Hiện tượng Lóng sử dụng trên một số báo chí dành cho giới trẻ (xét trên bình diện cấu trúc và ngữ nghĩa)

27 283 0
Hiện tượng Lóng sử dụng trên một số báo chí dành cho giới trẻ (xét trên bình diện cấu trúc và ngữ nghĩa)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN TRƢỜNG ĐẠI HỌC SƢ PHẠM - PHẠM THỊ THU HOÀI HIỆN TƢỢNG “LÓNG” SỬ DỤNG TRÊN MỘT SỐ BÁO CHÍ DÀNH CHO GIỚI TRẺ (XÉT TRÊN BÌNH DIỆN CẤU TRÖC VÀ NGỮ NGHĨA) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGÔN NGỮ NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS Phạm Văn Tình THÁI NGUYÊN - 2010 THÁI NGUYÊN, THÁNG …/2010 LỜI CẢM ƠN Lời đầu tiên, em xin bày tỏ lòng kính trọng biết ơn sâu sắc tới PGS.TS Phạm Văn Tình, người thầy tận tình hướng dẫn em suốt trình thực hoàn thành luận văn Em xin chân thành cảm ơn thầy cô giáo tận tình giảng dạy, hướng dẫn, quan tâm tạo điều kiện giúp đỡ em trình học tập, nghiên cứu hoàn thành luận văn Xin chân thành cảm ơn thầy cô giáo, bạn đồng nghiệp, em sinh viên khoa Ngữ văn – Trường Đại học Sư phạm Thái Nguyên nhiệt tình giúp đỡ trình thực luận văn Thái Nguyên, tháng năm 2010 Tác giả luận văn Phạm Thị Thu Hoài LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nghiên cứu luận văn trung thực chưa có công bố công trình nghiên cứu khác Tác giả Phạm Thị Thu Hoài MỘT SỐ QUY ĐỊNH Các chữ viết tắt HHT: Báo Hoa học trò TGHĐ: Báo Thế giới học đường Kí hiệu bảng biểu Đánh số bảng biểu gắn với số chương, ví dụ Bảng 2.2 có nghĩa bảng thống kê số liệu thứ Chương PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài 1.1 Lý khách quan Hiện nay, dư luận xã hội quan tâm nhiều đến tình hình phát triển tiếng Việt, đặc biệt thời mở cửa chế thị trường Để thích nghi với động sống, tiếng Việt có điều chỉnh, thay đổi, có việc mở rộng phát triển vốn từ sẵn có Đây xu hướng ngôn ngữ nói chung Thực tế cho thấy, sinh hoạt thường nhật văn báo chí, có dạng ngôn từ chiếm ưu với mật độ xuất dày đặc phổ biến tiếng lóng (Slang) Vốn “biệt ngữ” xã hội, tiếng lóng dạng ngôn ngữ hẹp sử dụng nhóm hay cộng đồng đó, sống “kí sinh” lòng ngôn ngữ toàn dân Từ hình thành, tiếng lóng bị coi “lệch chuẩn” không khuyến khích phát triển Nhưng đến nay, lối nói “lóng hoá” có hội phát triển xã hội đại Hiện tượng ngày có xu hướng phát triển mạnh, với giới trẻ đô thị, nhu cầu giữ bí mật nội dung giao tiếp dần trở nên cấp thiết Một phận không nhỏ tiếng lóng vai trò mình, nhập vào ngôn ngữ toàn dân với giá trị tích cực Sự hiểu biết vận dụng linh hoạt phận tiếng lóng tạo nên phong phú vốn từ ngôn ngữ nói ngôn ngữ viết Trong xu hướng dân chủ hoá hoạt động sáng tạo văn chương nghệ thuật, tiếng lóng ngày có vị trí vai trò định trọng cần quan tâm 1.2 Lý chủ quan Con người giao tiếp ngôn ngữ ý đến việc tổ chức lời nói cho tốt, cho hay để người nghe tiếp nhận dễ dàng Thực tế tiếng Việt đại cho thấy, tiếng lóng ngày nhiều nhóm xã hội sử dụng Không dừng lại ngôn ngữ giới trẻ, tiếng lóng xâm nhập nhiều vào tầng lớp doanh nhân, trí thức, cho dù cộng đồng sử dụng có muốn hay không muốn Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn Hiện nay, báo chí đứng trước câu hỏi “viết cho ai”, “viết với mục đích gì”, để thỏa mãn yêu cầu đặt với nhiều đối tượng, thuộc trình độ văn hóa khác điều dễ dàng Tìm hiểu “Hiện tượng lóng ngôn ngữ báo chí” bước chân vào địa hạt rộng, tư liệu lớn, đồ sộ bao gồm: báo in, báo phát báo hình Tuy nhiên phạm vi đề tài này, ngôn ngữ báo phát báo hình để ngỏ, với lý đối tượng nghiên cứu “hiện tượng lóng”, tượng ngôn ngữ “lệch chuẩn”, xuất không nhiều ngôn ngữ phát truyền hình Trong phạm vi đề tài này, xin tập trung vào “hiện tượng lóng” số báo chí giới trẻ quan tâm, yêu thích như: Tuổi trẻ cười, Sinh viên Việt Nam…và đặc biệt báo Thế giới học đường Báo Hoa học trò Lịch sử vấn đề 2.1 Sưu tầm, biên soạn nghiên cứu tượng “lóng” ngôn ngữ nói chung Tiếng lóng slang, cant (tiếng Anh), argot, jargon (tiếng Pháp) Không biết chích xác từ slang xuất nào, từ năm 1736 xuất từ điển Nathan Bailey‟s Canting Dictionary (thieving slang) Trong từ điển này, người ta sưu tầm từ ngữ bọn trộm cắp (foot-pads), ăn mày (beggars), dân lang thang (gypsies), bọn lường gạt (cheats), bọn đào ngạch, khoét vách, bẻ khóa (house-breakers), phu bốc vác (shoplifters), bọn cướp đường (highway-men)…Ban đầu phạm vi sử dụng tiếng lóng nhiều hạn chế, thường bắt gặp vỉa hè hay nơi chợ búa, tiếng lóng xâm nhập sâu rộng vào ngôn ngữ chung cộng đồng Nó không bị điều khiển hay chịu đè nén thực tế xã hội, tự hình thành biến Từ đầu kỷ XX, tiếng lóng Việt Nam nhiều học giả nước quan tâm nghiên cứu Đây coi chủ đề lý thú, nóng bỏng, thu hút tò mò nhiều bút đông đảo độc giả Công Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn trình tiếng lóng tiếng Việt viết mang tựa đề L‟argot annamite (tiếng lóng tiếng An Nam) đăng năm 1905 tập san BEFEO trường Viễn Đông Bác Cổ (Hà Nội), học giả nước J N Cheon Sau 20 năm - năm 1925, khảo luận L‟argot annamite de Hanoi (Tiếng lóng Việt Nam Hà Nội) Ứng Hòe Nguyễn Văn Tố thức công bố… Trong thời gian qua, nhiều chuyên gia đầu ngành Việt ngữ học dồn nhiều tâm sức để nghiên cứu vấn đề Song tồn nhiều ý kiến trái chiều xoay quanh cách nhìn nhận, đánh giá tượng ngôn ngữ phức tạp Quan điểm thứ lên án tồn tiếng lóng, làm vẻ đẹp túy, sáng tiếng Việt Theo quan điểm này, Nguyễn Văn Tu Nguyễn Kim Thản cho rằng: Tiếng lóng tượng không lành mạnh ngôn ngữ, tồn xã hội có giai cấp bị đào thải Vì quan điểm triệt để chống tiếng lóng, kiên loại bỏ tiếng lóng khỏi ngôn ngữ cộng đồng Quan điểm hai tác giả đề cập ấn phẩm “Từ vốn từ tiếng Việt đại” (NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp 1976) “Tiếng Việt đường phát triển” (NXB Khoa học xã hội 1982) Đi ngược lại với quan điểm trên, nhiều học giả nhà nghiên cứu tên tuổi lên tiếng bênh vực tiếng lóng, nhìn nhận tiếng lóng nhìn khách quan Họ chấp nhận giá trị tích cực, góp phần bổ sung làm sinh động cho ngôn ngữ toàn dân tiếng lóng Đó ý kiến phát biểu Trịnh Liễn Trần Văn Chánh hội nghị “Giữ gìn sáng tiếng Việt” tổ chức Hà Nội năm 1979 Đồng thuận với quan điểm trên, Nguyễn Thiện Giáp “Từ vựng tiếng Việt” đưa lý lẽ bảo vệ số tiếng lóng tốt, có giá trị thẩm mỹ văn hóa (NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp 1985) Từ trước tới nay, có không công trình bàn tiếng lóng Năm 1979, Trịnh Liễn Trần Văn Chánh có báo cáo khoa học vấn đề này; Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn hay sâu vào thực tế sử dụng ngành nghề, Chu Thị Thanh Tâm có “Tiếng lóng giao thông vận tải” (Ngôn ngữ đời sống, 1998) Song khách quan nhìn nhận mức độ nghiên cứu dừng lại vài chương, đoạn mục bàn từ vựng học, tu từ học, phong cách học…chưa vào thống kê số liệu, xử lí giải mã thông tin có liên quan Đến năm 2001, chuyên luận độc lập nghiên cứu tiếng lóng đời thức phát hành rộng rãi Đó “Tiếng lóng Việt Nam” tác giả Nguyễn Văn Khang NXB Khoa học xã hội xuất Cuốn sách chia làm hai phần: Phần I - Đặc điểm tiếng lóng Việt Nam, Phần II - Từ điển từ ngữ lóng tiếng Việt Sau đó, đến quý I năm 2008, Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây kết hợp với NXB Công an Nhân dân ấn hành “Sổ tay từ - ngữ lóng tiếng Việt” Đây đóng góp đáng quý cho ngôn ngữ học, tập hợp nhiều vốn từ ngữ lóng tiếng Việt với lời giải nghĩa thỏa đáng 2.2 Sưu tầm, nghiên cứu tượng “lóng” ngôn ngữ báo chí Đất nước phát triển lên, thời kỳ hội nhập quốc tế, bên cạnh việc tiếp thu, chắt lọc nét đẹp tinh hoa ngôn ngữ quốc gia, dân tộc giới sáng, chuẩn mực tiếng Việt lại chịu tác động ngược chiều, không ảnh hưởng tiêu cực Ngày nay, dư luận lên tiếng cảnh báo sử dụng tiếng Việt cách tùy tiện, lai căng, vay mượn ngôn ngữ vô lối xuất ngày nhiều đời sống xã hội Điều đáng nói số quan ngôn luận báo chí chấp nhận dễ dãi, bất chấp quy luật chuẩn mực ngôn ngữ Báo chí chức cung cấp thông tin định hướng dư luận có trách nhiệm góp phần định hình ngôn ngữ cho độc giả, đặc biệt báo viết cho giới trẻ Tuy nhiên, năm gần nhiều tờ báo dùng thứ ngôn ngữ chợ búa, thẩm mỹ lên trang báo “tanh tưởi”, “chuối”, “tởm lợm”… lối nói chuyện tếu táo đường phố “buồn chuồn chuồn”, “chán gián”,… gây cảm giác khó coi, phản cảm cho độc giả Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn lớn tuổi Trong phát triển ngôn ngữ, tiếng lóng nhiều hình thức ví von có thô tục, có tao, có châm biếm,… phù hợp ngữ cảnh nhất, góp phần làm cho câu chuyện thêm phong phú Có thể nói, tượng “lóng” nét văn hóa mới, liền với sống, thỏa mãn nhu cầu người vui vẻ, làm cho cách nghĩ tưởng tượng thêm linh hoạt, nhiên giống ẩm thực “gia vị” đậm khó chấp nhận Tiếng lóng tượng ngôn ngữ xã hội phức tạp, nhiều tác giả dày công nghiên cứu Tuy nhiên, việc gắn kết lý thuyết vào công việc nghiên cứu cụ thể văn phong báo chí nhiều hạn chế, chưa mang lại hiệu rõ rệt Cho đến nay, chưa thấy công trình dành toàn dung lượng để nghiên cứu đặc điểm ngôn ngữ “lóng” báo chí Một khối lượng lớn tiếng lóng trôi nổi, chưa thống kê, phân loại nhận định mức giá trị sử dụng 2.3 Đánh giá kết nghiên cứu người trước vấn đề bỏ ngỏ Ngôn ngữ lóng - loại ngữ đặc thù dùng giao tiếp phi thức quan tâm nghiên cứu từ sớm Nhưng khoảng chục năm trở lại đây, tượng thực dành quan tâm nhiều học giả nước, với số lượng công trình viết đáng kể Theo nhìn nhận khách quan người nghiên cứu: - Các tác giả thừa nhận công mạnh mẽ ngôn ngữ lóng vào ngôn ngữ toàn dân - Bước đầu giá trị, vai trò hạn chế hoạt động giao tiếp - Phân tích ảnh hưởng yếu tố ngôn ngữ hoạt động giao tiếp hai khía cạnh ảnh hưởng tích cực tiêu cực - Thiết lập hệ thống từ ngữ lóng thường dùng bước đầu ý nghĩa biểu chúng văn cảnh Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn Một số điều bỏ ngỏ - Các tác giả quan tâm đến tượng “lóng” dạng chữ viết, chưa ý tới dạng biểu khác mật mã, kí tự lóng - Các tác giả chưa đặt tượng lóng vào văn phong cụ thể, để sắc thái biểu cảm ý nghĩa tinh tế - Các tác giả vai trò tượng “lóng” song chưa thật đầy đủ sâu sắc - Nhiều ý kiến đánh giá tượng phiến diện, chiều Từ thực tiễn sinh động thúc bắt tay tìm hiểu tượng “lóng” sử dụng số báo chí dành cho giới trẻ Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích nghiên cứu Thống kê, phân loại, miêu tả đánh giá tượng “lóng” sử dụng báo chí phương diện ngôn ngữ, cho thấy phong phú, sinh động tượng “lóng” thực tế nói chung báo chí nói riêng Trên sở đó, muốn góp phần làm sáng rõ đặc điểm cách thức sử dụng tượng báo chí Ngoài mục đích nói trên, nghiên cứu vấn đề này, người viết hy vọng luận văn tài liệu tham khảo cho muốn tìm hiểu tượng “lóng” tiếng Việt nghệ thuật sử dụng tượng báo chí 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu - Hệ thống hóa số khái niệm liên quan đến tượng “lóng” - Thống kê tượng “lóng” sử dụng báo chí tiến hành miêu tả, phân loại - Tìm hiểu vai trò, chức nghệ thuật tượng “lóng”, qua đưa nhận xét bước đầu xu hướng phát triển hệ thống từ vựng Số hóa Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read data error !!! can't not read ... đối tượng nghiên cứu hiện tượng lóng , tượng ngôn ngữ “lệch chuẩn”, xuất không nhiều ngôn ngữ phát truyền hình Trong phạm vi đề tài này, xin tập trung vào hiện tượng lóng số báo chí giới trẻ. .. tượng lóng sử dụng báo chí phương diện ngôn ngữ, cho thấy phong phú, sinh động tượng lóng thực tế nói chung báo chí nói riêng Trên sở đó, muốn góp phần làm sáng rõ đặc điểm cách thức sử dụng. .. trò tượng lóng song chưa thật đầy đủ sâu sắc - Nhiều ý kiến đánh giá tượng phiến diện, chiều Từ thực tiễn sinh động thúc bắt tay tìm hiểu tượng lóng sử dụng số báo chí dành cho giới trẻ Mục

Ngày đăng: 11/04/2017, 21:06

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan