Những đóng góp của đông dương tạp chí trong quá trình hiện đại hóa văn học, văn hóa việt nam đầu thế kỷ XX (tóm tắt)

27 408 1
Những đóng góp của đông dương tạp chí trong quá trình hiện đại hóa văn học, văn hóa việt nam đầu thế kỷ XX (tóm tắt)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN oOo TẠ ANH THƯ NHỮNG ĐÓNG GÓP CỦA ĐÔNG DƯƠNG TẠP CHÍ TRONG QUÁ TRÌNH HIỆN ĐẠI HOÁ VĂN HỌC, VĂN HOÁ VIỆT NAM ĐẦU THẾ KỶ XX Chuyên ngành: Văn học Việt Nam Mã số chuyên ngành: 62223401 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Tp Hồ Chí Minh, năm 2016 Công trình hoàn thành tại: Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Lê Giang Phản biện độc lập 1: Phản biện độc lập 2: Phản biện 1: Phản biện 2: Phản biện 3: Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án họp tại: Vào lúc……giờ……ngày………tháng………năm……… Có thể tìm hiểu luận án thư viện: - Thư viện Khoa học Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh - Thư viện Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh DANH MỤC CÔNG TRÌNH LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU Tạ Anh Thư, Những đánh giá Nguyễn Văn Vĩnh thời gian gần (2008), Tập san Khoa học xã hội nhân văn số 45, Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh, Trường Đại học KHXH&NV Tạ Anh Thư, Nguyễn Văn Vĩnh văn hoá Đông – Tây (2011), Tạp chí Đại học Sài Gòn số chuyên đề Bình Luận Văn học Niên giám 2010, Hội nghiên cứu giảng dạy Văn học TP Hồ Chí Minh Tạ Anh Thư, Nguyễn Văn Vĩnh phê phán thói hư tật xấu người Việt (2012), Tạp chí Đại học Sài Gòn số chuyên đề Bình Luận Văn học niên giám 2011, Hội nghiên cứu giảng dạy Văn học TP Hồ Chí Minh Tạ Anh Thư, Đông Dương tạp chí với việc phát triển chữ Quốc ngữ - Ngôn ngữ văn học dân tộc (2015), Kỷ yếu Hội thảo Quốc gia Chữ Quốc ngữ: hình thành phát triển đóng góp vào văn hoá Việt Nam, Khoa Văn học Ngôn Ngữ Trường Đại học KHXH&NV TP Hồ Chí Minh, Trường Đại học Phú Yên, Viện nghiên cứu phát triển phương Đông Tạ Anh Thư, Truyện ngụ ngôn “Con ve kiến” nỗ lực cải cách ngôn ngữ dịch thuật Nguyễn Văn Vĩnh (2015), Tạp chí Đại học Sài Gòn số chuyên đề Bình Luận Văn học Niên giám 2015, Hội nghiên cứu giảng dạy Văn học TP Hồ Chí Minh Tạ Anh Thư, Vấn đề đổi giáo dục nước nhà – Khảo sát Đông Dương tạp chí (2015), Tạp chí Khoa học Văn hoá Du lịch số 25, Trường cao đẳng Văn hoá nghệ thuật Du lịch Sài Gòn DẪN NHẬP Mục đích, ý nghĩa luận án 1.1 Mục đích Trong giai đoạn đại hoá đầu kỷ XX, Đông Dương tạp chí lên tượng đặc biệt Cùng với Nam Phong tạp chí, hai tờ báo gây nhiều tranh luận tận ngày Có thể nói rằng, thời điểm giờ, lần báo chí quốc ngữ Việt Nam có tờ báo mang đường nét rõ ràng dạng tạp chí nghiên cứu khoa học Tìm hiểu đánh giá đóng góp tờ báo trình đại hoá cho thấy mối quan hệ báo chí văn học nói riêng, trí thức văn hoá nói chung 1.2 Ý nghĩa Về mặt lý thuyết, luận án góp phần soi sáng vấn đề đại hoá văn học, văn hoá bình diện lịch sử, thông qua nội dung hoạt động tờ báo Nghĩa là, qua việc nghiên cứu đời hoạt động Đông Dương tạp chí để đánh giá lại bước vận động văn học quốc ngữ Việt Nam bước đường đại hoá đầu kỷ XX Về mặt thực tiễn, luận án cung cấp liệu kinh nghiệm tác động báo chí phát triển văn hoá, văn học dân tộc Bài học đại hoá từ đầu kỷ XX nguyên giá trị cho phát triển nhiều triển vọng đầy thách thức hôm Lịch sử nghiên cứu vấn đề Có thể chia lịch sử nghiên cứu vấn đề đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hóa văn học, văn hóa Việt Nam đầu kỷ XX thành hai phận: nước nước 2.1 Ở nước 2.1.1 Trước 1945 Vũ Ngọc Phan đề cập đến Đông Dương tạp chí Trong Nhà văn đại; Dương Quảng Hàm Việt Nam văn học sử yếu; Thiếu Sơn Báo giới văn học quốc ngữ 2.1.2 Từ 1945 đến 1975 2.1.2.1 Ở miền Bắc Các tác giả Lịch sử văn học Việt Nam (tập 4B) Tủ sách Đại học Sư phạm; Nguyễn Anh trongTập san Nghiên cứu lịch sử số 116, 1968 2.1.2.2 Ở miền Nam Thanh Lãng Bảng lược đồ văn học Việt Nam 1972;Phạm Thế Ngũ Việt Nam văn học sử giản ước tân biên 1965; Trần Việt Sơn Luận đề Đông Dương tạp chí với Nguyễn Văn Vĩnh, Phan Kế Bính, Nguyễn Đỗ Mục, (1958); nhóm tác giả Nguyễn Duy Diễn, Bằng Phong Luận đề Đông Dương tạp chí, 1961; Tân Phong Hiệp Tạp chí Bách Khoa thời đại, 1958; Châu Hải Kỳ Tạp chí Giáo dục phổ thông, 1959; Lưu Trung Khảo Tạp chí Hiện đại, 1960; Kiêm Đạt Tạp chí Giáo dục phổ thông, 1958; Thiếu Sơn Tạp chí Bách Khoa 1961; Nguyễn Văn Trung Chữ, văn quốc ngữ thời kỳ đầu Pháp thuộc ; Nguyễn Văn Trung Chủ đích Nam Phong; Lê Văn Siêu công trình Văn học sử thời kháng Pháp (1858-1945); 2.1.3 Từ sau năm 1975 Giáo trình Văn học Việt Nam giai đoạn giao thời 1900-1930 nhà xuất Đại học Giáo dục,1988; Đỗ Quang Hưng Lịch sử báo chí Việt Nam 1865 -1945; Nguyễn Huệ Chi Từ điển văn học (2004), Tạ Anh Thư trong“Sự nghiệp văn học Nguyễn Văn Vĩnh lịch sử tiếp nhận tác phẩm ông”, 2009; Nguyễn Thị Thanh Loan Cuộc vận động đổi văn hóa Việt Nam đầu kỷ XX qua Đông Dương tạp chí, 2010; Hoàng Thị Cương Đông Dương tạp chí tiến trình đại hóa Văn học Việt Nam đầu kỷ XX, 2012 2.2 Ở nước Emmanuelle Affidi Luận án Tiến sĩ (Thèse de doctorat) với tựa đề Ðông Dương tạp chí (1913-1919), une tentative de diffusion du discours et de la science de l’Occident au Tonkin: l’interculturalité, un enjeu colonial entre savoir et pouvoir (1906-1936) (Đông Dương tạp chí (1913-1919), nỗ lực truyền bá tư tưởng khoa học phương Tây Bắc Kỳ: giao thoa văn hóa, sách thực dân kiến thức quyền lực (1906 -1936)) 3 Đối tượng phạm vi nghiên cứu đề tài 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án đóng góp Đông Dương tạp chí vào trình đại hoá văn hoá văn học Việt Nam đầu kỷ XX Tiêu điểm mà luận án tập trung vấn đề đại hoá giai đoạn chuyển tiếp từ phạm trù văn học cổ điển sang phạm trù văn học đại 3.2 Phạm vi nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu luận án toàn nội dung Đông Dương tạp chí có liên quan đến vấn đề đại hoá, hoạt động người làm báo Đông Dương tạp chí nhằm tác động vào trình Ngoài ra, luận án tìm hiểu ảnh hưởng Đông Dương tạp chí vào lúc đương thời vào giai đoạn sau thông qua tượng văn hoá, văn học khác Đóng góp luận án 4.1 Đóng góp mặt khoa học Luận án góp phần làm sáng tỏ vấn đề đại hoá văn học, văn hoá bối cảnh xã hội Việt Nam đầu kỷ XX; cho thấy mối quan hệ khăng khít báo chí văn hoá, văn học Bằng việc đánh giá tượng Đông Dương tạp chí, luận án góp phần giải thích phản ứng tự nhiên phận văn hóa, văn học địa phận người địa trước ảnh hưởng văn học giới qua đường xâm lược chủ nghĩa thực dân 4.2 Đóng góp mặt thực tiễn Luận án cung cấp liệu xác minh hoạt động tờ báo quan trọng đầu kỷ XX, bổ sung tài liệu nhận định cho việc nghiên cứu giảng dạy lịch sử văn học lịch sử báo chí giai đoạn Phương pháp nghiên cứu + Phương pháp lịch sử (trong chương 1) + Phương pháp hệ thống phương pháp loại hình (trong chương 3) + Phương pháp so sánh (so sánh Đông Dương tạp chí với Nam Phong tạp chí) phương pháp phân tích (phân tích tác phẩm, thể loại) Cấu trúc luận án Luận án gồm 200 trang Ngoài phần Dẫn nhập (18 trang), Kết luận (4 trang) Thư mục (248 đề mục), luận án triển khai thành chương: Chương 1: Sự đời hoạt động Đông Dương tạp chí (55 trang) Chương 2: Những đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hoá văn học Việt Nam đầu kỷ XX (69 trang) Chương 3: Những đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hoá văn hoá Việt Nam đầu kỷ XX (54 trang) CHƯƠNG 1: SỰ RA ĐỜI VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA ĐÔNG DƯƠNG TẠP CHÍ 1.1 Bối cảnh xã hội Việt Nam tầng lớp trí thức đầu kỷ XX 1.1.1 Bối cảnh xã hội Sau xâm lược Việt Nam, để thay đổi giáo dục cổ truyền vốn chịu nhiều ảnh hưởng Trung Hoa, thực dân Pháp bắt đầu đưa chữ quốc ngữ vào dạy trường học Các kì thi theo kiểu cổ truyền bị xoá bỏ Trường hậu bổ thành lập để đào tạo người làm quan cho Pháp Sự thay đổi hình thức nội dung giáo dục tạo tầng lớp trí thức cho xã hội – tầng lớp trí thức Tây học Chính tầng lớp hình thành nên đội ngũ sáng tác, tầng lớp công chúng thành thị, tác động trực tiếp tới hình hành phát triển văn học chữ quốc ngữ Nam Bộ - nôi báo chí quốc ngữ nước Bên cạnh đó, việc bắt buộc sử dụng chữ quốc ngữ tất văn hành lĩnh vực khác góp phần đẩy mạnh chuyển biến mạnh mẽ văn hoá xã hội Việt Nam đầu kỷ XX Sự đời phát triển báo chí quốc ngữ đầu kỉ XX, khởi nguồn từ Nam Bộ tạo tiền đề cho đời Đông Dương tạp chí 1.1.2 Giới trí thức Việt Nam thời đại chuyển biến Là người vừa nhạy cảm, vừa hiểu biết thời đại, đứng trước tình hình đất nước lúc giờ, giới trí thức Việt Nam có phản ứng chọn lựa khác mặt trị văn hoá Có thể khái quát thành bốn cách phản ứng chọn lựa trước thời trí thức Việt Nam ba thập niên đầu kỷ 20: Cách thứ theo đường bạo động để tìm cách lật đổ ách thống trị Pháp Những người chủ trương đường cương không chấp nhận đô hộ giặc Pháp đất nước mình, tập họp vũ trang người yêu nước để chống Pháp Họ tiếp tục đường Trương Định, Nguyễn Trung Trực, Thủ Khoa Huân, Phan Liêm, Phan Tôn, Phan Đình Phùng, Hoàng Hoa Thám Cách thứ hai đường học tập dân chủ phương Tây để tân đất nước, làm cho dân tộc tự cường mà bước giành lại độc lập từ tay thực dân Pháp Đây đường mà Phan Châu Trinh, Huỳnh Thúc Kháng, Lương Văn Can, Nguyễn Quyền, Phan Văn Trường, Nguyễn Thế Truyền cổ xuý Cách thứ ba giải pháp mà lịch sử chứng minh hiệu Đó đường mà Nguyễn Ái Quốc chọn lựa: vận động thành lập đảng kiểu giai cấp công nhân để lãnh đạo cách mạng giải phóng dân tộc, gắn phong trào giải phóng dân tộc với phong trào cộng sản giới mà đại diện Quốc tế thứ ba Đó nghiệp toàn diện tất mặt trận: trị, quân sự, kinh tế, văn hoá, ngoại giao…và điều kiện thời chín muồi, phát động khởi nghĩa giành quyền Trong hoàn cảnh vậy, có người trí thức tránh né đường gai góc, chọn đường thứ tư, đường hoạt động văn hoá để góp phần đại hoá dân tộc Điều oăm họ làm văn hoá tuý mà không quan hệ với trị, lại trị chủ nghĩa thực dân Đó đường mà Trương Vĩnh Ký, Huỳnh Tịnh Của trải qua cuối kỷ 19 Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh theo đầu kỷ 20 2.2 Sự đời Đông Dương tạp chí: chủ trương đội ngũ 2.2.1 Chủ trương Đông Dương tạp chí Do nằm tính toán xâm lược văn hóa thực dân Pháp, mục đích ban đầu Đông Dương tạp chí phục vụ cho việc tuyên truyền quyền thực dân Trong số báo thứ 2, ngày 22/5/1913, mục “Chủ-nghĩa”, tôn chỉ, mục đích Đông Dương tạp chí khẳng định rõ ràng cụ thể là: “Phổ biến văn hoá Tây phương, cổ động học chữ quốc ngữ, giới thiệu kiến thức thực nghiệp canh nông, công nghệ tuyên truyền cho phủ bảo hộ” Tuy nhiên, theo thời gian, số lượng viết có tính chất tuyên truyền cho quyền Đông Dương tạp chí ngày giảm dần Thay vào tăng lên viết mang tính học thuật Kể từ năm 1915, tờ báo chuyên hẳn văn chương sư phạm 2.2.2 Đội ngũ biên tập Đông Dương tạp chí Đội ngũ biên tập Đông Dương tạp chí bao gồm phái tân học phái cựu học Phái tân học có Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Tố, Phạm Duy Tốn; phái cựu học có Tản Đà, Phan Kế Bính, Nguyễn Đỗ Mục Trong số đó, Nguyễn Văn Vĩnh, Phan Kế Bính, Nguyễn Đỗ Mục ba bút gắn bó với tờ báo Về sau báo có cộng tác Trần Trọng Kim, Nguyễn Hữu Tiến, Nguyễn Bá Trác, Thân Trọng Huề Đội ngũ cầm bút Đông Dương tạp chí thường gọi với tên chung “Nhóm Đông Dương tạp chí” Họ mang đến cho Đông Dương tạp chí tinh thần riêng, lối văn riêng trở thành “thương hiệu”, lối văn mà nhà nghiên cứu gọi “lối văn Đông Dương tạp chí” Phần lớn trí thức tham gia Đông Dương tạp chí xuất thân từ gia đình có truyền thống khoa bảng rèn giũa giáo dục Khổng giáo từ nhỏ Những trí thức trưởng thành lại sớm đào tạo giáo dục phương Tây nên có độ thích ứng cao với thay đổi thời Tạp chí tập hợp tinh hoa đội ngũ trí thức Việt Nam lúc Ban biên tập Đông Dương tạp chí có nhà sưu tầm, biên khảo, nhà lý luận, phê bình văn học, dịch giả nhà sáng tác văn chương…Sự phân chia nhiệm vụ ban biên tập Đông Dương tạp chí cho thấy cách tổ chức chuyên nghiệp người phụ trách tờ báo Điều cho phép tờ báo khai thác hết mạnh thành viên So với ban biên tập Nam Phong tạp chí, ban biên tập Đông Dương tạp chí tương đồng nhiều mặt Họ trí thức hệ, có hoàn cảnh xuất thân trình trưởng thành giống Không bút trước cộng tác với Đông Dương tạp chí sau chuyển sang Nam Phong tạp chí Phạm Quỳnh, Tản Đà, Nguyễn Bá Trác, Nguyễn Hữu Tiến, Phạm Duy Tốn, Trần Trọng Kim Cơ cấu hoạt động ban biên tập hai tờ tạp chí giống nhau, chia thành hai mảng tân học cựu học Tuy nhiên, tồn Nam Phong tạp chí kéo dài (xuất liên tục 17 năm, so với năm Đông Dương tạp chí), lại đời sau nên Nam Phong tạp chí có điều kiện thuận lợi kinh nghiệm lẫn thời gian để phát triển tờ báo sâu lĩnh vực học thuật Đội ngũ cầm bút Nam Phong tạp chí có nhiều tên tuổi quen thuộc lĩnh vực sáng tác văn chương Đông Dương tạp chí (Đông Hồ, Tương Phố, Mộng Tuyết, Nguyễn Trọng Thuật, Hoàng Ngọc Phách, Vũ Đình Long, Nguyễn Tường Tam…) Có thể thấy rằng, Đông Dương tạp chí trường học buổi đầu, nơi tập dợt, chuẩn bị kinh nghiệm cho bút chặng đường dài Nam Phong tạp chí 2.2.3 Những chặng đường phát triển tờ báo Theo số báo mà Trung tâm Lưu trữ Quốc gia I, Thư viện quốc gia lưu, qua gần năm tồn Đông Dương tạp chí phát triển theo giai đoạn chính: Giai đoạn (1913 - 1914) Giai đoạn (1915 – 1919) CHƯƠNG 2: NHỮNG ĐÓNG GÓP CỦA ĐÔNG DƯƠNG TẠP CHÍ TRONG QUÁ TRÌNH HIỆN ĐẠI HOÁ VĂN HỌC VIỆT NAM ĐẦU THẾ KỶ XX 2.1 Đông Dương tạp chí với phát triển chữ quốc ngữ - ngôn ngữ văn học dân tộc 2.1.1 Mục đích việc xây dựng chữ quốc ngữ trí thức Việt Nam cuối kỷ XIX đầu kỷ XX Trí thức Việt Nam, bắt nguồn từ hành trình chữ quốc ngữ, xem công cụ hiệu để truyền bá tư tưởng sách cho dân chúng Với họ, xây dựng chữ quốc ngữ không vấn đề phát triển đất nước, vấn đề sắc giữ sắc dân tộc thông qua việc giữ khoảng cách với mô hình Trung Hoa Ngoài ra, việc tiếp nhận hệ thống ký tự La-tinh, trí thức cấp tiến tìm kiếm cho lợi ích khác, kiểu phép màu khác - phép màu từ khoa học kỹ thuật người phương Tây 10 tạp chí đăng tải nhiều tác phẩm dịch Là dịch giả có tài, có tinh thần cầu thị cao, Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh cần mẫn giới thiệu giá trị tinh hoa văn học Pháp nhiều thể loại: kịch, thơ, truyện ngắn, tiểu thuyết, nghiên cứu văn học Họ nối nhịp cho mạch chảy vốn khơi nguồn từ Trương Vĩnh Ký, Trương Minh Ký, để vào cuối năm hai mươi, hội đủ điều kiện, mảng văn học dịch từ tiếng Pháp phát triển mạnh mẽ Tiếp theo bước chân tiên phong Đông Dương tạp chí Nam Phong tạp chí góp sức tờ Phong Hoá, Ngày nay, Tiểu thuyết thứ năm, Tiểu thuyết thứ bảy tất tạo nên cú hích mạnh mẽ để văn học mang tính từ chương, ước lệ truyền thống chuyển trở thành văn học đại, phong phú vòng chục năm trời 2.2.2 Diện mạo văn học phương Tây Đông Dương tạp chí 2.2.2.1 Quan điểm lựa chọn tác giả tác phẩm Điều rút từ viết văn học phương Tây Đông Dương tạp chí ban biên tập dành quan tâm đặc biệt đến tác phẩm Pháp kỉ XVII, dòng văn học cổ điển Có đến 133 tổng số 253 đăng số báo mà tiếp cận được, tức nửa thuộc tác giả kỉ XVII1 Qua tất thời kỳ với 79 tác giả đa số tác giả Pháp, ngoại trừ văn hào Tolstoi (Nga), T Edison (Châu Mỹ), J Swift (Ailen), Boccace (Ý) tác giả cổ đại Hy-La Có lẽ ban biên tập Đông Dương tạp chí quan tâm đến giai đoạn lịch sử vào thời ấy, nước Pháp dấy lên phong trào tranh cãi cũ Bối cảnh xung đột cũ Pháp vào thời tương tự bối cảnh xã hội Việt Nam vào đầu kỷ XX Đối với muốn dẫn chứng lợi ích việc du nhập phương pháp học thuật vào xã hội Bắc Kỳ đồng thời giữ đươc sắc văn hóa riêng mình, ví dụ giá trị 2.2.2.2 Những tác giả tiêu biểu Qua khảo sát tác phẩm dịch, thu kết sau: La Fontaine (51 bài); Molière (hơn 30 bài); Anatole France (22 Trên tổng số ước chừng từ 300 đến 350 12 tiểu thuyết dịch nhiều hoàn chỉnh 11 bài); Pascal (15 bài); Perrault (hơn 11 bài); Rousseau, Voltaire, La Rochefoucauld (7 bài); Guyau, Fénelon (5 bài); Helvétius, Chateaubriand (4 bài); Montesquieu, la Bruyère (3 bài); Lesage – tiểu thuyết (kéo dài 102 số báo); Defoe (34 số); Fénelon (24 số); Balzac (22 số); Plutarque (19 số); Abbé Prévost (15 số); Swiff (11 số) Từ phần phân tích sơ lược kể trên, thấy tính tổng số 79 tác giả, tác giả tiêu biểu chiếm 129 bài, nghĩa nửa tổng số (253) Cụ thể hơn, có 16 tác giả (5+11) ban biên tập quan tâm nhất, riêng họ chiếm tất 186 (129 + 57) Tính thêm số lượng tác giả tác phẩm chọn lọc cộng với phần tiểu thuyết, đến kết luận sau đây: 23 tác giả (16+7) tổng số 79, tức 1/3 toàn tác giả, chiếm hết 186 bài, tức 2/3 tổng số viết chọn lọc, cộng thêm tiểu thuyết (khoảng 227 số báo tạp chí) Những tác giả kể túy hành nghề viết văn, số người viết lách làm nghề khác, hay quan tâm đến lĩnh vực khác; nhà văn có người tu hành, triết gia, sử gia, nhà khoa học, nhà bách khoa, nhà đạo đức, trị gia 2.2.2.3 Những thể loại Những thể loại Đông Dương tạp chí bao gồm Tiểu thuyết phương Tây, Truyện Ngụ ngôn La Fontaine viết thuộc lĩnh vực Triết học Trên Đông Dương tạp chí, để quảng bá tư tưởng phương Tây đến quần chúng, đến học sinh, ban biên tập chọn lựa trình bày tiểu thuyết tiêu biểu phương Tây, tác giả người phương Tây yêu thích qua nhiều hệ Vì thế, tiểu thuyết trở thành phương tiện giáo dục Ngoài tiểu thuyết, Truyện ngụ ngôn La Fontaine ban biên tập Đông Dương tạp chí đặc biệt trọng Có nhiều lý cho việc chọn lựa Truyện ngụ ngôn Nguyễn Văn Vĩnh Một lý mong muốn đem tới thấu hiểu văn hóa Đông -Tây, sử dụng văn chương cầu nối hai dân tộc Bên cạnh đó, đường dịch thuật, Nguyễn Văn Vĩnh hy vọng giúp cho quốc văn nước nhà tìm thấy cách thức diễn đạt Qua việc biên dịch truyện ngụ ngôn La Fontaine, ông 12 muốn cho người Việt thấy người dân Pháp lúc dùng thể loại văn chương mà thân người Việt biết rành Thể loại triết học Đông Dương tạp chí giới thiệu thông qua chuyên mục có tên “Triết học yếu lược” Chuyên mục giới thiệu 14 văn khoảng thời gian năm 1913 tháng năm 1914 Qua trình nghiên cứu, thấy việc giới thiệu tác phẩm triết học ban biên tập giới thiệu cách hệ thống rõ ràng với tiêu chí xác định từ đầu 2.2.3 Những tác phẩm dịch phương Tây 2.2.3.1 Từ chữ Hán sang chữ Quốc ngữ Với chủ trương dung hòa hai văn hóa cũ mới, ban biên tập Đông Dương tạp chí không dịch tác phẩm phương Tây sang chữ quốc ngữ mà trọng đến việc dịch tác phẩm kinh điển Trung Quốc để giới thiệu đến độc giả Việt Nam Các tác phẩm dịch từ chữ Hán sang chữ quốc ngữ Đông Dương tạp chí đa dạng, phong phú mặt nội dung có chất lượng dịch thuật cao Bởi phụ trách lĩnh vực bút tinh hoa, tinh thông Hán học vào bậc thời Mảng văn học đóng góp không nhỏ cho công xây dựng quốc văn mới, bồi bổ văn hoá dân tộc, dung hoà học thuật Á-Âu để làm giàu cho văn học nước nhà 2.2.3.2 Từ tiếng Việt sang tiếng Pháp Vai trò làm cầu nối hai văn hóa Đông Dương tạp chí thể rõ việc dịch Truyện Kiều sang tiếng Pháp chủ bút Nguyễn Văn Vĩnh Đây hành động có ý nghĩa để giới thiệu cho người phương Tây biết đến tinh hoa văn hoá dân tộc Việt Nam, khẳng định truyền thống tốt đẹp nước ta nhằm đề cao lòng tự hào dân tộc Sự trân trọng Nguyễn Văn Vĩnh dành cho Truyện Kiều lần khẳng định Nguyễn Văn Vĩnh nói riêng ban biên tập Đông Dương tạp chí nói chung chủ trương đồng hoá Ngay từ sớm họ không truyền bá văn hoá Pháp Việt Nam mà giúp cho công chúng Pháp công chúng Việt Nam hiểu tác giả kinh điển lớn Việt Nam 13 2.2.4 Ngôn ngữ dịch thuật Đông Dương tạp chí Không phải từ đầu ngôn ngữ dịch thuật Đông Dương tạp chí hoàn chỉnh, lưu loát xác Khó khăn việc dịch thuật xuất phát từ vấn đề ngôn ngữ Tuy nhiên ban biên tập thừa nhận hạn chế bày tỏ tâm hoàn thiện dần ngôn ngữ dịch thuật hầu phục vụ tốt cho độc giả Việc dịch thuật Đông Dương tạp chí tồn hai hình thức: trực dịch chuyển dịch Trong đó, trực dịch chủ yếu Nếu xét hoàn cảnh chuyển thể từ văn gốc sang văn dịch Đông Dương tạp chí có hình thức: dịch sát, dịch ý lược dịch Hình thức lược dịch áp dụng cho tác phẩm triết học phương Tây giới thiệu tạp chí Hình thức dịch ý phổ biến tác phẩm văn học giai đoạn đầu, chữ quốc ngữ chưa ổn định với đa số truyện ngụ ngôn La Fontaine nhằm Việt hoá chúng cách tối đa Tuy nhiên, giai đoạn phát hành thứ hai Đông Dương tạp chí (1915 - 1919), phần lớn tác phẩm dịch sát, chất lượng dịch nâng cao rõ rệt 2.3 Vai trò Đông Dương tạp chí việc hình thành thể loại văn học Đầu kỷ XX, giới cầm bút Việt Nam đứng trước hội đại hoá văn học nước nhà qua tiếp xúc với văn minh phương Tây Để đại hoá, họ bắt buộc phải thay đổi tư văn học cũ chịu ảnh hưởng văn học Trung Quốc Con đường để bắt kịp bánh xe lịch sử học tập ý tưởng loại hình, loại thể văn học phương Tây, chủ yếu văn học Pháp Thể loại văn học dạng thức tổ chức tác phẩm Nó qui định điểm nhìn, hình thức phản ánh sống Vì thế, dễ dàng trở thành phương tiện trao đổi quốc tế Đóng góp Đông Dương tạp chí việc hình thành thể loại văn học Việt Nam đầu kỷ chủ yếu thông qua tác phẩm dịch thuật Bởi qua dịch thuật, thể loại du nhập, tạo nên tương tác để làm biến đổi cấu trúc bên thể lại cũ bước làm thay đổi mối tương quan cấu thể loại nói chung Có thể nói rằng, qua việc dịch thuật biên khảo phát triển mạnh Đông Dương tạp chí, nhiều nhà văn hiểu rõ loại văn phương Tây, dẫn đến việc thử nghiệm loại văn 14 sáng tác Tờ báo đóng vai trò cầu nối văn hoá, văn học Việt Nam với văn hoá, văn học khác giới, tạo hội để văn học dân tộc nhìn lại mình, tìm kiếm yếu tố thuận lợi để phát triển Những đóng góp Đông Dương tạp chí thể rõ nét thể loại thơ, tiểu thuyết kịch 2.3.1 Thơ Các dịch tự âm luật Nguyễn Văn Vĩnh với truyện ngụ ngôn La Fontaine mở hướng cho thơ ca Việt Nam: thơ tự Bản dịch truyện ngụ ngôn « Con ve kiến » ví dụ tiêu biểu cho đóng góp Qua đó, Nguyễn Văn Vĩnh nỗ lực thay đổi dịch từ thể loại lục bát song thất lục bát văn chương truyền thống, vốn người quen thuộc, đến dịch tự âm luật Bản dịch truyện ngụ ngôn ‹‹Con ve kiến›› dịch gần đến với gốc, chiều sâu nội dung lẫn vỏ hình thức Thành nỗ lực Nguyễn Văn Vĩnh công cải cách chữ quốc ngữ nói chung gây ảnh hưởng lớn văn học nước ta, đóng vai trò tiền phong cho đời thể loại thơ Để từ đó, Tản Đà tiếp nối cho đời vần thơ đại đặc sắc, Tình già Phan Khôi xuất làm bùng phát lên trào lưu Thơ (1932 – 1945) phát triển rực rỡ, chấn động văn đàn bước chuyển mạnh mẽ văn học Việt Nam 2.3.2 Tiểu thuyết Trong trình hình thành tiểu thuyết hệ 1913 – 1932, công việc sáng tác nhà văn chưa có thành tựu bật tiểu thuyết dịch đóng vai trò quan trọng Để chuẩn bị cho tiểu thuyết mới, việc dịch công tác dự bị để đưa đến việc sáng tác Với số lượng không nhỏ tiểu thuyết cổ điển Trung Quốc lựa chọn kĩ đăng Đông Dương tạp chí, độc giả nhà văn Bắc Kỳ thâu thái hình thức văn chương mỹ thuật lại vừa giữ luân lý tinh thần theo quan điểm mỹ học Nho giáo Những tiểu thuyết dịch phương Tây Đông Dương tạp chí bổ ích cho hình thành tiểu thuyết Việt Nam sau Từ công trình dịch mang tính giới thiệu học thuật 15 tạp chí dẫn, cung cấp hiểu biết ban đầu thể loại mẻ Đó tiền đề quan trọng để nhà văn, nhà nghiên cứu nắm bắt vấn đề cốt yếu thể loại đưa quan niệm riêng 2.3.3 Kịch Tuy thể loại văn học sinh sau đẻ muộn kịch lại có ý nghĩa đặc biệt Cùng với Tiểu thuyết Thơ Mới, đời phát triển kịch nói tạo bước ngoặt lịch sử văn học Việt Nam Bởi với đời phát triển thể loại này, văn học Việt Nam gia nhập vào quỹ đạo văn học giới Nhắc đến đời thể loại Việt Nam, người ta thường kể tên quen thuộc Trần Tuấn Khải, Thế Lữ, Vũ Đình Long, Vi Huyền Đắc Ít người biết rằng, thực kịch giới thiệu đến công chúng lần qua viết Đông Dương tạp chí Đóng góp Đông Dương tạp chí thể loại chủ yếu phương diện kịch Kịch Nguyễn Văn Vĩnh ưa chuộng Từ năm 1914, ông cho mắt dịch trích đoạn kịch Trưởng giả học làm sang, với nhan đề "Sự lựa chọn tầng lớp" (1914/ số 77) Đến đầu năm 1915, Đông Dương tạp chí đăng đoạn kịch Kẻ bủn xỉn với tựa đề “Harpagon vừa khám phá hộp bị cắp” (1915/ số 6) Kể từ năm 1915, tạp chí đăng mục "Giới thiệu kịch nghệ người Pháp" (1915/ số 18 19), song song với nhiều dịch kịch Molière đăng tạp chí: le Bourgeois Gentillhomme (số7 đến 27) Tartuffe (số 28 đến 51) để giới thiệu rộng rãi thể loại đến với công chúng Khi giới thiệu kịch kể trên, Nguyễn Văn Vĩnh gợi ý để đưa hai kịch lên sân khấu Khi dịch kịch La Tartuffe, ông viết: “Cho nên theo lối ấy, có lẽ dịch xong đem rạp, mà thử hát, mượn giọng nói phường tuồng, mà bắt chước giọng “diễn thơ” Tây Lấy văn ta dịch văn Tây, chẳng qua mượn ước thể có sẵn, tả điều chưa tả bao giờ” (1915/ số 28, tr.225) 16 CHƯƠNG 3: NHỮNG ĐÓNG GÓP CỦA ĐÔNG DƯƠNG TẠP CHÍ TRONG QUÁ TRÌNH HIỆN ĐẠI HOÁ VĂN HOÁ DÂN TỘC 3.1 Chủ trương đại hoá văn hoá dân tộc Đông Dương tạp chí 3.1.1 Mối liên hệ văn hoá – văn học Đông Dương tạp chí Không gian văn hoá cổ truyền có giao lưu với văn hoá phương Tây chi phối cách ban biên tập Đông Dương tạp chí xử lý đề tài, thể chủ đề, sử dụng thủ pháp nghệ thuật… trình giới thiệu tác phẩm đến với độc giả Đó tác phẩm giới thiệu chữ Hán, chữ quốc ngữ tiếng Pháp giai đoạn đầu tạp chí; tác phẩm dịch thuật thiên văn học phương Tây, đặc biệt văn học Pháp; tác phẩm cổ điển mang thông điệp chống triều đình phong kiến Những tác phẩm cung cấp kiến thức thể loại bổ ích để làm giàu văn học nước nhà Nếu văn hoá Việt Nam đầu kỷ XX chi phối hoạt động phát triển văn học Đông Dương tạp chí, ngược lại, hoạt động văn học tạp chí tác động đến môi trường văn hóa mà bén rễ Những nhà văn tiên phong tạp chí Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh, Trần Trọng Kim, Phạm Duy Tốn, Phan Kế Bính… đồng thời nhà văn hoá lớn dân tộc Bằng nghệ thuật ngôn từ, họ nhà văn – nhà văn hoá đấu tranh, phê phán biểu phản văn hoá, đồng thời khẳng định giá trị văn hoá dân tộc, nhân tiến Dù phản ứng trước sóng văn hoá tiêu cực hay cổ vũ cho tiếp biến văn hoá, họ trí thức sáng tác tinh hoa người tiên phong mở hướng nhìn vận hội văn hoá dân tộc 3.1.2 Đổi văn hoá dựa tảng đổi học thuật Ý tưởng chủ đạo nằm tất viết Đông Dương tạp chí mà nghiên cứu thể điều: Việt Nam muốn giữ vững vị trí đất nước có văn hóa lớn Việt Nam không nên khăng khăng giữ lấy mô hình lỗi thời Trung Quốc mà họ bắt đầu thay đổi Ngược lại, người Việt Nam cần phải ý thức lợi ích việc theo đuổi mô hình phương Tây Vì thế, mặt, ban biên tập rõ thói hư tật xấu 17 người Việt, phân tích điểm mạnh, điểm yếu văn hoá, phong tục Việt Nam (chuyên mục Xét tật mình, Việt Nam phong tục), mặt tích cực hướng dẫn độc giả theo phương pháp tư người phương Tây qua dịch thuật văn học, triết học Những lĩnh vực đảm bảo gắn kết chặt chẽ với văn chương, văn hóa tư tưởng Việt Nam Bởi họ cho rằng, muốn tiến nghĩa phải từ bỏ di sản sắc riêng Mà ngược lại, việc quan tâm đến khác có tác động dạng “bản lai diện mục” Để giải xung đột hai văn minh, giải pháp theo Nguyễn Văn Vĩnh – chủ bút Đông Dương tạp chí tiếp nhận nó, thích nghi với để tìm đường cho dân tộc Ông tin không nước “chúng ta nòi giống mềm dẻo để có cá tính” Chúng ta không đánh chịu ách đô hộ hàng ngàn năm giặc Tàu có mặt người phương Tây Điều quan trọng tận dụng giao lưu hai văn minh để tiếp nhận lấy tinh túy nhất: “Chúng ta biết rút điều có lợi tiếp xúc với người Tầu, tạo nhân cách khứ Chúng ta phải biết lợi dụng tiếp xúc với Pháp, tạo nhân cách tương lai” 3.1.3 Đổi văn hoá Việt Nam dựa giá trị cộng hoà 3.1.3.1 Giá trị Công giáo giá trị thể chế cộng hoà Bắc Kì Sự lan truyền giá trị cộng hoà không diễn mạnh mẽ Đông Dương Điều phần đa số trí thức Việt Nam thời kiên việc gìn giữ giá trị Khổng giáo riêng họ, phần khác giáo hội Công giáo diện vùng đất thực nhiệm vụ truyền giáo họ từ kỉ XVI Hơn nữa, giáo hội Công giáo quyền thuộc địa lúc tìm tiếng nói chung 3.1.3.2 Sự lựa chọn giá trị cộng hoà Đông Dương tạp chí Sự chọn lựa giá trị Công giáo hay cộng hoà diễn thú vị tờ báo tạp chí viết chữ quốc ngữ đời giai đoạn đầu kỉ Bắc Kỳ (Đông Dương tạp chí, Trung Bắc tân văn, 18 Nam Phong tạp chí) thực người Việt Nam chọn cho giá trị mang đến thể chế cộng hoà Trong đó, tờ báo Nam Kỳ (Gia Định báo), viết chữ quốc ngữ, lại tỏ rõ nhiệt tâm ủng hộ Công giáo Đông Dương tạp chí, qua chuyên mục mình, cố gắng mang lại giá trị cốt yếu tư tưởng cộng hoà Qua đó, nước Pháp giới thiệu mô hình hoàn hảo đáng noi theo Tạp chí bắt đầu công việc cách xông vào lĩnh vực trực tiếp thay đổi nhận thức độc giả như: canh tân giáo dục, đổi phong tục tập quán vấn đề nữ quyền – vấn đề tương đối mẻ bối cảnh xã hội Việt Nam đầu kỷ XX 3.2 Đông Dương tạp chí vấn đề canh tân giáo dục Như trình bày, mục tiêu Đông Dương tạp chí quảng bá phổ cập khoa học kĩ thuật phương Tây đến người Việt Đây mục tiêu tầng lớp trí thức nước vùng Viễn Đông theo gương tân thành công Nhật Bản họ nhận thấy cần thiết phải nắm lấy chìa khóa khoa học phương Tây để mau chóng đưa dân tộc bước vào cánh cửa văn minh, tiến Trong bối cảnh thế, mục tiêu mà tạp chí nhắm tới đưa độc giả Việt Nam đến gần với phương pháp nhiều lĩnh vực nghiên cứu phương Tây Để chiếm lĩnh phương pháp này, đường giáo dục Trên Đông Dương tạp chí, văn học, giáo dục đề tài nghiên cứu chiếm dung lượng lớn suốt năm hữu tờ báo Đối với ban biên tập, giáo dục phương tiện hữu hiệu để tác động đến độc giả, lớp độc giả trẻ tuổi, người đóng vai trò định cho thay đổi xã hội 3.2.1 Về tính hiệu giáo dục truyền thống Sự đụng độ hai văn minh phương Đông phương Tây lúc đặt nhiều câu hỏi day dứt tính hiệu phương thức giáo dục cổ truyền Điều thể rõ qua viết vấn đề giáo dục Đông Dương tạp chí Các bút Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh, Trần Trọng Kim nêu lên vấn đề xây dựng học bối cảnh Việt Nam có giáo dục dựa theo mô hình Trung Hoa Hệ thống giáo dục mà họ gọi 19 “nền học cũ” phải đương đầu với “nền học mới”, vốn khác biệt với tư người phương Đông Ban biên tập cố gắng nêu lên điểm khác biệt hai giáo dục Đông – Tây Họ kết luận nước Châu Âu coi trọng lĩnh vực học thuật phân làm ba lĩnh vực riêng biệt: lý học, thực học văn tự Trong đó, Trung Quốc Việt Nam người ta lại chuộng từ chương lối học “hư văn” Vì Châu Âu tiến hàng ngày nhờ vào tinh thần cởi mở Trung Quốc Việt Nam lại giẫm chân chỗ Theo họ, giáo dục truyền thống đặt nặng văn học tạo thói “hư văn” làm cản trở tất lĩnh vực học thuật khác Con đường mà họ vạch cho đất nước dung hòa hai học thuật 3.2.2 Những phương pháp cho giáo dục Ban biên tập Đông Dương tạp chí hoàn toàn tin tưởng vào tính ưu việt hệ thống giáo dục phương Tây Đối với họ, kỹ thuật phương Tây xây dựng tảng phương pháp minh chứng trải qua nhiều thực nghiệm Những phương pháp kết tinh tinh thần gọi tinh thần khoa học Hệ thống giáo dục này, thế, có nhiều điểm hữu ích giống hệ tư tưởng thoát thai chúng Bởi mà chuyên mục chiếm nhiều trang Đông Dương tạp chí chuyên mục giới thiệu phương pháp giáo dục Mục đích chuyên mục nhằm giúp người Việt Nam biết cách học họ vốn quen với lối học thuộc lòng Và ban biên tập hy vọng rằng, nắm phương pháp mới, phát triển tinh thần khoa học, độc giả dễ dàng tiếp thu kiến thức mới, có nhìn khoa học người phương Tây 3.3 Đông Dương tạp chí vấn đề đổi phong tục, tập quán 3.3.1 Chuyên mục Xét tật Chuyên mục Xét tật lập dựa vào phương châm người Pháp: “Tout dire, pour tout connaitre, pour tout guérir - Nói hết, để biết hết, để chữa hết” Chủ bút Nguyễn Văn Vĩnh cho cách hiệu để loại bỏ tính xấu, hủ tục công khai thói xấu, hủ tục để người đời soi vào mà 20 sửa, thiết chế Nhà nước hay quyền nhìn vào để có điều chỉnh cho thích hợp Đó bêu xấu dân tộc, hay coi thường nguồn gốc mà cách xây dựng, mở lối cho điều tốt đẹp Ông bộc lộ tham vọng rõ ràng Việt Nam, cải cách có cấp độ văn hoá ngang hàng với cấp độ văn hoá kẻ đô hộ Có thể kể chủ đề số Xét tật sau: nết xấu hủ tục, tính ỷ lại sống, ăn gian nói dối, coi ăn uống việc quan trọng hàng đầu, phụ nghề, ham danh, tính trước tính sau dự phòng cho lâu dài, tính bán tín bán nghi không dứt khoát, ăn mặc suồng sã hớ hênh, tật huyền hồ nhận thức tư tưởng, nạn đồng bóng dị đoan, cười, ham mê cờ bạc… 3.3.2 Chuyên mục Việt Nam phong tục Các viết chuyên mục Việt Nam phong tục Phan Kế Bính chia thành ba thiên: thiên thứ “phong tục gia tộc”, thiên thứ hai “phong tục hương đảng” thiên thứ ba “những phong tục xã hội” Qua thiên viết một, Phan Kế Bính tái lại đời sống sinh hoạt, lễ nghi, tổ chức xã hội cổ truyền Việt Nam với chi tiết cụ thể sống động, giới thiệu phong tục kèm theo huyền thoại sinh với lời giải thích kỹ Với tinh thần phân tích phê bình cao, sau giới thiệu khái niệm đó, ông lại đưa vào cuối chương lời bình Tất ưu khuyết văn hoá bước vào trang biên khảo ông vốn có, sống động chân thực với tinh thần khoa học cao 3.4 Đông Dương tạp chí vấn đề nữ quyền Vấn đề nữ quyền Đông Dương tạp chí chủ yếu thể chuyên mục Nhời đàn bà phụ trách chủ bút Nguyễn Văn Vĩnh với bút danh Đào Thị Loan (Loan tên gái Nguyễn Văn Vĩnh) Qua chuyên mục này, ông muốn có tiếng nói đại diện cho phận đông đảo công dân mà vị họ mờ nhạt quan niệm trọng nam khinh nữ Các viết ông đa dạng, bao quát hầu hết vấn đề liên quan đến hạnh phúc gia đình tiến phụ nữ giai đoạn lịch sử lúc Đặt cương vị người phụ nữ, viết vấn đề phụ nữ, Nguyễn Văn Vĩnh thực 21 muốn trở thành người bạn đáng tin cậy, chuyên gia tư vấn chị em, giúp họ mở mang hiểu biết, có kiến thức khoa học thường thức để chăm sóc gia đình có sống tốt đẹp Những viết chuyên mục Nhời đàn bà Đông Dương tạp chí cất lên tiếng nói nữ quyền thời điểm mà xã hội Việt Nam dò dẫm bước thoát khỏi ảnh hưởng chế phong kiến nhiều lạc hậu Đây đóng góp quan trọng tờ báo vào phong trào đại hoá văn hoá Việt Nam mà ban biên tập chủ xướng KẾT LUẬN Sự đời Đông Dương tạp chí kết trình vận động, chuyển biến bối cảnh trị - xã hội văn học, văn hoá Việt Nam từ nửa cuối kỷ XIX đến đầu kỷ XX mà can thiệp ngày sâu rộng người Pháp Đông Dương với văn minh xa lạ mà họ mang theo chấn động mạnh làm cho văn học cổ truyền bị lung lay tới tận gốc rễ Do sách quyền thuộc địa, hệ thống giáo dục Hán học nước ta dần bị thu hẹp Trong đó, hệ thống nhà trường Pháp Việt luồng văn hóa, tư tưởng phương Tây ngày lan rộng, hình thành tầng lớp trí thức mới: trí thức Tây học Tầng lớp hào hứng với tiếp nhận truyền bá luồng tư tưởng mới, đặc biệt văn học phương Tây Từ đó, xuất lớp nhà văn mới, dần vào đường chuyên nghiệp Bên cạnh đó, phổ biến mạnh mẽ chữ quốc ngữ từ nửa sau kỷ XIX góp phần quan trọng cho thay đổi diện mạo văn học, văn hoá Việt Nam Những thành tựu báo chí quốc ngữ, đặc biệt báo chí quốc ngữ Nam Bộ tiền đề thuận lợi cho đời phát triển Đông Dương tạp chí Mối liên hệ Đông Dương tạp chí với quyền thuộc địa phức tạp Trong bối cảnh phủ Pháp gấp rút tìm kiếm tán thành nhân dân thuộc địa để đối trọng với âm mưu lật đổ từ Trung Quốc, quyền thực dân thấy trước hết cần phải phát triển tờ báo vừa để phổ biến chữ quốc ngữ giải phóng người Việt Nam khỏi ách khái niệm văn hóa liên lụy chữ Nho, vừa làm công tác giáo dục để tạo lớp dân chúng chịu ảnh hưởng văn 22 hoá Pháp Đông Dương tạp chí từ xuất lan truyền tư tưởng tích cực văn minh Pháp đại, trở thành công cụ hoàn hảo để hoàn thành nhiệm vụ Tuy nhiên, trình hoạt động, Đông Dương tạp chí phát triển xa theo định hướng quyền Mục tiêu phổ biến giá trị nhân văn Pháp thuộc địa nhằm cắt đứt ảnh hưởng Trung Quốc Việt Nam Nguyễn Văn Vĩnh nắm lấy, biến thành hội để phục vụ cho ý đồ riêng ông, vốn không đơn giản tuyên truyền cho phủ Có thể khẳng định rằng, Đông Dương tạp chí không công cụ riêng thực dân Pháp mà chủ động sử dụng, khai thác để trở thành công cụ đấu tranh cho tiến hóa xã hội Việt Nam đầu kỉ XX Ban biên tập Đông Dương tạp chí tận dụng diện người Pháp, nước Pháp để làm khuôn mẫu noi theo, tìm học văn hóa phương Tây để tiếp thu khoa học kỹ thuật mà nhờ vào nước phương Tây trở nên cường thịnh Tinh thần Đông Dương tạp chí tiếp nối tinh thần Đông Kinh nghĩa thục mà lực lượng yêu nước tiến Việt Nam ngày ý thức sâu sắc khủng hoảng, bất lực chế độ phong kiến xã hội truyền thống kiểu châu Á nước ta, đồng thời thấy rõ cứu nước không canh tân đất nước Cùng với luồng tư tưởng (từ tân thư, tân văn, tri thức có nguồn gốc phương Tây), với phong trào vận động cải cách, tân (Duy tân, Đông du, Đông Kinh nghĩa thục) Đông Dương tạp chí góp thêm vào tâm tân tiếng nói mạnh mẽ mà hành động liệt hòng đưa đất nước mau bước đường văn minh Nguyễn Văn Vĩnh cộng ông Đông Dương tạp chí người sáng tạo chữ quốc ngữ Trước họ lâu, giáo sĩ phương Tây tạo chữ quốc ngữ mục đích truyền bá tôn giáo Và vòng trăm năm, chữ quốc ngữ sử dụng phạm vi hẹp Đông Dương tạp chí tờ báo sử dụng chữ quốc ngữ để viết báo, trước số tờ báo Gia Định báo, Lục tỉnh tân văn, Nông cổ mín đàm… thực điều Tuy nhiên, nỗ lực giới hạn phạm vi thử nghiệm 23 bước đầu, chưa đạt thành tựu mong muốn Chỉ đến Đông Dương tạp chí đời, với khả nhạy bén việc nắm bắt mới, với nỗ lực mệt mỏi đội ngũ cầm bút, biết sử dụng báo chí công cụ đắc dụng để tuyên truyền, cổ vũ cho chữ quốc ngữ cách hệ thống bản, xoá số điểm khác biệt ba miền, chữ quốc ngữ thực lan truyền cách rộng rãi, bắt rễ bền vững đời sống xã hội trở thành thứ chữ viết thức dân tộc, góp phần vào việc xây dựng văn học lớn mạnh Có thể thấy rằng, Đông Dương tạp chí diễn đàn tập hợp bút tinh hoa thời Trước yêu cầu xây dựng quốc văn mới, bồi bổ văn hoá dân tộc, người thực Đông Dương tạp chí chủ trương xây dựng phổ biến chữ quốc ngữ, dung hoà học thuật Á - Âu để làm giàu cho văn học nước nhà, đặt vai trò báo chí việc khai hoá dân trí Đông Dương tạp chí đóng vai trò quan trọng việc truyền bá văn hóa Đông – Tây thông qua đường khảo cứu dịch thuật Với nỗ lực ông cộng sự, tri thức mẻ phương Tây giới thiệu đến độc giả Việt Nam qua hàng loạt khảo cứu đủ lĩnh vực từ triết học yếu lược, luân lý học, viết vệ sinh, cách phòng bệnh tác phẩm văn học, thơ, truyện ngắn… Chỉ khoảng thời gian ngắn tồn tờ báo, với nỗ lực sức làm việc phi thường đội ngũ người cầm bút, dường phần lớn tinh hoa văn học Pháp thuộc đủ thể loại chuyển sang quốc ngữ Từ vụng về, lủng củng ban đầu, vừa dịch vừa rút kinh nghiệm, họ có dịch uyển chuyển, thoát, vừa giữ tinh thần nguyên tác vừa phù hợp với cách cảm nhận người đọc Bằng việc sử dụng phương thức từ phương Tây (có tính phân tích phê bình), thông qua viết đa dạng lĩnh vực lịch sử, văn chương, ngôn ngữ học, ngữ văn, dân tộc học, địa lí, v v… thể chữ quốc ngữ, tạp chí hướng người Việt Nam đến việc tìm lại sắc Việt riêng biệt xây dựng hình thức cho chủ nghĩa yêu nước gần với mô hình cộng hoà Pháp 24 Như vậy, với tư cách “trường học” buổi giao thời, Đông Dương tạp chí tạo nên vận động đổi lĩnh vực văn hóa xã hội, học thuật, tư tưởng Có thể nói rằng, Đông Dương tạp chí kế thừa phát huy tinh thần phong trào Duy tân lúc Về khách quan, Đông Dương tạp chí cột mốc đánh dấu thay đổi cục diện văn hoá thúc đẩy văn học, văn hoá Việt Nam vào đường ... động Đông Dương tạp chí (55 trang) Chương 2: Những đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hoá văn học Việt Nam đầu kỷ XX (69 trang) Chương 3: Những đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hoá văn. .. đề đóng góp Đông Dương tạp chí trình đại hóa văn học, văn hóa Việt Nam đầu kỷ XX thành hai phận: nước nước 2.1 Ở nước 2.1.1 Trước 1945 Vũ Ngọc Phan đề cập đến Đông Dương tạp chí Trong Nhà văn đại; ... Thanh Loan Cuộc vận động đổi văn hóa Việt Nam đầu kỷ XX qua Đông Dương tạp chí, 2010; Hoàng Thị Cương Đông Dương tạp chí tiến trình đại hóa Văn học Việt Nam đầu kỷ XX, 2012 2.2 Ở nước Emmanuelle

Ngày đăng: 16/06/2017, 01:49

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • 1.NGOAI TOM TAT_A4

  • 2.LUẬN ÁN TÓM TẮT_A4

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan