực thuộc ñể hoạt ñộng dịch vụ phù hợp với chức năng, nhiệm vụ ñược giao; phù hợp với phương án tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ, tổ chức máy biên chế tự bảo đảm kinh phí hoạt động (trừ tổ chức nghiệp mà pháp luật quy ñịnh thẩm quyền thuộc Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ quản lý ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) Về sáp nhập, giải thể: ñơn vị nghiệp ñược sáp nhập, giải thể tổ chức trực thuộc (trừ tổ chức nghiệp mà pháp luật quy ñịnh thẩm quyền thuộc Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ quản lý ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) Chức năng, nhiệm vụ cụ thể quy chế hoạt ñộng tổ chức trực thuộc Thủ trưởng ñơn vị nghiệp quy ñịnh (trừ tổ chức nghiệp mà pháp luật quy ñịnh thẩm quyền thuộc Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ quản lý ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) ðiều Về biên chế ðối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm chi phí hoạt động, tự định biên chế ðối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm phần chi phí hoạt động đơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn chi phí hoạt ñộng, chức năng, nhiệm vụ ñược giao, nhu cầu cơng việc thực tế, định mức tiêu biên chế khả tài đơn vị, Thủ trưởng ñơn vị xây dựng kế hoạch biên chế hàng năm gửi quan chủ quản trực tiếp ñể tổng hợp, giải theo thẩm quyền Thủ trưởng ñơn vị ñược ñịnh ký hợp ñồng thuê, khoán cơng việc cơng việc khơng cần thiết bố trí biên chế thường xun; ký hợp đồng hình thức hợp tác khác với chuyên gia, nhà khoa học ngồi nước để đáp ứng u cầu chun mơn đơn vị ðiều Về quản lý sử dụng cán bộ, viên chức Quyết ñịnh việc tuyển dụng cán bộ, viên chức theo hình thức thi tuyển xét tuyển Quyết ñịnh bổ nhiệm vào ngạch viên chức (ñối với chức danh tương ñương chuyên viên trở xuống), ký hợp ñồng làm việc với người ñã ñược tuyển dụng, sở bảo ñảm ñủ tiêu chuẩn ngạch cần tuyển phù hợp với cấu chức danh nghiệp vụ chun mơn theo quy định pháp luật Sắp xếp, bố trí sử dụng cán bộ, viên chức phải phù hợp nhiệm vụ ñược giao với ngạch viên chức quy ñịnh nhà nước trách nhiệm thi hành nhiệm vụ, cơng vụ Quyết định việc điều động, biệt phái, nghỉ hưu, thơi việc, chấm dứt hợp ñồng làm việc, khen thưởng, kỷ luật cán bộ, viên chức thuộc quyền quản lý theo quy ñịnh pháp luật Quyết ñịnh việc nâng bậc lương ñúng thời hạn, trước thời hạn ngạch tiếp nhận, chuyển ngạch chức danh tương ñương chuyên viên trở xuống theo điều kiện tiêu chuẩn pháp luật quy ñịnh 4 Các ñơn vị nghiệp trực thuộc Bộ, quan ngang Bộ, quan thuộc Chính phủ Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ñược ñịnh mời chun gia nước ngồi đến làm việc chun mơn, định cử viên chức đơn vị cơng tác, học tập nước ngồi để nâng cao trình độ chun mơn, quan có thẩm quyền làm thủ tục xuất, nhập cảnh theo quy ñịnh pháp luật Bộ quản lý ngành, lĩnh vực chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ, Bộ Tài hướng dẫn thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm tổ chức máy, biên chế nhân ñối với lĩnh vực nghiệp thuộc phạm vi quản lý nhà nước Bộ Chương III QUY ðỊNH QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ TÀI CHÍNH Mục - QUY ðỊNH CHUNG ðiều Phân loại ñơn vị nghiệp Căn vào nguồn thu nghiệp, ñơn vị nghiệp ñược phân loại ñể thực quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm tài sau: a) ðơn vị có nguồn thu nghiệp tự bảo đảm tồn chi phí hoạt ñộng thường xuyên (gọi tắt ñơn vị nghiệp tự bảo đảm chi phí hoạt động); b) ðơn vị có nguồn thu nghiệp tự bảo đảm phần chi phí hoạt động thường xun, phần cịn lại ngân sách nhà nước cấp (gọi tắt ñơn vị nghiệp tự bảo đảm phần chi phí hoạt ñộng); c) ðơn vị có nguồn thu nghiệp thấp, đơn vị nghiệp khơng có nguồn thu, kinh phí hoạt ñộng thường xuyên theo chức năng, nhiệm vụ ngân sách nhà nước bảo đảm tồn kinh phí hoạt ñộng (gọi tắt ñơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn chi phí hoạt ñộng) ðối với ñơn vị nghiệp đặc thù trực thuộc ðài Tiếng nói Việt Nam, Thơng xã Việt Nam, đơn vị có quy trình hoạt ñộng ñặc thù theo quy ñịnh khoản ðiều Nghị ñịnh này, việc xác ñịnh quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm tài ñơn vị nghiệp thực theo loại ñơn vị nghiệp cấp Việc phân loại ñơn vị nghiệp theo quy ñịnh ñược ổn ñịnh thời gian năm Sau thời hạn năm xem xét phân loại lại cho phù hợp ðiều 10 Thực nghĩa vụ với ngân sách nhà nước ðơn vị nghiệp có hoạt động dịch vụ phải ñăng ký, kê khai, nộp ñủ loại thuế khoản khác (nếu có), miễn, giảm thuế theo quy ñịnh pháp luật ðiều 11 Huy ñộng vốn vay vốn tín dụng ðơn vị nghiệp có hoạt động dịch vụ vay vốn tổ chức tín dụng, huy động vốn cán bộ, viên chức ñơn vị ñể ñầu tư mở rộng nâng cao chất lượng hoạt ñộng nghiệp, tổ chức hoạt ñộng dịch vụ phù hợp với chức năng, nhiệm vụ tự chịu trách nhiệm trả nợ vay theo quy ñịnh pháp luật ðiều 12 Quản lý sử dụng tài sản ðơn vị thực ñầu tư, mua sắm, quản lý, sử dụng tài sản nhà nước theo quy ñịnh pháp luật quản lý tài sản nhà nước ñơn vị nghiệp ðối với tài sản cố ñịnh sử dụng vào hoạt ñộng dịch vụ phải thực trích khấu hao thu hồi vốn theo quy ñịnh áp dụng cho doanh nghiệp nhà nước Số tiền trích khấu hao tài sản cố ñịnh tiền thu từ lý tài sản thuộc nguồn vốn ngân sách nhà nước ñơn vị ñược ñể lại bổ sung Quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp 5 Số tiền trích khấu hao, tiền thu lý tài sản thuộc nguồn vốn vay ñược dùng ñể trả nợ vay Trường hợp ñã trả ñủ nợ vay, ñơn vị ñược ñể lại bổ sung Quỹ phát triển hoạt động nghiệp số cịn lại (nếu có) ðiều 13 Tài khoản giao dịch ðơn vị nghiệp mở tài khoản Kho bạc Nhà nước ñể phản ánh khoản kinh phí thuộc ngân sách nhà nước theo quy ñịnh Luật Ngân sách nhà nước; ñược mở tài khoản tiền gửi Ngân hàng Kho bạc Nhà nước ñể phản ánh khoản thu, chi hoạt ñộng dịch vụ Mục QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ TÀI CHÍNH ðỐI VỚI ðƠN VỊ SỰ NGHIỆP TỰ BẢO ðẢM CHI PHÍ HOẠT ðỘNG VÀ ðƠN VỊ SỰ NGHIỆP TỰ BẢO ðẢM MỘT PHẦN CHI PHÍ HOẠT ðỘNG ðiều 14 Nguồn tài Kinh phí ngân sách nhà nước cấp, gồm: a) Kinh phí bảo đảm hoạt động thường xun thực chức năng, nhiệm vụ ñối với ñơn vị tự bảo đảm phần chi phí hoạt động (sau ñã cân ñối nguồn thu nghiệp); ñược quan quản lý cấp trực tiếp giao, phạm vi dự tốn cấp có thẩm quyền giao; b) Kinh phí thực nhiệm vụ khoa học cơng nghệ (đối với đơn vị khơng phải tổ chức khoa học cơng nghệ); c) Kinh phí thực chương trình đào tạo bồi dưỡng cán bộ, viên chức; d) Kinh phí thực chương trình mục tiêu quốc gia; đ) Kinh phí thực nhiệm vụ quan nhà nước có thẩm quyền đặt hàng (ñiều tra, quy hoạch, khảo sát, nhiệm vụ khác); e) Kinh phí thực nhiệm vụ đột xuất cấp có thẩm quyền giao; g) Kinh phí thực sách tinh giản biên chế theo chế ñộ nhà nước quy định (nếu có); h) Vốn đầu tư xây dựng bản, kinh phí mua sắm trang thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố ñịnh phục vụ hoạt ñộng nghiệp theo dự án ñược cấp có thẩm quyền phê duyệt phạm vi dự tốn giao hàng năm; i) Vốn ñối ứng thực dự án có nguồn vốn nước ngồi cấp có thẩm quyền phê duyệt; k) Kinh phí khác (nếu có) Nguồn thu từ hoạt ñộng nghiệp, gồm: a) Phần ñược ñể lại từ số thu phí, lệ phí thuộc ngân sách nhà nước theo quy ñịnh pháp luật; b) Thu từ hoạt ñộng dịch vụ; c) Thu từ hoạt động nghiệp khác (nếu có); d) Lãi chia từ hoạt ñộng liên doanh, liên kết, lãi tiền gửi ngân hàng Nguồn viện trợ, tài trợ, quà biếu, tặng, cho theo quy ñịnh pháp luật Nguồn khác, gồm: a) Nguồn vốn vay tổ chức tín dụng, vốn huy động cán bộ, viên chức ñơn vị; b) Nguồn vốn liên doanh, liên kết tổ chức, cá nhân ngồi nước theo quy định pháp luật 6 ðiều 15 Nội dung chi Chi thường xuyên; gồm: a) Chi hoạt ñộng theo chức năng, nhiệm vụ ñược cấp có thẩm quyền giao; b) Chi phục vụ cho việc thực cơng việc, dịch vụ thu phí, lệ phí; c) Chi cho hoạt ñộng dịch vụ (kể chi thực nghĩa vụ với ngân sách nhà nước, trích khấu hao tài sản cố định theo quy định, chi trả vốn, trả lãi tiền vay theo quy ñịnh pháp luật) Chi không thường xuyên; gồm: a) Chi thực nhiệm vụ khoa học công nghệ; b) Chi thực chương trình đào tạo bồi dưỡng cán bộ, viên chức; c) Chi thực chương trình mục tiêu quốc gia; d) Chi thực nhiệm vụ nhà nước ñặt hàng (ñiều tra, quy hoạch, khảo sát, nhiệm vụ khác) theo giá khung giá nhà nước quy ñịnh; ñ) Chi vốn ñối ứng thực dự án có nguồn vốn nước ngồi theo quy định; e) Chi thực nhiệm vụ đột xuất cấp có thẩm quyền giao; g) Chi thực tinh giản biên chế theo chế ñộ nhà nước quy định (nếu có); h) Chi đầu tư xây dựng bản, mua sắm trang thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố ñịnh thực dự án cấp có thẩm quyền phê duyệt; i) Chi thực dự án từ nguồn vốn viện trợ nước ngồi; k) Chi cho hoạt động liên doanh, liên kết; l) Các khoản chi khác theo quy ñịnh (nếu có) ðiều 16 Tự chủ khoản thu, mức thu ðơn vị nghiệp ñược quan nhà nước có thẩm quyền giao thu phí, lệ phí phải thực thu đúng, thu đủ theo mức thu ñối tượng thu quan nhà nước có thẩm quyền quy định Trường hợp nhà nước có thẩm quyền quy ñịnh khung mức thu, ñơn vị nhu cầu chi phục vụ cho hoạt ñộng, khả đóng góp xã hội để định mức thu cụ thể cho phù hợp với loại hoạt ñộng, ñối tượng, không ñược vượt khung mức thu quan có thẩm quyền quy định ðơn vị thực chế ñộ miễn, giảm cho ñối tượng sách - xã hội theo quy ñịnh nhà nước ðối với sản phẩm hàng hoá, dịch vụ quan nhà nước đặt hàng mức thu theo ñơn giá quan nhà nước có thẩm quyền quy định; trường hợp sản phẩm chưa ñược quan nhà nước có thẩm quyền quy ñịnh giá, mức thu xác định sở dự tốn chi phí quan tài cấp thẩm ñịnh chấp thuận ðối với hoạt ñộng dịch vụ theo hợp ñồng với tổ chức, cá nhân ngồi nước, hoạt động liên doanh, liên kết, ñơn vị ñược ñịnh khoản thu, mức thu cụ thể theo nguyên tắc bảo ñảm đủ bù đắp chi phí có tích luỹ ðiều 17 Tự chủ sử dụng nguồn tài Căn vào nhiệm vụ ñược giao khả nguồn tài chính, khoản chi thường xun quy ñịnh khoản ðiều 15 Nghị ñịnh này, Thủ trưởng ñơn vị ñược ñịnh số mức chi quản lý, chi hoạt ñộng nghiệp vụ cao thấp mức chi quan nhà nước có thẩm quyền quy định Căn tính chất cơng việc, thủ trưởng ñơn vị ñược ñịnh phương thức khốn chi phí cho phận, đơn vị trực thuộc 7 Quyết ñịnh ñầu tư xây dựng, mua sắm sửa chữa lớn tài sản thực theo quy ñịnh pháp luật quy ñịnh Nghị định ðiều 18 Tiền lương, tiền cơng thu nhập Tiền lương, tiền công: a) ðối với hoạt ñộng thực chức năng, nhiệm vụ nhà nước giao, chi phí tiền lương, tiền cơng cho cán bộ, viên chức người lao ñộng (gọi tắt người lao động), đơn vị tính theo lương cấp bậc, chức vụ nhà nước quy ñịnh; b) ðối với hoạt ñộng cung cấp sản phẩm nhà nước ñặt hàng có ñơn giá tiền lương ñơn giá sản phẩm quan có thẩm quyền phê duyệt, ñơn vị tính theo ñơn giá tiền lương quy ñịnh Trường hợp sản phẩm chưa quan có thẩm quyền quy định đơn giá tiền lương, đơn vị tính theo lương cấp bậc, chức vụ nhà nước quy ñịnh; c) ðối với hoạt ñộng dịch vụ có hạch tốn chi phí riêng, chi phí tiền lương, tiền cơng cho người lao động áp dụng theo chế ñộ tiền lương doanh nghiệp nhà nước Trường hợp khơng hạch tốn riêng chi phí, đơn vị tính theo lương cấp bậc, chức vụ nhà nước quy ñịnh Nhà nước khuyến khích ñơn vị nghiệp tăng thu, tiết kiệm chi, thực tinh giản biên chế, tăng thêm thu nhập cho người lao ñộng sở hồn thành nhiệm vụ giao, sau thực ñầy ñủ nghĩa vụ với ngân sách nhà nước; tuỳ theo kết hoạt động tài năm, ñơn vị ñược xác ñịnh tổng mức chi trả thu nhập năm đơn vị, đó: a) ðối với đơn vị tự bảo đảm chi phí hoạt ñộng ñược ñịnh tổng mức thu nhập năm cho người lao động sau thực trích lập quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp theo quy ñịnh ñiểm a khoản ðiều 19 Nghị ñịnh này; b) ðối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm phần chi phí hoạt ñộng, ñược ñịnh tổng mức thu nhập năm cho người lao ñộng, tối đa khơng q lần quỹ tiền lương cấp bậc, chức vụ năm nhà nước quy ñịnh sau ñã thực trích lập quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp theo quy ñịnh ñiểm b khoản ðiều 19 Nghị ñịnh Việc chi trả thu nhập cho người lao ñộng ñơn vị ñược thực theo nguyên tắc: người có hiệu suất cơng tác cao, đóng góp nhiều cho việc tăng thu, tiết kiệm chi ñược trả nhiều Thủ trưởng ñơn vị chi trả thu nhập theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị Khi nhà nước ñiều chỉnh quy ñịnh tiền lương, nâng mức lương tối thiểu; khoản tiền lương cấp bậc, chức vụ tăng thêm theo chế ñộ nhà nước quy ñịnh (gọi tắt tiền lương tăng thêm theo chế ñộ nhà nước quy ñịnh) ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm từ khoản thu nghiệp khoản khác theo quy định Chính phủ Trường hợp sau sử dụng nguồn khơng bảo ñảm ñủ tiền lương tăng thêm theo chế ñộ nhà nước quy định, phần cịn thiếu ngân sách nhà nước xem xét, bổ sung ñể bảo ñảm mức lương tối thiểu chung theo quy định Chính phủ ðiều 19 Sử dụng kết hoạt ñộng tài năm Hàng năm sau trang trải khoản chi phí, nộp thuế khoản nộp khác theo quy ñịnh, phần chênh lệch thu lớn chi (nếu có), đơn vị sử dụng theo trình tự sau: a) ðối với ñơn vị tự bảo ñảm chi phí hoạt ñộng: - Trích tối thiểu 25% ñể lập Quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp; - Trả thu nhập tăng thêm cho người lao ñộng; - Trích lập Quỹ khen thưởng, Quỹ phúc lợi, Quỹ dự phịng ổn định thu nhập ðối với Quỹ khen thưởng Quỹ phúc lợi, mức trích tối đa không tháng tiền lương, tiền công thu nhập tăng thêm bình quân thực năm Mức trả thu nhập tăng thêm, trích lập quỹ Thủ trưởng ñơn vị nghiệp ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị b) ðối với đơn vị tự bảo đảm phần chi phí hoạt động: - Trích tối thiểu 25% để lập Quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp; - Trả thu nhập tăng thêm cho người lao ñộng theo quy ñịnh ñiểm b khoản ðiều 18 Nghị ñịnh này; - Trích lập Quỹ khen thưởng, Quỹ phúc lợi, Quỹ dự phịng ổn định thu nhập ðối với Quỹ khen thưởng Quỹ phúc lợi mức trích tối đa khơng tháng tiền lương, tiền công thu nhập tăng thêm bình quân thực năm; Trường hợp chênh lệch thu lớn chi năm nhỏ lần quỹ tiền lương cấp bậc, chức vụ năm, ñơn vị ñược sử dụng ñể trả thu nhập tăng thêm cho người lao động, trích lập quỹ: Quỹ dự phịng ổn định thu nhập, Quỹ khen thưởng, Quỹ phúc lợi, Quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp, đó, Quỹ khen thưởng Quỹ phúc lợi mức trích tối đa khơng q tháng tiền lương, tiền công thu nhập tăng thêm bình quân thực năm Mức trả thu nhập tăng thêm, trích lập quỹ Thủ trưởng ñơn vị nghiệp ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị ðơn vị nghiệp khơng chi trả thu nhập tăng thêm trích lập quỹ từ nguồn kinh phí quy ñịnh ñiểm c, d, e, g, h, i, k khoản ðiều 14 Nghị ñịnh kinh phí nhiệm vụ phải chuyển tiếp sang năm sau thực ðiều 20 Sử dụng quỹ Quỹ phát triển hoạt ñộng nghiệp dùng ñể ñầu tư, phát triển nâng cao hoạt ñộng nghiệp, bổ sung vốn ñầu tư xây dựng sở vật chất, mua sắm trang thiết bị, phương tiện làm việc, chi áp dụng tiến khoa học kỹ thuật công nghệ, trợ giúp thêm ñào tạo, huấn luyện nâng cao tay nghề lực cơng tác cho cán bộ, viên chức đơn vị; sử dụng góp vốn liên doanh, liên kết với tổ chức, cá nhân nước ñể tổ chức hoạt ñộng dịch vụ phù hợp với chức năng, nhiệm vụ ñược giao khả ñơn vị theo quy ñịnh pháp luật Việc sử dụng Quỹ thủ trưởng ñơn vị ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị Quỹ dự phịng ổn định thu nhập để bảo ñảm thu nhập cho người lao ñộng Quỹ khen thưởng dùng ñể thưởng ñịnh kỳ, ñột xuất cho tập thể, cá nhân ngồi đơn vị theo hiệu cơng việc thành tích đóng góp vào hoạt ñộng ñơn vị Mức thưởng thủ trưởng ñơn vị ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị Quỹ phúc lợi dùng ñể xây dựng, sửa chữa cơng trình phúc lợi, chi cho hoạt ñộng phúc lợi tập thể người lao ñộng ñơn vị; trợ cấp khó khăn ñột xuất cho người lao ñộng, kể trường hợp nghỉ hưu, nghỉ sức; chi thêm cho người lao ñộng biên chế thực tinh giản biên chế Thủ trưởng ñơn vị ñịnh việc sử dụng quỹ theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị Mục QUYỀN TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM ðỐI VỚI ðƠN VỊ SỰ NGHIỆP DO NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC BẢO ðẢM TỒN BỘ KINH PHÍ HOẠT ðỘNG ðiều 21 Nguồn tài Kinh phí ngân sách nhà nước cấp; gồm: a) Kinh phí bảo đảm hoạt động thường xuyên thực chức năng, nhiệm vụ ñược giao; ñược quan quản lý cấp trực tiếp giao, phạm vi dự tốn cấp có thẩm quyền giao; b) Kinh phí thực nhiệm vụ khoa học cơng nghệ (đối với đơn vị khơng phải tổ chức khoa học cơng nghệ); c) Kinh phí thực chương trình đào tạo bồi dưỡng cán bộ, viên chức; d) Kinh phí thực chương trình mục tiêu quốc gia; đ) Kinh phí thực nhiệm vụ đột xuất cấp có thẩm quyền giao; e) Kinh phí thực sách tinh giản biên chế theo chế độ nhà nước quy định (nếu có); g) Vốn đầu tư xây dựng bản, kinh phí mua sắm trang, thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố ñịnh phục vụ hoạt ñộng nghiệp theo dự án cấp có thẩm quyền phê duyệt phạm vi dự tốn giao hàng năm; h) Vốn đối ứng thực dự án có nguồn vốn nước ngồi cấp có thẩm quyền phê duyệt; i) Kinh phí khác (nếu có) Nguồn thu từ hoạt động nghiệp (đối với đơn vị có nguồn thu thấp), gồm: a) Phần để lại từ số thu phí, lệ phí cho đơn vị sử dụng theo quy định Nhà nước; b) Thu từ hoạt ñộng dịch vụ; c) Thu khác (nếu có) Nguồn viện trợ, tài trợ, q biếu, tặng, cho (nếu có) theo quy định pháp luật Nguồn khác theo quy ñịnh pháp luật (nếu có) ðiều 22 Nội dung chi Chi thường xuyên, gồm: a) Chi hoạt ñộng theo chức năng, nhiệm vụ cấp có thẩm quyền giao; b) Chi hoạt động phục vụ cho thực cơng việc, dịch vụ thu phí, lệ phí; c) Chi cho hoạt ñộng dịch vụ (kể khoản chi thực nghĩa vụ với ngân sách nhà nước, trích khấu hao tài sản cố ñịnh theo quy ñịnh, chi trả vốn, trả lãi tiền vay theo quy ñịnh pháp luật) Chi không thường xuyên: a) Chi thực nhiệm vụ nghiên cứu khoa học công nghệ; b) Chi thực chương trình đào tạo bồi dưỡng cán bộ, viên chức; c) Chi thực chương trình mục tiêu quốc gia; d) Chi vốn ñối ứng thực dự án có vốn nước ngồi; đ) Chi thực nhiệm vụ đột xuất cấp có thẩm quyền giao; e) Chi thực tinh giản biên chế theo chế ñộ nhà nước quy ñịnh (nếu có); g) Chi đầu tư xây dựng bản, mua sắm trang thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố ñịnh thực dự án ñược cấp có thẩm quyền phê duyệt; h) Chi thực dự án từ nguồn viện trợ nước; i) Các khoản chi khác theo quy định pháp luật (nếu có) ðiều 23 Tự chủ khoản thu, mức thu (ñối với đơn vị có nguồn thu thấp) 10 ðơn vị nghiệp quan nhà nước có thẩm quyền giao thu phí, lệ phí phải thực thu ñúng, thu ñủ theo mức thu, ñối tượng thu quan nhà nước có thẩm quyền quy định Trường hợp quan nhà nước có thẩm quyền quy định khung mức thu phí, đơn vị nhu cầu chi phục vụ cho hoạt động, khả đóng góp xã hội ñể ñịnh mức thu cụ thể cho phù hợp với loại hoạt ñộng, ñối tượng, khơng vượt q khung mức thu quan có thẩm quyền quy định ðơn vị thực chế ñộ miễn giảm mức thu cho ñối tượng sách xã hội theo quy định nhà nước ðối với hoạt ñộng dịch vụ theo hợp ñồng với tổ chức cá nhân ngồi nước, đơn vị định khoản thu, mức thu cụ thể, theo nguyên tắc bảo ñảm đủ bù đắp chi phí có tích luỹ ðiều 24 Tự chủ sử dụng nguồn tài Căn vào nhiệm vụ ñược giao khả nguồn tài chính, khoản chi thường xun quy ñịnh khoản ðiều 22 Nghị ñịnh này, Thủ trưởng ñơn vị ñược ñịnh số mức chi quản lý, chi hoạt ñộng nghiệp vụ, tối ña không vượt mức chi quan nhà nước có thẩm quyền quy định Căn tính chất cơng việc, Thủ trưởng đơn vị định phương thức khốn chi phí cho phận, đơn vị trực thuộc Quyết ñịnh ñầu tư xây dựng, mua sắm sửa chữa lớn tài sản thực theo quy ñịnh pháp luật quy ñịnh Nghị định ðiều 25 Tiền lương, tiền cơng thu nhập ðơn vị nghiệp phải bảo ñảm chi trả tiền lương cho người lao ñộng theo lương cấp bậc chức vụ nhà nước quy ñịnh Nhà nước khuyến khích ñơn vị nghiệp tăng thu, tiết kiệm chi, thực tinh giản biên chế, ñể tăng thêm thu nhập cho người lao ñộng sở hồn thành nhiệm vụ giao, sau thực ñầy ñủ nghĩa vụ với ngân sách nhà nước Căn kết tài chính, số kinh phí tiết kiệm được; đơn vị xác định tổng mức chi trả thu nhập năm ñơn vị tối đa khơng q lần quỹ tiền lương cấp bậc, chức vụ nhà nước quy ñịnh Việc chi trả thu nhập cho người lao ñộng ñơn vị thực theo nguyên tắc: người có hiệu suất cơng tác cao, đóng góp nhiều cho việc tăng thu, tiết kiệm chi ñược trả nhiều Thủ trưởng ñơn vị chi trả thu nhập tăng thêm theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị Khi nhà nước ñiều chỉnh quy ñịnh tiền lương, nâng mức lương tối thiểu; khoản tiền lương cấp bậc, chức vụ tăng thêm theo chế ñộ nhà nước quy ñịnh (gọi tắt tiền lương tăng thêm theo chế ñộ nhà nước quy ñịnh) ñược bảo ñảm từ nguồn theo quy định Chính phủ để bảo đảm mức tiền lương tối thiểu chung nhà nước quy ñịnh ðiều 26 Sử dụng kinh phí tiết kiệm ñược từ khoản chênh lệch thu lớn chi a) Chi trả thu nhập tăng thêm cho người lao ñộng, tổng mức chi trả thu nhập năm ñơn vị tối ña theo mức quy ñịnh khoản ðiều 25 Nghị ñịnh này; b) Chi khen thưởng cho tập thể, cá nhân ngồi đơn vị theo hiệu cơng việc thành tích đóng góp vào hoạt ñộng ñơn vị Mức thưởng cụ thể Thủ trưởng ñơn vị ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị; 11 c) Chi phúc lợi, trợ cấp khó khăn đột xuất cho người lao động, kể trường hợp nghỉ hưu, nghỉ sức; chi thêm cho người lao ñộng biên chế thực tinh giản biên chế Mức chi cụ thể Thủ trưởng ñơn vị ñịnh theo quy chế chi tiêu nội ñơn vị; d) Chi tăng cường sở vật chất ñơn vị; ñ) ðối với ñơn vị xét thấy khả tiết kiệm kinh phí khơng ổn định, lập Quỹ dự phịng ổn định thu nhập ñể bảo ñảm thu nhập cho người lao ñộng ðơn vị nghiệp không ñược chi trả thu nhập tăng thêm từ nguồn kinh phí quy ñịnh ñiểm c, d, ñ, e, g, h, i khoản ðiều 21 Nghị ñịnh khoản kinh phí nhiệm vụ phải chuyển tiếp sang năm sau thực Mục - QUY ðỊNH VỀ LẬP, CHẤP HÀNH DỰ TOÁN THU, CHI Việc lập dự toán, chấp hành dự toán thu, chi ngân sách nhà nước ñối với ñơn vị nghiệp thực theo quy ñịnh Luật Ngân sách nhà nước quy ñịnh Nghị ñịnh ðiều 27 Lập dự tốn đơn vị nghiệp Lập dự tốn năm ñầu thời kỳ ổn ñịnh phân loại ñơn vị nghiệp: Căn vào chức năng, nhiệm vụ ñược cấp có thẩm quyền giao, nhiệm vụ năm kế hoạch, chế độ chi tiêu tài hành; kết hoạt động nghiệp, tình hình thu, chi tài năm trước liền kề; đơn vị lập dự tốn thu, chi năm kế hoạch; xác định phân loại ñơn vị nghiệp theo quy ñịnh ðiều Nghị định này; số kinh phí đề nghị ngân sách nhà nước bảo ñảm hoạt ñộng thường xuyên (ñối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm phần chi phí hoạt động đơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn chi phí hoạt động); lập dự tốn kinh phí chi khơng thường xun theo quy định hành Lập dự toán năm thời kỳ ổn ñịnh phân loại ñơn vị nghiệp: Căn mức kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm hoạt động thường xuyên thực chức năng, nhiệm vụ ñược cấp có thẩm quyền giao năm trước liền kề nhiệm vụ tăng giảm năm kế hoạch, ñơn vị lập dự tốn thu, chi hoạt động thường xun năm kế hoạch ðối với kinh phí hoạt động khơng thường xun, đơn vị lập dự tốn theo quy định hành Dự tốn kinh phí hoạt động ñơn vị nghiệp, gửi quan quản lý cấp theo quy ñịnh hành ðiều 28 Lập dự toán quan quản lý cấp Căn vào dự tốn thu, chi năm đầu thời kỳ ổn ñịnh ñơn vị lập, quan quản lý cấp dự kiến phân loại ñơn vị nghiệp trực thuộc theo quy ñịnh ðiều Nghị ñịnh tổng hợp dự toán thu, dự toán ngân sách bảo đảm chi hoạt động thường xun, khơng thường xun (nếu có) cho đơn vị gửi quan tài cấp quan liên quan theo quy định hành Sau có ý kiến văn quan tài cấp, Bộ chủ quản (ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc trung ương), quan chủ quản ñịa phương (ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc ñịa phương) định trình Ủy ban nhân dân định phân loại ñơn vị nghiệp ổn ñịnh năm phê duyệt dự tốn kinh phí ngân sách nhà nước bảo ñảm hoạt ñộng thường xuyên năm ñầu thời kỳ ổn ñịnh (ñối với ñơn vị nghiệp tự bảo đảm phần chi phí hoạt động ñơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn kinh phí hoạt động) 12 Hàng năm, thời kỳ ổn ñịnh phân loại ñơn vị nghiệp, quan chủ quản vào dự tốn thu, chi đơn vị nghiệp lập, xem xét tổng hợp dự toán ngân sách nhà nước, gửi quan tài cấp ðiều 29 Giao dự toán thực dự toán Giao dự toán thu, chi: a) Bộ chủ quản (ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc Trung ương); quan chủ quản ñịa phương (ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc ñịa phương) ñịnh giao dự toán thu, chi ngân sách năm ñầu thời kỳ ổn ñịnh phân loại cho ñơn vị nghiệp, phạm vi dự toán thu, chi ngân sách cấp có thẩm quyền giao, sau có ý kiến thống văn quan tài cấp; b) Hàng năm, thời kỳ ổn ñịnh phân loại ñơn vị nghiệp, quan chủ quản định giao dự tốn thu, chi ngân sách cho đơn vị nghiệp, kinh phí bảo đảm hoạt động thường xun theo mức năm trước liền kề kinh phí tăng thêm (bao gồm kinh phí thực nhiệm vụ tăng thêm) giảm theo quy định cấp có thẩm quyền (ñối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm phần chi phí hoạt động đơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn kinh phí hoạt động) phạm vi dự tốn thu, chi ngân sách cấp có thẩm quyền giao, sau có ý kiến thống văn quan tài cấp Thực dự tốn thu, chi: a) ðối với kinh phí chi hoạt ñộng thường xuyên: trình thực hiện, ñơn vị ñược ñiều chỉnh nội dung chi, nhóm mục chi dự tốn chi cấp có thẩm quyền giao cho phù hợp với tình hình thực tế ñơn vị, ñồng thời gửi quan quản lý cấp Kho bạc Nhà nước nơi ñơn vị mở tài khoản để theo dõi, quản lý, tốn tốn Kết thúc năm ngân sách, kinh phí ngân sách chi hoạt ñộng thường xuyên khoản thu nghiệp chưa sử dụng hết, ñơn vị ñược chuyển sang năm sau ñể tiếp tục sử dụng; b) ðối với kinh phí chi cho hoạt động khơng thường xun: điều chỉnh nhóm mục chi, nhiệm vụ chi, kinh phí cuối năm chưa sử dụng chưa sử dụng hết, thực theo quy ñịnh Luật Ngân sách nhà nước văn hướng dẫn hành ðiều 30 Quyết toán Cuối quý, cuối năm, ñơn vị nghiệp lập báo cáo kế toán, báo cáo toán thu, chi ngân sách nhà nước gửi quan quản lý cấp xét duyệt theo quy ñịnh hành Chương IV TRÁCH NHIỆM CỦA THỦ TRƯỞNG ðƠN VỊ SỰ NGHIỆP, BỘ TRƯỞNG CÁC BỘ VÀ ỦY BAN NHÂN DÂN CÁC TỈNH, THÀNH PHỐ TRỰC THUỘC TRUNG ƯƠNG ðiều 31 Trách nhiệm thủ trưởng ñơn vị nghiệp Thủ trưởng ñơn vị nghiệp chịu trách nhiệm trước quan quản lý cấp trực tiếp chịu trách nhiệm trước pháp luật định việc thực quyền tự chủ nhiệm vụ, tổ chức máy, biên chế tài đơn vị Tổ chức thực quy ñịnh nhà nước bảo vệ môi trường, an ninh, trật tự xã hội đảm bảo an tồn, bí mật quốc gia hoạt ñộng ñơn vị Thực nghĩa vụ ñối với Nhà nước, sách ưu đãi đối tượng sách 13 Xây dựng phương án thực chế ñộ tự chủ, tự chịu trách nhiệm theo quy ñịnh Nghị ñịnh báo cáo quan cấp Xây dựng tổ chức thực quy chế chi tiêu nội theo hướng dẫn Bộ Tài Tổ chức thực quản lý, sử dụng cán bộ, viên chức theo quy ñịnh pháp luật; ñảm bảo chế ñộ, quyền lợi tiền lương, tiền công, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, chế ñộ bồi dưỡng, ñào tạo nâng cao trình độ chun mơn người lao động ñơn vị theo quy ñịnh pháp luật Tổ chức thực cơng tác hạch tốn kế tốn, thống kê, quản lý tài sản theo ñúng quy ñịnh pháp luật, phản ảnh đầy đủ, kịp thời tồn khoản thu, chi ñơn vị sổ sách kế tốn Thực quy định chế độ thơng tin, báo cáo hoạt động nghiệp đơn vị theo quy ñịnh hành Thực quy chế dân chủ sở, quy chế công khai tài theo quy định hành Chấp hành quy ñịnh ðảng, Nhà nước ñối với hoạt động tổ chức đảng, đồn thể Có trách nhiệm phối hợp tạo ñiều kiện ñể tổ chức ðảng, đồn thể tham gia giám sát, quản lý mặt hoạt ñộng ñơn vị ðiều 32 Trách nhiệm Bộ trưởng Bộ, quan ngang Bộ, quan thuộc Chính phủ, đy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương Quy ñịnh chức năng, nhiệm vụ ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc Quyết ñịnh giao quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm ñối với ñơn vị nghiệp trực thuộc Phê duyệt kế hoạch biên chế ñối với ñơn vị nghiệp tự bảo ñảm phần chi phí hoạt động, đơn vị nghiệp ngân sách nhà nước bảo đảm tồn kinh phí hoạt ñộng, bảo ñảm phù hợp kế hoạch biên chế với chức năng, nhiệm vụ khả tài ñơn vị Quy ñịnh phân cấp quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm nhiệm vụ, tổ chức máy, biên chế tài chính, làm cho ñơn vị trực thuộc thực Xây dựng, ban hành tiêu chuẩn, ñịnh mức chi, ñịnh mức kinh tế - kỹ thuật, ñơn giá sản phẩm nhà nước ñặt hàng theo quy ñịnh Xây dựng tiêu chí cụ thể để đánh giá mức ñộ hoàn thành nhiệm vụ ñược giao ñối với ñơn vị nghiệp sở tiêu chí sau đây: a) Khối lượng cơng việc phải hồn thành năm; b) Chất lượng cơng việc hồn thành duyệt chấp nhận; c) Thời hạn hồn thành cơng việc; d) Tình hình chấp hành sách chế độ quy định tài Ngồi tiêu chí nêu trên, vào tính đặc thù cơng việc, Bộ quản lý chuyên ngành, lĩnh vực xây dựng, ban hành bổ sung tiêu chí riêng (kể tiêu chí ñánh giá từ ñối tượng thụ hưởng dịch vụ ñơn vị nghiệp cung cấp) ñể bảo ñảm ñáp ứng yêu cầu quản lý Bộ, ngành, lĩnh vực ñơn vị Chỉ ñạo tổ chức, kiểm tra, giám sát việc thực chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm ñối với ñơn vị nghiệp theo quy ñịnh Nghị ñịnh quy ñịnh pháp luật có liên quan Hàng năm tổ chức sơ kết đánh giá tình hình triển khai thực chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm ñối với ñơn vị nghiệp gửi Bộ Tài chớnh, B Ni v Chơng V: Điều khoản thi hành ðiều 33 Hiệu lực thi hành Nghị ñịnh có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Cơng báo thay Nghị định số 10/2002/Nð-CP ngày 16 tháng 01 năm 2002 Chính phủ chế độ tài áp dụng cho đơn vị nghiệp có thu Bãi bỏ số quy ñịnh văn sau ñây: a) Bãi bỏ quy ñịnh ðiều Nghị ñịnh số 33/CP ngày 23 tháng năm 1995 Chính phủ việc sửa ñổi khoản ðiều Nghị ñịnh số 95/CP ngày 27 tháng năm 1994 Chính phủ thu phần viện phí: "30% dành để khen thưởng cho cán cơng nhân viên có tinh thần trách nhiệm cao người bệnh hồn thành tốt nhiệm vụ chun mơn; đó, đơn vị trích từ 2% - 5% ñể nộp cho quan chủ quản (Bộ Y tế, Sở Y tế, Bộ, ngành) ñể lập quỹ hỗ trợ khen thưởng cho ñơn vị, cá nhân có thành tích cơng tác khám chữa bệnh bệnh viện khơng có điều kiện thu viện phí"; b) Bãi bỏ quy định sau khoản ðiều Quyết ñịnh số 70/1998/Qð-TTg ngày 31 tháng năm 1998 Thủ tướng Chính phủ việc thu sử dụng học phí sở giáo dục đào tạo cơng lập thuộc hệ thống giáo dục quốc dân: "trong đó, tỷ lệ học phí dành để tăng cường sở vật chất phục vụ giảng dạy - học tập (khoản 2.1) không 35% khối giáo dục, khơng 45% khối đào tạo tỷ lệ học phí dành cho hỗ trợ cơng tác quản lý điều tiết chung (nếu có) thuộc ngành giáo dục - đào tạo địa phương (khoản 2.4) khơng q 20%"; c) Bãi bỏ quy ñịnh sau ñây khoản ðiều 10 Nghị ñịnh số 60/2003/Nð-CP ngày 06 tháng năm 2003 Chính phủ quy định chi tiết hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước: "sau có ý kiến quan quản lý nhà nước cấp trên"; ðối với ñơn vị nghiệp ñã ñược giao quyền tự chủ theo Nghị ñịnh số 10/2002/Nð-CP ngy 16 tháng 01 năm 2002 ca Chớnh ph v chế độ tài áp dụng cho đơn vị nghiệp có thu chuyển sang thực theo quy ñịnh Nghị ñịnh ðiều 34 Trách nhiệm hướng dẫn Bộ Tài chính, Bộ Nội vụ phối hợp với Bộ, quan có liên quan hướng dẫn thực Nghị ñịnh ðịnh kỳ hàng năm, Bộ Tài chính, Bộ Nội vụ tổng hợp tình hình thực chế ñộ tự chủ theo quy ñịnh Nghị ñịnh báo cáo Thủ tướng Chính phủ ðiều 35 Các Bộ trưởng, Thủ trưởng quan ngang Bộ, Thủ trưởng quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch đy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị ñịnh này./ Nơi nhận: - Ban Bí thư Trung ương ðảng; - Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ; - Các Bộ, quan ngang Bộ, quan thuộc Chính phủ; - HðND, UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW; - VP TW Ban ðảng; VP Chủ tịch nước; - Hội ñồng Dân tộc Ủy ban VP Quốc hội; - Toà án nhân dân tối cao; Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Cơ quan TW đồn thể; Học viện Hành quốc gia; - VPCP: BTCN, TBNC, PCN, BNC, Website Chính phủ, Ban ðiều hành 112, Người phát ngơn Thủ tướng Chính phủ, Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo; - Lưu: Văn thư, KTTH (5b) A TM CHÍNH PHỦ THỦ TƯỚNG Phan Văn Khải ký ... CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ THỰC HIỆN NHIỆM VỤ, TỔ CHỨC BỘ MÁY VÀ BIÊN CHẾ Mục QUY? ??N TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ THỰC HIỆN NHIỆM VỤ ðiều Quy? ??n tự chủ, tự chịu trách nhiệm thực nhiệm vụ ðơn vị nghiệp thực. .. với Bộ Nội vụ, Bộ Tài hướng dẫn thực quy? ??n tự chủ, tự chịu trách nhiệm tổ chức máy, biên chế nhân ñối với lĩnh vực nghiệp thuộc phạm vi quản lý nhà nước Bộ Chương III QUY ðỊNH QUY? ??N TỰ CHỦ, TỰ CHỊU... vụ ñối với lĩnh vực nghiệp thuộc phạm vi quản lý nhà nước Bộ Mục - QUY? ??N TỰ CHỦ, TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ TỔ CHỨC BỘ MÁY, BIÊN CHẾ VÀ NHÂN SỰ ðiều Về tổ chức máy Về thành lập mới: ñơn vị nghiệp

Ngày đăng: 24/10/2017, 15:14

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan