Ferdinand de saussure PHAN THU BA NGON NGU HOC LICH DAI 1

22 380 1
Ferdinand de saussure PHAN THU BA NGON NGU HOC LICH DAI 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Trong các nhà ngôn ngữ học lớn của thế kỷ XX, cho đến nay F. de Saussre vẫn là người được nhắc đến nhiều hơn cả. Có thể nói trong ngôn ngữ học hiện đại, “không có một học thuyết chung nào mà không nhắc đến ông” (E.Benveiste).F. de. Saussure là người Thuỵ Sỹ, sinh năm 1857. Năm 21 tuổi khi còn đang là sinh viên, học ở Đức, ông viết tác phẩm “Nghiên cứu về hệ thống nguyên thuỷ các nguyên âm trong các ngôn ngữ Ấn Âu”, một tác phẩm làm nhiều người ngạc nhiên, và ba bốn chục năm sau có người vẫn đánh giá là “chưa bao giờ có một quyển sách về ngữ pháp học so sánh vững vàng, mới mẻ và đầy đủ như vậy”. Sau khi tốt nghiệp, ông dạy tại Paris, và từ năm 1891, dạy ở trường đại học Giơnevơ. Tại đây trong những năm 19061911, ông ba lần phụ trách giảng về lý luận ngôn ngữ học đại cương. Ông mất năm 1913.

MỤC LỤC Ferdinand de Saussure Trong nhà ngôn ngữ học lớn kỷ XX, F de Saussre người nhắc đến nhiều Có thể nói ngôn ngữ học đại, “không có học thuyết chung mà không nhắc đến ông” (E.Benveiste) F de Saussure người Thuỵ Sỹ, sinh năm 1857 Năm 21 tuổi sinh viên, học Đức, ông viết tác phẩm “Nghiên cứu hệ thống nguyên thuỷ nguyên âm ngôn ngữ Ấn Âu”, tác phẩm làm nhiều người ngạc nhiên, ba bốn chục năm sau có người đánh giá “chưa có sách ngữ pháp học so sánh vững vàng, mẻ đầy đủ vậy!” Sau tốt nghiệp, ông dạy Paris, từ năm 1891, dạy trường đại học Giơnevơ Tại năm 1906-1911, ông ba lần phụ trách giảng lý luận ngôn ngữ học đại cương Ông năm 1913 F de Saussure viết Sau tác phẩm đầu tay, ông viết vài ngắn Sau ông mất, hai người học trò cũ ông, lúc nhà ngôn ngữ học có tiếng, Charles Bally Albert Secheha dựa vào số thảo giảng ông ngôn ngữ học đại cương vào tài liệu ghi chép sinh viên giảng đó, soạn thành “Giáo trình ngôn ngữ học đại cương” cho xuất năm 1916 Giáo trình ngôn ngữ học đại cương F de Saussure có ảnh hưởng lớn phát triển ngôn ngữ học giới, F de Saussure nêu nhiều vấn đề quan trọng, có suy nghĩ sâu, nhiều ý kiến độc đáo Trong tác phẩm “Giáo trình ngôn ngữ học đại cương” nói bên có nhiều quan điểm bật số có vấn đề nghiên cứu phân biệt đồng đại lịch đại Đối với F de Saussure, phân biệt đồng đại với lịch đại nên làm, mà phải làm cần thiết tuyệt đối: “Sự đối nghịch hai quan điểm đồng đại lịch đại tuyệt đối không nhân nhượng.” PHẦN THỨ BA NGÔN NGỮ HỌC LỊCH ĐẠI CHƯƠNG I: ĐẠI CƯƠNG Ngôn ngữ học lịch đại nghiên cứu mối quan hệ yếu tố tồn trạng thái ngôn ng ữ, mà yếu tố kế tiếp, thay thời gian • Sự trùng lắp ngôn ngữ văn chương với ngôn ngữ thông tục Trong thực tế đời sống ngày, ngôn ngữ vận động phát tri ển không ngừng Các phận ngôn ngữ có thay đổi; thời kỳ t ương ứng với biến chuyển đáng kể, cho dù nhanh hay chậm, lớn hay nhỏ có giá trị ngôn ngữ mà tác động Khi xem xét tiến trình phát triển ngôn ngữ, người ta th ường d ẫn ví dụ ngôn từ xuất văn chương Tuy nhiên, văn chương th ứ ngôn ngữ chồng lên ngôn ngữ thông tục, tức ngôn ngữ t ự nhiên Với tính chất đặc trưng riêng, ngôn ngữ văn học cho thấy rõ mức độ biến hóa ngôn ngữ tự nhiên • Đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học lịch đại Theo Saussure, “Ngữ âm học lịch sử (phonétique), toàn ngành ng ữ âm học này, đối tượng thứ ngôn ngữ học lịch đại” Tại lại ngữ âm học mà không từ vựng học, ngữ pháp h ọc hay m ột ph ân môn khác ngôn ngữ? Các nhà nghiên cứu lĩnh vực ngữ âm học lịch sử, không quan tâm đ ến ng ữ nghĩa hay ngữ pháp từ Khi phân tích ngữ âm từ, ta không bi ết tính chất bên mà ý vào vỏ ngữ âm Th ậm chí, phân xuất từ thành lát cắt ngữ âm, ta không cần bi ết nghĩa c B ởi lý lẽ mà Sausure cho rằng, “…làm để trì phân biệt tuyệt đối đồng đại lịch đại? Việc trở nên khó khăn ng ười ta b ước khỏi ngữ âm học lịch sử (phonétique) túy…” Mặt khác ta nên ý rằng, nhiều trường hợp chuy ển biến ngôn ngữ đánh giá mang tính ngữ pháp, chất chuyển biến ngữ âm 4 Ví dụ: Trong tiếng Cổ Thượng Đức, bata-hus có nghĩa “nhà cầu nguyện”, phương diện ngữ âm beta  bet (nguyên âm cuối đi) Bethaus (nhà để cầu nguyện) Tóm lại, biến hóa kiện ngữ pháp không th ể so sánh v ới s ự biến hóa ngữ âm Vì biến hóa ngữ pháp phân tích thành c ả loạt kiện đơn giản khác nhau, có m ột b ộ ph ận n ằm lĩnh vực ngữ âm học Cho nên, ngữ âm học thường can thi ệp vào s ự bi ến hóa mặt đó, không cắt nghĩa toàn b ộ s ự bi ến hóa Một loại trừ nhân tố ngữ âm học ra, ta tìm thấy l ớp cặn, dường để xác minh ý kiến cho có “l ịch sử ng ữ háp”  Đó khó thật  Sự phân biệt cần phải trì- lịch đại đồng đại đòi hỏi cách giải thích tinh vi CHƯƠNG II: NHỮNG HIỆN TƯỢNG CHUYỂN BIẾN NGỮ ÂM Tính quy tắc tuyệt đối nó: Saussure cho “Sự chuyển biến âm không tác động đến từ, mà đến âm Cái thay đổi âm (phoneme ): biến cố cá biệt, biến cố lịch đại khác, lại có tác dụng làm biến hóa cách đồng lo ạt tất từ có âm đó; nói nh ững s ự bi ến chuy ển ng ữ âm có tính quy tắc tuyệt đối theo nghĩa đó” Vd: Trong tiếng Pháp, âm l ướt trở thành y (jop) : piller, bouillir phát âm piye, buyr,… Trong tiếng La Tinh, âm trước vốn s hai nguyên âm, đến thời đại sau chuyển thành r : genesis, asena -> generis, arena, … Bất biến chuyển ngữ âm nào, xét cho đúng, đ ều xác nh ận tính quy tắc hoàn toàn biến hóa Điều kiện chuyển biến ngữ âm: Những tượng ngữ âm, tuyệt đối, mà thường gắn liền với điều kiện định: bối cảnh, trọng âm, … Ví dụ: s tiếng La Tinh trở thành r đứng hai nguyên âm số vị trí khác, trường hợp khác không xảy bi ến ngữ âm (est, senex, equos) Trong tiếng Đức ῑ trở thành ei, ai, đứng âm tiết có trọng âm 5 Theo Saussure cho biến chuyển tuyệt đối tượng hoi Cách chia tượng chuyển biến ngữ âm thành lo ại ệt đ ối loại có điều kiện dựa cách nhìn hời hợt bên s ự v ật Theo ông cách chia hợp lý tượng ngữ âm tự phát kết hợp Tự phát tượng nguyên nhân bên gây nên Ví dụ: biến chuyện âm o Ấn-Âu sang âm ɑ German (cf Got, skadus, Đức Hals, vv ) âm k1 Ấn-Âu thành h tiếng Tiền German (cf Lat Colum Got.hals, âm t Tiền German tr thành âm z sang tiếng thượng Đức (cf Got Taihun, Anh ten, Đức zehn) Kết hợp có mặt hay nhiều âm (phonème) khác gây nên Ví dụ: chuyển hóa ct, pt La Tinh sang tt Ý “cf factum → gatto, captivum → cattivo’’ Nếu kiện ngữ âm có tính chất kết hợp bao gi có ều kiện; có tính chất tự phát, không thi ết ph ải m ột s ự kiện tuyệt đối, chịu đựng điều kiện tiêu cực: mặt nhân tố biến chuyển Ví dụ k2 Ấn-Âu tự động trở thành qu tiếng La tinh (cf quaiuor, uiquang, v.v.) với điều kiện u hay o, chẳng hạn, theo sau (cf cottidie, colo, secundus, v.v) Một số điểm phương pháp Những công thức dùng để tượng phải ý đến s ự phân biệt trước đấy, không trình bày tượng cách sai lạc Muốn phân biệt cho rõ tượng tự phát với tượng kết hợp, phải phân tích giai đoạn chuyển hóa để khỏi lầm tưởng hậu gián tiếp hậu trực tiếp Chẳng hạn giải thích tượng r – hóa : genesis -> generis, mà nói s đứng nguyên âm trở thành r không s vốn tiếng hầu, chuyển thành r s trở thành z tượng kết hợp, z tồn không lâu bảng hệ thống La Tinh thay r → tính chất tự phát Sự sai lầm phương pháp dùng thời để công thức hóa quy luật ngữ âm lịch sử, làm thể kiện, mà quy luật bao quát, tồn vĩnh viễn phát sinh hủy di ệt quãng thời gian định Khi nói “ s trở thành r tiếng La Tinh”, làm cho người nghe tưởng tượng r – hóa gắn liền với chất ngôn ngữ, chon nên người ta bị lúng túng trước ngoại lệ causa, risus, Nguyên nhân chuyển biến ngữ âm Đi tìm nguyên nhân vấn đề khó ngôn ngữ học Người ta đưa nhiều cách giải thích, cách đưa lại sáng tỏ hoàn toàn: I Người ta nói nòi giống có xu vạch trước hướng chuyển biến ngữ âm Nhân loại học so sánh: Bộ máy phát âm chủng tộc không khác với máy phát âm chủng tộc khác Chẳng qua ch ỉ khác nh cá nhân với cá nhân khác mà Một người da đen s ống Pháp t lọt lòng nói tiếng Pháp người xứ Tất nhiên có phương hướng chung tượng ngữ âm học thời đại định, dân tộc định; tượng đơn - hóa nguyên âm đôi tiếng Pháp đại bi ểu m ột xu hướng đồng nhất; lịch sử trị có trào lưu chung tương tự tính chất lịch sử túy không thấy ảnh hưởng trực tiếp chủng tộc II Người ta thường hay coi chuyển biến ngữ âm thích nghi điều kiện thổ địa khí hậu Một số ngôn ngữ phương Bắc tích tụ nhiều phụ âm lại thành nhóm,một s ố ngôn ngữ phương Nam dùng nhiều nguyên âm hơn, âm hưởng có du dương Khí hậu điều kiện sinh hoạt tất nhiên ảnh hưởng đến ngôn ngữ, vào chi tiết vấn đề tr nên phức tạp Ch ẳng h ạn bên cạnh ngôn ngữ Scandinavi, vốn dùng nhiều phụ âm, l ại có ngôn ngữ người Lapon người Phần Lan, dùng nhiều nguyên âm tiếng Ý III Người ta viện đến quy luật "cố gắng tối thiểu" ( hay "giảm khó"), khiến người nói thay hai động tác cấu âm động tác, thay lối cấu âm khó lối tiện lợi hơn.Ý kiến chừng mực làm sáng tỏ nguyên nhân tượng hay nh ất có th ể ch ỉ cho ta thấy phương hướng để tìm nguyên nhân 7 Luật cố gắng tối thiểu giải thích số trường hợp: chuyển biến từ âm tắc đến âm xát, rơi rụng hàng loạt âm ti ết cu ối t nhiều ngôn ngữ, tượng đồng hóa (lệ ly -> ll, *alyos ->Hyl.állos; tn-> nn, *atnos -> Lat.annus), tượng đơn hóa nguyên âm dôi, vốn dị dạng tượng đồng hóa Tuy vậy, người ta dẫn ngần trường hợp ngược hẳn l ại Khó lòng xác định cho ngôn ngữ dễ phát âm h ơn, khó phát âm Nếu rút ngắn tương ứng với cố gắng nhỏ phương diện trường độ, lại có điều không phần hiển nhiên lối phát âm cẩu thả rơi vào âm dài, âm ngắn đòi h ỏi ph ải th ận tr ọng Cần phải tiến hành công việc nghiên cứu rộng vừa xét đ ến quan điểm sinh lý học (vấn đề cấu âm) vừa xét đến quan ểm tâm lý h ọc (v ấn đ ề ý) IV Một cách giải thích ưa chuộng năm gần gán nguyên nhân thay đổi cách phát âm cho trình giáo dục ngữ âm thời thơ ấu Trẻ thường phát âm t thay cho k, lịch sử ngôn ngữ không thấy có biến chuy ển ngữ âm tương ứng, song đ ối với số lệch lạc khác tình hình nh v ậy, ch ẳng hạn Paris nhiều trẻ em phát âm fl'eur, bl'anc với âm l ướt (ngạc hóa); tiếng Ý, nhiên trình tương tự mà florem chuyển sang fl'ore, sang fiore Thật việc lựa chọn phát âm sai rõ ràng hoàn toàn võ đoán, không thấy lý Ngoài tượng chuy ển biến lại có tác dụng lần lần khác Điều nhận xét vừa đem ứng dụng cho tất nguyên nhân kia, tác dụng nguyên nhân ch ấp nh ận; Ảnh h ưởng thời tiết, xu chủng tộc, khuynh hướng cố gắng tối thi ểu v ốn t ồn cách thường xuyên lâu dài, nhân tố l ại tác v ị đợt vào điểm khác hệ thống ngữ âm V Đôi người ta tìm nguyên nhân định trạng thái chung dân tộc th ời kỳ định Các ngôn ng ữ trải qua thời đại mà gắn với thời kỳ có nhiều bi ến động lịch sử trị, phát mối liên hệ gi ữa tính b ấp bênh trị tính bấp bênh ngôn ngữ Sau làm v ậy người ta tưởng ứng dụng cho tượng chuyển biến ngữ âm kết luận có liên quan đến ngôn ngữ nói chung Để khỏi lạc hướng, cần phải năm vững hai s ự phân biệt: a Khi tình trạng thăng trị làm chậm diễn biến ngôn ngữ, ta có nguyên nhân tích cực, tình tr ạng b ấp bênh, vốn có hiệu ngược lại, có th ể tác động cách tiêu c ực Nếu có đảo lộn bên tác động vào làm cho di ễn bi ến ngôn ngữ nhanh lên, ngôn ngữ trở lại trạng thái tự do, v ẫn xuôi chi ều diễn biến b Vấn đề bàn liên quan đến tượng ngữ âm đến loại chuyển biến ngôn ngữ Sự chuy ển bi ến ngữ pháp thuộc vào loại nguyên nhân này, ki ện ngữ pháp bao gi có khía cạnh gắn liền với tư tưởng dễ ch ịu tác dụng đảo lộn bên hơn, đảo lộn có m ột ảnh h ưởng trực tiếp trí tuệ VI Người ta viện đến giả thuyết "cái trước ngôn ngữ": số chuyển biến xảy dân xứ bị người đến chinh phục Nhưng giả thiết giả định hoàn cảnh gặp VII Một cách giải thích cuối cùng, vốn chẳng l làm x ứng đáng v ới danh hiệu - đem đồng chuyển biến ngữ âm với thay đổi thời trang Nhưng thay đổi chưa giải thích cả, người ta biết lệ thuộc vào quy lu ật vi ệc b ch ước, vốn nhà tâm lý học quan tâm đến Tác dụng chuyển biến ngữ âm vô hạn Nếu tìm cách ước lượng hiệu chuyển biến này, người ta nhanh chóng thấy hiệu vô hạn không ước lượng Đến lúc đấy, nhận thấy âm từ thay đ ổi, thay đổi đến mức đó, nói trước từ hay khác tới chừng mực để không nhận Nếu xét điểm xuất phát điểm kết thúc, từ đại không gi ữ yếu tố cũ nào, giai đoạn xét riêng ệt đối ch ắc ch ắn quy tắc, giai đoạn có hạn chế hiệu quả, nh ưng nhìn gộp lại có ấn tượng tổng số biến chuyển vô hạn Hiện tượng ngữ âm có tính chất vô hạn không th ể ước lượng được, chỗ tác động đến loại dấu hiệu nào, không phân bi ệt vị từ hay danh từ, tố hay hậu tố, biến tố Vậy tượng ngữ âm lịch sử không bị giới hạn ngăn chặn, phải đưa lại chuyển hóa sâu xa chế ngữ pháp CHƯƠNG III: NHỮNG HẬU QUẢ NGỮ PHÁP CỦA SỰ CHUYỂN BIẾN NGỮ ÂM Đứt liên hệ ngữ pháp Hậu tượng ngữ âm làm đứt mối liên hệ ngữ pháp hai hay nhiều từ Do đó, có từ không c ảm th phái sinh từ từ Dẫn chứng: mansiõ - *mansionaticus maison || ménage Trong ý thức người trước thì, *mansionaticus coi phái sinh từ mansiõ, sau chuyển biến ngữ âm tách hai từ Cũng vậy, trường hợp sau đây: Berbix – berbīcārius Brebis || berger Sự tách rời dĩ nhiên có tác động đến giá trị; mà s ố thổ ngữ Berger đến chỗ riêng người “chăn bò” Hoặc trường hợp sau đây: Decem – undecim Dix || onze - Sự diễn biến ngữ âm lại cắt đứt mối quan hệ bình thường vốn có hai hình thái biến vĩ từ Chẳng hạn: comes – comiten sang tiếng Pháp cổ lại thành: cuens || comte hay: 10 barõ – barõnem chuyển thành: ber || baron Có trường hợp lại biến tố bị tách làm đôi Ví d ụ ti ếng Ấn-Âu dùng nột âm –m cuối làm đặc trưng cho tất hình thái đối cách s ố đ ơn (wom, *ek, *ovim…) Nhưng tiếng La tinh, thay đổi tri ệt để mặt Tiếng Ly Hạp cách xử lý khác đối v ới âm mũi cộng tạo hai loạt hình thái khác nhau: híppon, póda…Đối cách số phức cho kiện y hệt ( cf híppous, pódas) Xóa mờ cấu trúc từ Hai phận riêng biệt từ vốn góp phần xác định giá trị không phân tích nữa, từ trở thành tổng th ể không phân tích Dẫn chứng: Tiếng Pháp: ennemi (cf Lat in-imicus – amĩcus) Tiếng Đức: Drittel (thay cho drit – teil – teil) Các hình thái đơn hunc, hanc, hāc, tiếng La-tinh cổ điển hon-ce, han-ce, hā-ce, kết tượng chắp dính đại từ với tiểu tố -ce, sau –e đi, người ta phân biệt yếu tố hunc, hanc, hāc, Sự chuyến biến ngữ âm đầu gây khó khăn cho vi ệc phân tích, sau thành tố ban đầu từ bị biến đổi ngữ âm hoàn toàn vi ệc phân tích nguồn gốc ngữ âm bị cản trở hoàn toàn Không làm có từ song lập ngữ âm Trong trường hợp xét $1 $2, biến hóa tách hẳn hai từ v ốn có liên hệ ngữ pháp Hiện tượng gây nên sai lầm nghiêm trọng cách thuyết minh Khi nhận thấy đồng tương đối barõ:barõnem tiếng La tinh dung tục cách biệt ber: baron tiếng Pháp cổ, người ta dễ có khuynh hướng nói đơn vị vốn (-bar) phát triển theo hai khuynh hướng khác làm nảy sinh hai từ song Không phải thế, yếu tố, lúc m ột n không th ể chịu hai chuyển biến khác nhau: ều trái v ới cách đ ịnh nghĩa biến hóa ngữ âm Sự biến hóa âm khả tạo hai từ song (chứ một) 11 Người ta thường cho rằng: collocāre cho hai từ song l ập là: coucher colloquer Không phải, cho coucher mà thôi; colloquer từ “bác học” mượn tiếng La tinh Trên thực tế, từ song lập ngữ âm Sự bi ến hóa âm chẳng qua làm rõ thêm khác v ốn có t tr ước N ếu khác nguyên nhân bên gây , gi ả đ ịnh trạng thái nhị dạng ngữ pháp đồng đại, hoàn toàn xa lạ v ới tượng ngữ âm Sự luân phiên ngữ âm Trong hai từ maison, ménage, người ta khó lòng nảy ý muốn tìm làm nên khác biệt hai từ Nhưng nhi ều hai từ thân thu ộc khác hay hai yếu tố có th ể tách m ột cách d ễ dàng có th ể gặp lại cách đặn đôi song song tr ường hợp đó, ta có kiện ngữ pháp rộng thông thường chuyển biến ngữ âm có vai trò: kiện gọi luân phiên Trong tiếng La Tinh, tượng r- hóa tạo nên luân phiên gero gestus, oneris onus, maeror maestus… Trong tiếng German, s xử lí hai cách khác tùy theo vị trí tr ọng âm, ti ếng Trung Thượng Đức ta có ferliesen:ferloren; kiesen:gekoren; friesen:gefroren… Trong dẫn chứng trên, yếu tố biến hình tố, tất nhiên tất phận từ cho thấy đối l ập tương tự V ậy luân phiên định nghĩa là: Một tương ứng hai âm hay nhóm âm định, thay cách đặn hai loại hình thái c ộng t ồn Nếu tượng ngữ âm tự thân không cắt nghĩa từ song lập, dễ dàng thấy nguyên nhân tượng luân phiên Hiện tượng chuyển biến ngữ âm phá vỡ đơn vị, làm cho đối lập hai v ế cộng t ồn rõ nét h ơn tách biệt âm Hiện tượng luân phiên thu ộc ng ữ pháp n ằm bình diện đồng đại Các quy luật luân phiên Hiện tượng ablaut, hay tượng biến dạng nguyên âm tố, trùng hợp với đối lập ngữ pháp , dẫn chứng s ự luân phiên; đặc tính riêng làm cho phân bi ệt với tượng chung 12 Có thể nói đến quy luật ngữ pháp cách luân phiên, nh ưng quy luật kết ngẫu nhiên kiện ngữ âm làm cho nảy sinh Cũng tất quy luật đồng đại, quy lu ật nguyên tắc phân bố hiệu lực mệnh lệnh Cũng có trường hợp điều kiện ngữ âm gây nên s ự luân phiên thấy rõ Ví dụ ti ếng Cổ Thượng Đức v ốn có hình thái: geban:gibit; feld:gafildi…Ở thời đại đó, tố có âm i theo sau, thân tố chứa đựng âm i e, trường hợp khác lại chứa đựng e Những đối lập ngữ âm gợi lên nhận xét tất quy luật ngữ pháp có tính ch ất đ ồng đại Tất điều xác nhận tính chất ngữ pháp ệt đ ối s ự luân phiên Để gọi tên tượng này, người ta dùng danh từ chuy ển hoán (permutation) Luân phiên liên hệ ngữ pháp Trước hết thấy đối lập ngữ âm nhiều có tính quy tắc hai yếu tố, có xu hướng xác lập mối liên h ệ gi ữa hai y ếu t ố Wetter liên hệ cách tự nhiên với wittern, người ta quen thấy e luân phiên với i Chính mà tượng ablaut ti ếng Đức tăng cường nhận thức thống tố xuyên qua bi ến d ạng nguyên âm Đối với luân phiên không mang ý nghĩa gắn li ền v ới m ột điều kiện túy ngữ âm Tiền tố re- (reprendre, regagner…) đứng trước nguyên âm rút gọn lại thành r- (rouvrir, racheter…) Sự khác không tổn hại đến tính thống nhận th ức, b ởi nghĩa chức coi đồng ngôn ngữ biết rõ tr ường h ợp ph ải dung dạng thức CHƯƠNG IV: LOẠI SUY Định nghĩa dẫn chứng Thế loại suy giả định khuôn mẫu việc bắt chước khuôn mẫu cách có quy tắc Một hình thái loại suy m ột hình thái c ấu t ạo theo m ẫu hay nhiều hình thái khác theo quy tắc định 13 Để phản lại tác dụng phân hóa chuy ển biến ngữ âm, th ế loại suy lại thống hình thái lập lại tính quy tắc B ởi hi ện t ượng chuy ển biến ngữ âm nhân tố gây rối loạn: nơi không tạo nên nh ững s ự luân phiên, góp phần làm nới lỏng mối liên h ệ ng ữ pháp gi ữa t ; tổng số hình thái tăng lên cách vô ích, c ch ế ngôn ngữ m tối phức tạp thêm chừng mực mà tượng bất quy tắc nảy sinh tượng biến chuyển ngữ âm chiếm ưu so với hình thái tập hợp thành hình loại chung, tức chừng mực mà tính võ đoán tuyệt đối chiếm ưu so với tính võ đoán tương đối Chẳng hạn, hình thái danh cách La tinh honor hình thái loại suy Hiện tượng “r- hóa” âm “s” chuyển từ honōsem sang honōrem, từ tố honos chuyển thành hình thái honor Trong tiếng Pháp, có biến chuyển hình thái không th ể gi ải thích ngữ âm: il preuv, il prouve; nous prouvons, ils preuvent, ils prouvent; amat, il aime… Trong tiếng Hy Lạp, “s” đứng hai nguyên âm đi, chuyển từ -eso- thành –eo- genesos -> géneos Tuy nhiên, thời tương lai aoriste âm “s” có tất vị từ có nguyên âm: lūso, élūsa, Ngoài ra, loại suy xem phổ bi ến ph ương th ức c ấu tạo Chẳng hạn, tiếng Cổ Thượng Đức, vị từ yếu kiểu habēn, lobōn có “–m” thứ số đơn tại: habēm, lobōm, bắt nguồn từ vài vị từ có tận “–mi” tiếng Hy Lạp: bim, stām, gēm, tuom, từ lấy biến tố -m cho toàn cách biến dạng yếu Các tượng loại suy chuyển biến Phái tân ngữ pháp chứng minh rằng, với s ự chuy ển bi ến ngữ âm, loại suy nhân tố lớn đưa đến phát tri ển ngôn ng ữ, biện pháp mà ngôn ngữ dùng để chuyển từ trạng thái tổ chức sang trạng thái tổ chức khác Mọi kiện loại suy bao gồm nhân tố: hình loại cổ truy ền, h ợp pháp, thừa hưởng; Hình loại kình địch (hình thái mới); Yếu tố phát sinh hình thành loại hình kình địch Có thể hình dung tượng lược đồ sau đây: HÌNH THÁI CỔ TRUYỀN Honōs HÌNH THÁI MỚI honōrem 14 Không kể đến ōrālōr, ōrātōrem, honor v.v (nhóm phát sinh) Hình thái cổ truyền honōs tác dụng phát sinh hình thái honor -> honor biến dạng, “phó hình chất” (métaplasme) honōs -> “đối chất” (paraplasme), việc đặt hình thái kình địch bên cạnh hình thái cổ truyền, honor không thay cho honōs hay thay cả, sáng tạo Kết cuối cùng, honor đời honōs đi, người ta nhầm trình biến hóa (ngữ âm) Nhưng , honor đời không thay đổi cả, honōs biến thay đổi, tượng không lệ thuộc vào Cả honor honōs tồn thời gian dùng thay cho nhau, song hai yếu tố di ễn đ ạt m ột ý niệm nên hình thái cũ, tính quy tắc hơn, dần già cỗi hẳn Cho nên, sáng tạo loại suy việc loại bỏ hình thái cũ hai vi ệc khác nhau, biến hóa, chuyển đổi Hoặc trường hợp tương tự tiếng Pháp: réaction : réactionnaire = répression : X => X = répressionnaire pension : pensionnaire = intervention: X => X = interventionnaire Cả hai chuyển biến thay cho Và vậy, nhà ngôn ngữ học có nhầm l ẫn coi trạng thái nguyên sơ ngôn ngữ tối cao hoàn h ảo, không quan tâm xem trước trạng thái có trạng thái khác n ữa không, họ cho tùy tiện s ự l ệch l ạc, t ất c ả tách rời trật tự có sẵn bất quy tắc, vi phạm hình thái lý tưởng, họ gọi tượng loại suy “thế loại suy sai”, ều bắt nguồn từ chỗ họ xác lập mối liên hệ với từ bị loại m ột từ m ới phái tân ngữ pháp làm rõ tính chất hi ện tượng lo ại suy m ột s ự sáng tạo, chuyển biến, thay Loại suy: nguyên lý sáng tạo ngôn ngữ Khi tìm hiểu xa thấy nguyên lý loại suy thu ộc lĩnh vực ngữ pháp lĩnh vực tâm lý Vì lĩnh vực tâm lý chưa đ ủ đ ể phân biệt loại suy với tượng chuyển biến ngữ âm Có hai điều cần phải phân biệt là: thứ hiểu bi ết mối quan hệ hình thức có tác dụng phái sinh Th ứ hai k ết qu ả s ự so 15 sánh gợi lên, hình thái người ngữ ứng để di ễn đạt ý nghĩ Chính mà loại suy giúp ta phân bi ệt ngôn ng ữ l ời nói Còn sáng tạo điều có so sánh vô ý th ức hình thái có tác dụng phái sinh xếp theo mối quan hệ liên tưởng ngữ đoạn Sự hoạt động liên tục ngôn ngữ có tác dụng phân hóa đ ơn v ị vận dụng chứa đựng toàn khả cách nói phù h ợp v ới thói quen, chứa đựng tất khả cấu tạo loại suy Cho nên yếu tố trình phái sinh có sẵn từ trước sáng tạo xuất Tóm lại, loại suy xét thân mặt hi ện t ượng giải thuyết, biểu hoạt động chung nhằm phân biệt đ ơn v ị để sử dụng Thế loại suy có tính chất ngữ pháp đồng đại Do hình thành hai nhận xét tính võ đoán tuyệt đối tương đối: thứ phân loại từ theo khả tương đối với việc sinh đ ẻ t khác Trong ngôn ngữ có từ có sức sinh sản từ lại s ức sinh sản Nhưng nói chung phân biệt ngôn ngữ "từ v ựng h ọc" "ng ữ pháp học" Nhận xét thứ hai có đối lập hai quan ểm, m ột cho m ọi sáng tạo loại suy hình dung phép tính số tỷ l ệ thứ tư, quan điểm tìm lý tồn sáng tạo việc phân tích tái l ập yếu tố ngôn ngữ cung cấp Như sách ngữ pháp châu Âu v ận dụng tỷ lệ thứ tư, sách ngữ pháp Ấn Độ vận dụng quan ểm phân tích Có thể nói tùy theo xu hướng chiếm ưu nhóm ngôn ngữ mà nhà lý luận nghiêng phương pháp CHƯƠNG V: LOẠI SUY VÀ BIẾN HÓA Một sáng tạo loại suy vào ngôn ngữ nào? Không có vào ngôn ngữ mà l ại chưa th thách l ời nói, tất tượng biến hóa bắt nguồn lĩnh vực cá nhân Trước honor trở thành đối thủ có khả thay honos phải có người ngữ ứng tác ra, phải có nh ững người khác bắt chước lặp lặp lại tập quán chung chấp nhận Việc hình thái luôn đến thay cho hình thái cũ dạng thay đổi khiến ta ý s ự bi ến hóa ngôn ngữ Mỗi lần có sáng tạo hẳn vào ngôn ng ữ lo ại tr 16 đối thủ ra, có đ ược sáng tạo m ột bị gạt bỏ, loại suy chiếm vị trí hàng đ ầu lý lu ận v ề s ự diễn biến Những sáng tạo loại suy, triệu chứng thay đổi cách thuyết minh Ngôn ngữ không ngừng thuyết minh phân tích đơn vị mà vận dụng Nhưng cách thuyết minh hệ khác, ảnh hưởng vài nhân tố Nhân tố thứ quan trọng chuyển bi ến ngữ âm Nh ưng có kiện ngữ âm mà có tượng chấp dính Hi ện tượng có hậu biến tổ hợp nhiều yếu tố lại thành đ ơn vị thể, lại đủ thứ nhân tố bên từ l ại có th ể làm thay đổi cách phân tích từ Nhân thể ta nhận xét rằng: có xu hướng chung muốn rút b ớt tố để kéo dài thêm yếu tố cấu tạo, tố từ kết thúc b ằng nguyên âm Dù thay đổi cách giải thuyết bắt nguồn từ đâu biểu lộ xuất hình thái lo ại suy Th ế loại suy chứng hiển nhiên cho thấy y ếu t ố c ấu tạo có t ồn thời kì định đơn vị có ý nghĩa Hiệu rõ quan trọng loại suy thay th ế nh ững cấu tạo cũ, bất quy tắc suy tàn, cấu tạo khác, có tính quy tắc hơn, gồm yếu tố sinh động Như vậy, loại suy có tác động đến ngôn ngữ Tuy thân kiện biến hóa, phản ánh lúc nh ững s ự thay đổi diễn chế ngôn ngữ xác nhận thay đổi kết hợp Thế loại suy, nguyên lý đổi bảo tồn Trong khối lượng khổng lồ tượng loại suy quan sát thấy vài kỷ biến hóa, hầu hết yếu tố bảo tồn, có điều phân phối khác Những loại suy đưa vào có tính chất bề nhiều thực chất 17 Tuyệt đại đa số từ, cách cách khác, đ ều nh ững cách kết hợp yếu tố ngữ âm lấy từ hình thái cũ h ơn V ề phương diện này, nói loại suy, bao gi s dụng chất liệu cũ để phát minh mới, có tính chất bảo thủ Hình thái La Tinh agunt truyền lại gần y nguyên từ thời tiền sử ngưỡng cửa thời đại Rôman Khoảng thời gian này, th ế h ệ k ế tiếp tiếp thu hình thái mà hình thái khác th ế chân Tinh vững chãi agunt kết loại suy Các hình thái trì chúng luôn cấu tạo l ại theo loại suy Một từ vốn coi vừa đơn vị, vừa ngữ đoạn trì miễn yếu tố không thay đ ổi Ngược l ại, s ự t ồn bị uy hiếp chừng mực mà yếu tố bị gạt phạm vi sử dụng Những hình thái mà loại suy không tác động đến dĩ nhiên từ biệt lập, danh từ riêng, đặc biệt địa danh Như vậy, việc trì hình thái có th ể hai nguyên nhân đ ối l ập trực tiếp với nhau: cô lập hoàn toàn hay tình đóng khung chặt chẽ hệ thống Hệ thống nguyên vẹn phận chủ yếu nó, luôn đến cứu trợ cho hình thái hữu quan Lĩnh v ực trung gian, lĩnh vực hình thái không bối cảnh củng cố cách vững chãi, nơi mà loại suy sáng tạo có th ể phát huy tác dụng CHƯƠNG VI: TỪ NGUYÊN HỌC DÂN GIAN Khái quát từ nguyên học dân gian Có phát âm sai lạc từ mà ta không bi ết rõ hình thái ý nghĩa, tập quán sử dụng chấp nhận cách phát âm sai lạc đó.Ví dụ: -Từ Pháp cổ caute-pointe đổi thành courte-pointe -Trong tiếng Đức durchblauen “đánh nhừ tử” vốn bắt nguồn từ bliuwan “đánh roi”; người ta đem liên hệ với blau “xanh” đánh bị “bầm” -Lais động danh từ laisser, người ta lại cho động danh từ léguer nên viết thành legs 18 Những thay đổi kỳ quặc xuất hi ện ngẫu nhiên, cố giải thích chừng từ khó cách liên hệ v ới nh ững biết sẵn Và người ta gọi tượng hay cách thức từ nguyên h ọc dân gian (thoạt nhìn chẳng khác thể loại suy, điều khác bi ệt ở ch ỗ nh ững kiểu cấu tạo thể loại suy vốn hợp lý, từ nguyên học dân gian tác động cách hù dọa đưa chuyện “râu ông c ắm c ằm kia”) So sánh từ nguyên học dân gian thể loại suy - Sự giống nhau: Cả hai tượng có tính chất chung là: người ta sử dụng yếu tố có nghĩa ngôn ngữ cung cấp, tính ch ất hai tượng hoàn toàn trái ngược - Sự khác nhau: Thế loại suy Thế loại suy giả định giả định hình thái trước bị quên hẳn Nó không lấy chút chất liệu dấu hiệu mà thay Từ nguyên học dân gian Từ nguyên học dân gian cách thuyết minh hình thái cũ, kỷ niệm hình thái này, dù mờ nhạt, xuất phát điểm sai lệch mà phải chịu Lấy quên lãng làm sở Lấy hồi nhớ làm sở phân phân tích tích Thế loại suy kiện phổ Từ nguyên học tác động biến tuyệt đối, nằm hoạt điều kiện đặc biệt tác động bình thường ngôn ngữ động tới đối tượng dùng, từ chuyên môn ngoại lai mà người ngữ tiếp thu không đến nơi đến chốn Tuy hai tượng có mặt giống song ch ất l ại khác nhau, phải phân biệt thật kỹ thấy khác bi ệt 19 CHƯƠNG VII: HIỆN TƯỢNG CHẮP DÍNH Định nghĩa Trong sản sinh từ mới, loại suy, cần phải kể đến tượng chắp dính Nội dung tượng hai hay nhiều từ vốn tách bi ệt v ới nhau, chắp dính lại thành ngữ đoạn, khó mà phân tích Hiện tượng sản sinh từ bày bao gồm ý muốn, m ột dự định, mà tham gia ý chí Do đặc tính nên đ ược g ọi trình chắp dính mà biện pháp chắp dính Có giai đoạn tượng này: Sự kết hợp nhiều yếu tố lại thành ngữ đoạn tương đương v ới tất ngữ đoạn khác Hiện tượng chắp dính thật sự, tức tổng hợp yếu tố ngữ đoạn lại thành đơn vị Sự tổng hợp tự động thực hiện, có tính chất gi ới Tất biến hóa khác có khả đồng hóa ngày tri ệt để tổ hợp cũ với từ đơn Chắp dính loại suy Chắp dính loại suy có tương phản rõ rệt: Chắp dính Loại suy Hai hay nhiều đơn vị đúc lại Xuất phát từ đơn vị nhỏ thành đơn vị tổng hợp để làm thành đơn vị lớn Chỉ tác động lĩnh vực Hướng đến loạt liên ngữ đoạn tưởng ngữ đoạn Không cố ý, không chủ động Là biện pháp Đó trình giới, chắp Giả định phân tích kết dính thực tự động hợp, hoạt động có ý thức, ý định Hai danh từ: kết cấu (construction) cấu trúc (structure) th ường đ ược dùng nói đến cấu tạo từ, hai danh từ có nghĩa khác nhau, tùy trường hợp ứng dụng vào tượng chắp dính hay tượng loại suy 20 Trong trường hợp chắp dính, chúng nhấn mạnh trình đúc kết yếu tố, tiếp xúc nên trải qua tổng h ợp có th ể đ ến chỗ xóa hẳn đơn vị ban đầu Trong trường hợp loại suy, kết cấu có nghĩa lại thực xong lúc, hành động nói năng, vay mượn nhi ều yếu tố liên tưởng khác Việc phân biệt kỹ hai phương thức cấu tạo quan tr ọng Và ch ỉ có lịch sử cung cấp cho ta tài liệu mà Tr ường h ợp mà cho phép khẳng định yếu tố đơn trước vốn hai hay nhiều y ếu tố câu, tượng chắp dính Nhưng thi ếu tài li ệu l ịch s ử, khó xác định tượng chắp dính đời thể loại suy CHƯƠNG VIII: ĐƠN VỊ, ĐỒNG NHẤT VÀ HIỆN TƯỢNG LỊCH ĐẠI Ngôn ngữ học tĩnh trạng vận dụng đơn vị tồn tùy theo s ự liên kết đồng đại.Trong chuỗi kế tục lịch đại yếu tố phân định vĩnh viễn; từ thời kỳ sang th ời kỳ khác, chúng đ ược phân phối khác; hậu chuyển biến ngữ âm, th ế lo ại suy, tượng chắp dính Có thể hình dung sơ đồ sau: - - Thời đại A - - Thời đại B Ngược lại, từ thời kỳ sang thời kỳ khác chúng phân phối khác đi, biến cố xảy ngôn ngữ, sơ đồ sau thích hợp hơn: - - Thời đại A - - Thời đại B Điều rút từ tất nói v ề nh ững h ậu qu ả chuyển biến ngữ âm, loại suy, tượng chắp dính Có hai hay ba tượng riêng biệt, dựa cách gi ải thuy ết đơn vị: Việc tạo nên từ loại - giới từ, việc thực b ằng cách di chuyển đơn vị có sẵn Chẳng hạn: kata, ban đầu vốn độc lập, 21 tập hợp với danh từ óreos, nhóm nối với baíno để làm bổ ngữ cho Sự xuất kiểu vị từ Đây tập hợp tâm lý mới, chắp dính củng cố Chẳng hạn: katabaíno Hậu tự nhiên: - Ý nghĩa biến tố sinh cách (óre-os) yếu đi; - Chính katà có nhiệm vụ biểu đạt ý mà tr ước ch ỉ m ột sinh cách đảm đương; - Tầm quan trọng biến tố -os mà bớt - Sự tiêu vong có mầm mống tượng Từ ba trường hợp trên, ta có cách phân b ố m ới gi ữa đ ơn vị Chất liệu cũ, chức thay đổi Và cần lưu ý, chuyển biến ngữ âm đến gây nên di chuy ển đ ơn v ị, lần thứ thứ hai Âm trì, đơn v ị mang ý nghĩa không đơn vị trước Sự biến hóa dấu hiệu di chuy ển mối quan h ệ gi ữa biểu sở biểu Định nghĩa ứng dụng cho bi ến hóa c toàn hệ thống, tượng lịch đại nhìn toàn Các biến cố lịch đại vốn thuộc đủ loại, người ta phải giải nhiều vấn đề, đơn vị mà người ta phân định lĩnh v ực không thiết phải tương ứng với đơn vị lĩnh vực đồng đại Đặc biệt tế nhị, vấn đề tính đồng lịch đại Chẳng hạn từ Pháp chaud yếu tố lấy thời đại khác, chẳng hạn từ La Tinh calidum Nếu hai người thuộc hai miền khác nước Pháp, người nói se fâcher, người nói se fôcher, khác thứ yếu so với kiện ngữ pháp cho phép ta nhận hai hình thái khác đơn vị đồng ngôn ngữ Tính đồng lịch đại hai từ khác chaud calidum có nghĩa người ta chuyển từ sang từ xuyên qua loạt tính đồng đồng đại lời nói, mà mối liên hệ hai từ không bao gi b ị cắt đứt biến hóa ngữ âm liên tiếp 22 PHẦN PHỤ LỤC A Phân tích chủ quan phân tích khách quan Việc phân tích đơn vị ngôn ngữ người ngữ ti ến hành thường xuyên gọi phân tích chủ quan Hãy quan sát điều diễn ngôn ngữ đại, hoạt động nói hàng ngày, đừng gán cho nh ững th ời kỳ cũ x ưa ngôn ngữ trình, tượng không thấy có Trường phái sau nhận nhược ểm học thuyết cũ, bác bỏ học thuyết lý luận, thực ti ễn dường lúng túng sâu khoa học mà dù không th ể không dùng B Phân tích chủ quan việc xác định tiểu đơn vị Trong lĩnh vực phân tích, xác lập phương pháp ho ặc th ảo định nghĩa sau tự đặt bình diện đồng đại Thân từ thường thường phân định từ trước phần mở đầu: Dù chưa so sánh với hình thái khác, người b ản ng ữ bi ết ch ỗ đ ặt biên giới tiền tố phần lại Đối với phần cu ối từ không ph ải nh vậy: Ở đây, biên gi ới hiển nhiên có th ể n ắm đ ược tr ước đối chiếu hình thái có thân từ hay h ậu tố nh ững s ự đối chiếu dẫn đến cách phân định khác nhau, tùy tính ch ất c yếu tố đối chiếu -Trên quan điểm phân tích chủ quan, hậu tố thân từ có giá tr ị nhớ đối lập ngữ đoạn liên tưởng C Từ nguyên học Từ nguyên học ứng dụng đặc biệt nguyên lý có liên quan đến kiện đồng đại lịch đại Để đến mục đích nó, sử dụng tất cá ph ương ti ện mà ngôn ngữ học cung cấp cho lại không lưu ý đến tính ch ất c nh ững thủ thuật mà buộc phải làm ... tốt nghiệp, ông dạy Paris, từ năm 18 91, dạy trường đại học Giơnevơ Tại năm 19 06 -19 11, ông ba lần phụ trách giảng lý luận ngôn ngữ học đại cương Ông năm 19 13 F de Saussure viết Sau tác phẩm đầu tay,... Saussure người Thu Sỹ, sinh năm 18 57 Năm 21 tuổi sinh viên, học Đức, ông viết tác phẩm “Nghiên cứu hệ thống nguyên thu nguyên âm ngôn ngữ Ấn Âu”, tác phẩm làm nhiều người ngạc nhiên, ba bốn chục...2 Ferdinand de Saussure Trong nhà ngôn ngữ học lớn kỷ XX, F de Saussre người nhắc đến nhiều Có thể nói ngôn ngữ học đại, “không có học thuyết chung mà không nhắc đến ông” (E.Benveiste) F de Saussure

Ngày đăng: 22/08/2017, 17:36

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • CHƯƠNG I: ĐẠI CƯƠNG

  • CHƯƠNG II: NHỮNG HIỆN TƯỢNG CHUYỂN BIẾN NGỮ ÂM

    • 1. Tính quy tắc tuyệt đối của nó:

    • 2. Điều kiện của những sự chuyển biến ngữ âm:

    • 3. Một số điểm về phương pháp

    • 4. Nguyên nhân của những sự chuyển biến ngữ âm

    • 5. Tác dụng của những sự chuyển biến ngữ âm là vô hạn.

    • CHƯƠNG III: NHỮNG HẬU QUẢ NGỮ PHÁP CỦA SỰ CHUYỂN BIẾN NGỮ ÂM

      • 1. Đứt liên hệ ngữ pháp

      • 2. Xóa mờ cấu trúc của từ

      • 3. Không làm gì có những từ song lập ngữ âm

      • 4. Sự luân phiên ngữ âm

      • 5. Các quy luật luân phiên

      • 6. Luân phiên và liên hệ ngữ pháp

      • CHƯƠNG IV: LOẠI SUY

        • 1. Định nghĩa và dẫn chứng

        • 2. Các hiện tượng loại suy không phải là những sự chuyển biến

        • 3. Loại suy: nguyên lý của những sự sáng tạo của ngôn ngữ

        • CHƯƠNG V: LOẠI SUY VÀ BIẾN HÓA

          • 1. Một sự sáng tạo loại suy đi vào ngôn ngữ như thế nào?

          • 2. Những sự sáng tạo loại suy, triệu chứng của những sự thay đổi về cách thuyết minh.

          • 3. Thế loại suy, một nguyên lý đổi mới và bảo tồn.

          • CHƯƠNG VI: TỪ NGUYÊN HỌC DÂN GIAN

            • 1. Khái quát từ nguyên học dân gian

            • 2. So sánh từ nguyên học dân gian và thể loại suy

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan