tài liệu giáo trình tự học ngữ pháp tiếng trung cơ bản cho người mới bắt đầu

218 975 3
tài liệu giáo trình tự học ngữ pháp tiếng trung cơ bản cho người mới bắt đầu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Trong quá trình học tiếng trung cho người mới bắt đầu từ Cơ bản, tài liệu học tiếng Trung cơ bản là một yếu tố không thể thiếu. tài liệu giáo trình tự học ngữ pháp tiếng trung cơ bản cho người mới bắt đầu là Tài liêu tổng hợp gồm nhiều bài ngữ pháp tiếng trung có ví dụ cho người mới học thấy dễ dàng hơn.

1.01 Pronouns 我 Wǒ I 他 Tā He 你们 Nǐmen You all 1.02 Pronouns and the verb "to be" 我是 Wǒ shì I am 他是 Tā shì He is 你们是 Nǐmen shì You all 1.03 Pronouns, the verb "to be", and the noun complement "student" 我是学生。Wǒ shì xuésheng 你是学生。Nǐ shì xuésheng 您是学生。Nín shì xuésheng 他是学生。Tā shì xuésheng 她是学生。Tā shì xuésheng 我们是学生。Wǒmen shì xuésheng 你们是学生。Nǐmen shì xuésheng 他们是学生。Tāmen shì xuésheng 1.04 Pronouns, the verb "to be", and the noun complement "teacher" and "business person" 我是老师。 Wǒ shì lǎoshī 你是商人。 Nǐ shì shāngrén 您是老师。 Nín shì lǎoshī 他是商人。 Tā shì shāngrén 她是老师。 Tā shì lǎoshī 我们是商人。 Wǒmen shì shāngrén 你们是老师。 Nǐmen shì lǎoshī 他们是商人。 Tāmen shì shāngrén 1.05 Pronouns, the verb "to be", and the noun complements "man" and "woman" 你是男人。Nǐ shì nánrén 你是女人。Nǐ shì nǚrén 他是男人。 Tā shì nánrén 她是女人。 Tā shì nǚrén 他们是男人。Tāmen shì nánrén 她们是女人。Tāmen shì nǚrén 1.06 You cheeky monkey! 你 Nǐ 你是 Nǐ shì 你是木头人! Nǐ shì mùtóurén! In this first lesson we will learn the pronouns, the verb "to be", and the occupations "student", "teacher", and "businessperson" After all, aren't we a little bit of all three? The simple sentence pattern of pronoun + be + complement is a a quick and easy way to convey information about people - "He is an American", "They are students", "She is my coworker" etc Once you get in the basic form, it's simply a matter of plugging in additional vocabulary (which we will in later lessons) 1.01 Pronouns 我 Wǒ I 他 Tā He 你们 Nǐmen You all Notes: He and she have the same pronunciation in Mandarin, tā; in the written language they are differentiated by their characters, 他 for he and 她 for she To make the plural of any pronoun just add 们 men to the singular form of the pronoun Please note that the distinction between plural and singular is not quite as important in Chinese, often the plural will simply be implied by the context 1.02 Pronouns and the verb "to be" 我是 Wǒ shì I am 他是 Tā shì He is 你们是 Nǐmen shì You all Notes: The verb to be 是 shì does not decline, that is to say that its form stays the same no matter who is performing the action Compared to the English "I am", "You are", "He is", it is actually much easier, right? Also, please be aware that there are no spaces between the words in a Chinese sentence! 1.03 Pronouns, the verb "to be", and the noun complement "student" 我是学生。Wǒ shì xuésheng 你是学生。Nǐ shì xuésheng 您是学生。Nín shì xuésheng 他是学生。Tā shì xuésheng 她是学生。Tā shì xuésheng 我们是学生。Wǒmen shì xuésheng 你们是学生。Nǐmen shì xuésheng 他们是学生。Tāmen shì xuésheng Notes: Nouns in Mandarin Chinese usually have a single form that is used whether the noun is singular or plural That is why 学生 xuésheng remains the same for 他是学生。Tā shì xuésheng and 他 们是学生。Tāmen shì xuésheng You can add 们 men to create a special plural form of the noun, but this is really only used in special situations, often for rhetorical effect Vocabulary point: 学 xué is, on its own, a verb that means to study Paired with the character 生 shēng it creates a new noun, student 学生 xuésheng Pronunciation point: You may have noticed that on its own, 生 shēng has a line over it, whereas when it is paired with 学 xué it does not That is because the 生 shēng in 学生 xuésheng changes to a neutral tone, due something known as "tone sandhi", which is Sanskrit for "incredibly coy linguistic term" What "tone sandhi" means is that you pronounce words differently based on the words that come before or after it Native speakers of Chinese this intuitively, as practiced foreign speakers of Chinese As a beginner student, it really isn't worth worrying about, and as an intermediate level student there will be some tricks you can learn that will help you along 1.04 Pronouns, the verb "to be", and the noun complement "teacher" and "business person" 我是老师。 Wǒ shì lǎoshī 你是商人。 Nǐ shì shāngrén 您是老师。 Nín shì lǎoshī 他是商人。 Tā shì shāngrén 她是老师。 Tā shì lǎoshī 我们是商人。 Wǒmen shì shāngrén 你们是老师。 Nǐmen shì lǎoshī 他们是商人。 Tāmen shì shāngrén >> Listen to the MP3 (right click to save) Vocabulary point: 老 lǎo means old, but that is not an exact translation, For starters, it is only used in reference to people, never things Secondly, it is often combined with other characters to make positions and titles of respect, such as 老师 lǎoshī teacher People often point out that 老 lǎo carries positive connotations that old does not carry in the West Since 老 lǎo refers only to people and never to things, we could translate it as senior, an English word that has both the meaning of "aged" as well as "having more authority" 商 shāng means business, and 人 means person or people, thus 商人 shāngrén literally means "business person" 1.05 Pronouns, the verb "to be", and the noun complements "man" and "woman" 你是男人。Nǐ shì nánrén 你是女人。Nǐ shì nǚrén 他是男人。 Tā shì nánrén 她是女人。 Tā shì nǚrén 他们是男人。Tāmen shì nánrén 她们是女人。Tāmen shì nǚrén >> Listen to the MP3 (right click to save) Notes: You will often see Woman 女 nǚ and man 男 nán used on their own as abbreviations on restrooms, forms, etc 1.06 You cheeky monkey! 你 Nǐ 你是 Nǐ shì 你是木头人! Nǐ shì mùtóurén! Notes: Scattered throughout this course you will find sections at the end of some lessons labeled "You cheeky monkey!" In these sections we will teach you irreverent, bizarre, or sometimes even topical things to say Vocabulary point: 木头人 mùtourén literally means "wood head person", the meaning of which seems pretty selfexplanatory We ought to recognize 人 from the other words we have studied this lesson, such as 女人 nǚrén and 商人 shāngrén Exercises A Transcribe the characters below into pinyin 1.) 你 3.) 我 5.) 他 7.) 他们 _ B Translate the following pinyin into English 1.) nín 3.) wǒ 5.) wǒmen _ 7.) tā _ C Translate the following sentences into English 1.) Wǒmen shì shāngrén _ 2.) Tā shì xuésheng _ 3.) Nín shì lǎoshī _ 4.) Tāmen shì nánrén _ D Match the character to its corresponding pinyin 1.) 是 2.) 男 3.) 人 4.) 你 5.) 老 E Chose the two characters that are not the same 生男你是 他商我们 F Make words by matching the two syllables, then match them to the correct characters lǎo shāng wǒ xué 2.01 Simple questions 你是学生。 You are a Nǐ shì xuéshēng student 你是学生吗? Are you a Nǐ shì xuéshēng student? ma? He is a 他是商人。 business Tā shì shāngrén person 他是商人吗? Is he a Tā shì shāngrén business person? ma? 你们是留学生。 You all are Nǐmen shì foreign liúxuéshēnɡ students 你们是留学生 Are you all 吗? foreign Nǐmen shì students? liúxuéshēnɡ ma? 2.02 Countries and Nationalities 中国 Zhōngguó China 美国 Měiguó America 英国 Yīngguó Britain 德国 Déguó Germany 印度 Yìndù India 2.03 Pronouns + Nationality complement in statement and question form 我是美国人。 I am Wǒ shì Měiguórén American 你是美国人吗? Are you Nǐ shì Měiguórén American? ma? 他是中国人。 He is Tā shì Zhōngguórén Chinese 他是中国人吗? Is he Tā shì Zhōngguórén Chinese? ma? 她是德国人。 She is German Tā shì Déguórén 你们是印度人吗? Are you all Nǐmen shì Yìndùrén Indian? ma? 他们是英国人。 They are Tāmen shì English Yīngguórén 2.04 Nationality - a simple dialogue A 你是英国人吗? Nǐ shì Yīngguórén ma? B 是 ,我是英国人 。 你是中国人吗? Shì,wǒ shì Yīngguórén Nǐ shì Zhōngguórén ma? A 是 ,我是中国人 。 Shì,wǒ shì Zhōngguórén Exercises A Transcribe the characters below into pinyin 1.) 美国 _ 3.) 德国 _ 5.) 英国 _ B Translate the pinyin into English 1.) Déguó 3.) Yīngguó _ C Transcribe the characters into pinyin and then translate into English 1.) 中国人 _ 2.) 英国人 _ 3.) 德国人 _ 4.) 美国人 _ 4.) 印度人 _ D Fill in the blanks for this dialogue A Nǐ shì _ ma? Shì,wǒ shì Yīngguórén Nǐ shì ma? B Shì,wǒ Zhōngguórén A E Match the character to its pinyin 1.) 美 2.) 男 3.) 中 4.) 国 5.) 老 6.) 她 F Transcribe the following sentences into pinyin 1.) 她是德国人。 _ 2.) 你们是留学生吗? _ 3.) 他是中国人吗? _ 4.) 他是商人吗? _ 3.01 Asking for a first name 你叫 Nǐ jiào 你叫什么 Nǐ jiào shénme 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? 她叫 Tā jiào 她叫什么 Tā jiào shénme 她叫什么名字? Tā jiào shénme míngzì? Notes: The sentence pattern for asking for a first name is: Pronoun + call (叫) + what (什么) + name (名字)? 什么 shénme what is an interrogative pronoun, and the first of the big six question words we will encounter (who, what, when, where, why and how) Note as well that 叫 jiào does not change form according to the noun 3.02 Hello! - a simple dialogue 莎拉: 马特: 莎拉: 你好! Nǐ hǎo! 你好! 我是马特。你叫什么名 Nǐ hǎo! Wǒ shì Mǎté Nǐ jiào 我叫莎拉。 Wǒ jiào Shālā Notes: In Chinese as well as English there are two main ways to state your name, the first being 我叫 Wǒ jiào My name is and the second being 我是 Wǒ shì I'm 你好! Nǐ hǎo! Hello! is the most common greeting in China, a direct translation would be "You good!" 好 hǎo means good, which in English is an adjective However, in Chinese, 好 hǎo can also sometimes be a verb (as in "to get better"), and it can also be something called a "predicate adjective" which basically means a verb that acts like an adjective This is why there is no verb to be 是 shì in the sentence 你好! Nǐ hǎo! We will cover predicate adjectives more fully in lesson 21 The point to remember here is that we should say 你好! Nǐ hǎo! not 你是好! Nǐ shì hǎo! 3.03 Nice to meet you! - everyday expressions 很 Hěn 很高兴 Hěn gāoxìng 很高兴认识 Hěn gāoxìng rènshi 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshi nǐ Vocabulary point: 认识 rènshi is a verb that means to know, to recognize, to be familiar with 高兴 gāoxìng is an adjective that means happy, elated, the literal meaning of the first character of the word, 高 gāo means high and the second character 兴 xìng means interest 很 hěn very is an adverb and is one of the most used words in the Chinese language 3.04 Hello! - the extended dialogue 莎拉: 马特: 你好! Nǐ hǎo! 你好! 我是马特。你叫什么名 Nǐ hǎo! Wǒ shì Mǎté Nǐ jiào 马特: 莎拉: 75.05 大卫: 王冬梅: 大卫: 王冬梅: 75.06 我喜欢跟室友聊天儿。 Wǒ xǐhuan gēn shìyǒu liáotiānr 王军喜欢玩儿电脑。 Wáng Jūn xǐhuan wánr diànnǎo 刘小芳喜欢看韩剧。 Liú Xiǎofāng xǐhuan kàn Hánjù 莎拉喜欢学习中国历史。 Shālā xǐhuan xuéxí Zhōngguó lìshǐ 75.07 李雪: 王军: 李雪: 王军: 你每天 Nǐ mě 是的 , Shì de 你喜欢 Nǐ xǐh 我不喜 Wǒ bù 75.08 莎拉: 刘丹: 莎拉: 刘丹: 莎拉: 刘丹: 刘丹,你最喜欢哪一门课?; Liú Dān, nǐ zuì xǐhuan nǎ yì mén kè? 我最喜欢美术课。 Wǒ zuì xǐhuan měishù kè 你今天有哪些课? Nǐ jīntiān yǒu nǎxiē kè? 我今天有数学,英语,美术,音乐和语文课。 Wǒ jīntiān yǒu shùxué, Yīngyǔ, měishù, yīnyuè 你最喜欢哪一天的课? Nǐ zuì xǐhuan nǎ yì tiān de kè? 我最喜欢星期五的课。 Wǒ zuì xǐhuan xīngqīwǔ de kè 75.09 马特: 售货员: 马特: 售货员: 马特: 请问,你有苹果吗? Qǐngwèn, nǐ yǒu píng 有,这些都是苹果。 Yǒu, zhèxiē dōu shì p 哪种新鲜? Nǎ zhǒng xīnxiān? 都是新鲜的,不过这 Dōushì xīnxiān de, bú 好,我要两斤。 Hǎo, wǒ yào liǎng jīn 75.10 You cheeky monkey! 莎拉: 马特: 莎拉: 马特: 76.01 山茶 Shānchá Camellia 菊花 Júhuā Chrysanthemum 76.02 菊花多少钱一束? Júhuā duōshǎo qián yí shù? 山茶多少钱一束? Shānchá duōshǎo qián yí shù? 百合多少钱一束? Bǎihé duōshǎo qián yí shù? 76.03 王军: 售货员: 王军: 售货员: 你喜欢上什么课? Nǐ xǐhuan shàng shénme kè? 我喜欢上性教育课。 Wǒ xǐhuan shàng xìngjiàoyù k 哎呀妈啊,你怎么这样! Āiya mā a, nǐ zěnme zhèyàng! 哪有什么的?都是成年人嘛。 Nǎ yǒu shénme de? Dōu shì ch 王军: 76.04 王军: 售货员: 王军: 李雪: 售货员: 王军: 李雪: 王军: 售货员: 李雪: 你好。 Nǐ hǎo 你要买什 Nǐ yào m 我们想买 Wǒmen 你的花新 Nǐ de hu 非常新鲜 Fēicháng 我们要白 Wǒmen 我喜欢红 Wǒ xǐhu 我们要红 Wǒmen 好啊。还 Hǎo a H 再来几朵 Zài lái jǐ 76.05 售货员: 马特: 售货员: 马特: 售货员: 你想 Nǐ xi 我想 Wǒ x 你想 Nǐ xi 牡丹 Mǔd 三十 Sāns 76.06 莎拉: 王军: 莎拉: 王军: 莎拉: 中国的国花是什么? Zhōngguó de guóhuā shì shénme? 牡丹 。 Mǔdān 你觉得牡丹漂亮吗? Nǐ juéde mǔdān piàoliang ma? 我觉得牡丹很漂亮。美国的国花是什么? Wǒ juéde mǔdān hěn piàoliang Měiguó de guóhuā shì shénme? 对不起,我不是很清楚。中国有很多漂亮的花, 为什么牡丹是中国的国 王军: 莎拉: Duìbuqǐ, wǒ bú shì hěn qīngchu Zhōngguó yǒu hěn duō piàoliang de huā, 因为牡丹很美,一个枝头只开一朵花,独一无二! Yīnwèi mǔdān hěn měi, yí gè zhī tóu zhǐ kāi yì duǒ duā, dúyīwú'èr! 太深奥了! Tài shēn'ào le! 76.07 我的 Wǒ de 我的国家 Wǒ de guójiā 我的国家没有 Wǒ de guójiā méi yǒu 我的国家没有固定的 Wǒ de guójiā méi yǒu gùdìng de 我的国家没有固定的国花。 Wǒ de guójiā méi yǒu gùdìng de guóhuā 76.08 马特: 莎拉 马特: 莎拉: 你最喜欢什么花? Nǐ zuì xǐhuan shénme huā? 我喜欢百合和玫瑰。 Wǒ xǐhuan bǎihé méiguī 百合很漂亮。你喜欢哪种颜色的玫瑰? Bǎihé hěn piàoliang Nǐ xǐhuan nǎ zhǒng yánsè 红玫瑰。 Hóng méiguī 76.09 郁金香很漂亮,不过我觉得山茶更漂亮。 Yùjīnxiāng hěn piàoliang, búguò wǒ juéde shānchá gèng piàoliang Tulips are pretty, although I think Camellias are prettier 菊花很娇艳,不过李雪觉得百合更娇艳。 Júhuā hěn jiāoyàn, búguò Lǐ Xuě juéde bǎihé gèng jiāoyàn Chrysanthemums are delicate and charming, although Li Xue thinks lilies are more delicate and charming 玫瑰很芬芳,不过刘小芳觉得茉莉花更芬芳。 Méiguī hěn fēnfāng, búguò Liú Xiǎofāng juéde mòlìhuā gèng fēnfāng Roses are fragrant, although Liu Xiaofang thinks Jasmine flowers are more fragrant 76.10 你 Nǐ 你觉得 Nǐ juéde 你觉得什么 Nǐ juéde shénme 你觉得什么花 Nǐ juéde shénme huā 你觉得什么花最 Nǐ juéde shénme huā zuì 你觉得什么花最浪漫? Nǐ juéde shénme huā zuì làngmàn? 77.01 矿泉水 Kuàngquánshuǐ Bottled water 果汁 Guǒzhī Fruit juice 咖啡 Kāfēi Coffee 牛奶 Niúnǎi Milk 77.02 我喜欢喝可乐,不过我更喜欢喝雪碧。 Wǒ xǐhuan hē kělè, búguò wǒ gèng xǐhuan hē xuěbì I like to drink cola, but I prefer to drink Sprite 她喜欢喝豆浆,不过她更喜欢喝牛奶。 Tā xǐhuan hē dòujiāng, búguò tā gèng xǐhuan hē niúnǎi She likes to drink soy milk, but she prefers to drink milk 王军喜欢喝橙汁,不过他更喜欢喝苹果汁。 Wáng Jūn xǐhuan hē chéngzhī, búguò tā gèng xǐhuan hē píngguǒzhī Wang Jun likes to drink orange juice, but he prefers to drink apple juice 77.03 马特: 莎拉: 马特: 莎拉: 77.04 陈大同: 安娜: 陈大同: 安娜: 陈大同: 77.05 所有的颜色我都喜欢。 Suǒyǒu de yánsè wǒ dōu xǐhuan 所有的花她都喜欢。 Suǒyǒu de huā tā dōu xǐhuan 所有的音乐王军都喜欢。 Suǒyǒu de yīnyuè Wáng Jūn dōu xǐhuan 77.06 我 Wǒ 我去 Wǒ qù 我去买 Wǒ qù mǎi 我去买点儿 Wǒ qù mǎi diǎnr 我去买点儿饮料。 Wǒ qù mǎi diǎnr yǐnliào 77.07 马特: 李智慧: 马特: 李智慧: 马特: 李智慧: 马特: 李智慧: 你最喜欢什 Nǐ zuì xǐhuan 嗯….所有的 Ňg suǒyǒu 真的吗? Zhēn de ma? 真的。 Zhēn de 好,我们喝 Hǎo, wǒmen 噢,我不想喝 Ō, wǒ bù xiǎ 你不是说所 Nǐ búshì shu 对啊,但是 Duì a,dàns 77.08 李雪: 莎拉: 你想 Nǐ 随便 Suí 李雪: 服务员: 李雪: 那就 Nà 还要 Há 够了 Gò 77.09 You Cheeky Monkey 莎拉: 马特: 莎拉: 马特: 78.01 绿茶 Lǜchá Green tea 冰茶 Bīngchá Iced tea 龙井 Lóngjǐng Longjing 78.02 陈大同: 安娜: 陈大同: 安娜: 78.03 你喝点儿什么,咖啡还是茶? Nǐ hē diǎnr shénme, kāfēi háishì chá? What would you like to drink, coffee or tea? 你喝茉莉花还是龙井茶? Nǐ hē mòlìhuā háishì lóngjǐng chá? Will you have Jasmine or Longjing tea? 你看电影还是去公园? Nǐ kàn diànyǐng háishì qù gōngyuán? Will you watch a movie or go to the park? 你要 Nǐ yà 我想 Wǒ x 我也 Wǒ y 好的 Hǎo 哥哥大还是妹妹大? Gēge dà háishì mèimei dà? Who is the eldest between your older brother and older sister? 78.04 莎拉: 李雪: 莎拉: 李雪: 78.05 王军: 莎拉: 王军: 莎拉: 王军: 78.06 马特: 李雪: 马特: 李雪: 普 洱茶是 Pǔ'ěrchá 就是一种 Jiù shì y 你喝过吗 Nǐ hē gu 没喝过。 Méi hē g 78.07 李雪: 莎拉: 李雪: 莎拉: 李雪: 78.08 你喜欢喝红茶还是绿茶? Nǐ xǐhuan hē hóngchá háishì lǜc 都不喜欢。我喜欢喝咖啡。 Dōu bù xǐhuan Wǒ xǐhuan hē k 我不太喜欢喝咖啡,我喜欢喝 Wǒ bú tài xǐhuan hē kāfēi, wǒ x 你为什么喜欢喝绿茶? Nǐ wèishénme xǐhuan hē lǜchá? 因为我很喜欢绿茶的口感。 Yīnwèi wǒ hěn xǐhuan lǜchá de 茶 Chá 茶是 Chá shì 茶是中国人 Chá shì Zhōngguórén 茶是中国人最喜欢的 Chá shì Zhōngguórén zuì xǐhuan de 茶是中国人最喜欢的饮料。 Chá shì Zhōngguórén zuì xǐhuan de yǐnliào 78.09 马特: 王军: 马特: 王军: 马特: 79.01 啤酒 Píjiǔ Beer 白酒 Báijiǔ White spirits 79.02 王军: 马特: 王军: 马特: 王军: 马特: 79.03 服务员: 茶是中国人最喜欢的饮料,对吗? Chá shì Zhōngguórén zuì xǐhuan de yǐnliào, d 没错,很多中国人喜欢喝茶。 Méi cuò, hěn duō Zhōngguórén xǐhuan hē chá 这是不是绿茶? Zhè shì bú shì lǜchá? 是 , 这是有名的龙井茶。你觉得好喝吗 Shì, zhè shì yǒumíng de lóngjǐngchá Nǐ juéd 太好喝了。 Tài hǎo hē le 马特: 服务员: 马特: 79.04 服务员: 王军: 马特: 服务员: 马特: 王军: 79.05 我 Wǒ 我要 Wǒ yào 我要一杯 Wǒ yào yìbēi 我要一杯扎啤。 Wǒ yào yìbēi zhāpí 79.06 服务员: 马特: 服务员: 莎拉: 服务员: 莎拉: 服务员: 刘丹: 喝点儿什 Hē diǎnr 我想喝点 Wǒ xiǎn 马特 我 Wǒ yě x 不是 ,凉 Bú shì, l 哎哟,那 Āiyō, nà 好,来一 Hǎo, lái 79.07 这 Zhè 这酒 Zhè jiǔ 这酒的度数 Zhè jiǔ de dùshù 这酒的度数不高。 Zhè jiǔ de dùshù bù gāo 79.08 服务员: 马特: 服务员: 马特: 80.01 大卫: 服务员: 大卫: 服务员: 大卫: 80.02 服务员: 莎拉: 服务员: 莎拉: 服务员: 莎拉: 服务员: 你 N 我 W 六 L 我 W 还 H 那 N 噢 莎拉: 服务员: 莎拉: 服务员: O 对 D 牛 N 谢 X 十 S 80.03 大卫: 服务员: 大卫: 服务员: 大卫: 有炒面吗? Yǒu chǎomi 没有。有炒饭 Méi yǒu Yǒ 不要 。 饺子 Bú yào Jiǎo 也没有 。有 Yě méi yǒu 要。来一盘宫 Yào Lái yì 80.04 你 Nǐ 你吃过 Nǐ chī guò 你吃过那种 Nǐ chī guò nà zhòng 你吃过那种菜 Nǐ chī guò nà zhòng cài 你吃过那种菜吗? Nǐ chī guò nà zhòng cài ma? 80.05 李雪: 莎拉: 李雪: 莎拉: 李雪: 莎拉: 你喜欢吃什么? Nǐ xǐhuan chī shénme? 随便。 Suíbiàn 这些菜你吃过吗? Zhè xiē cài nǐ chī guò ma? 没吃过。好吃吗 ? Méi chī guò Hǎo chī ma? 当然。你看要这几个菜怎么样? Dāngrán Nǐ kàn yào zhè jǐ gè cà 好啊,我想尝一尝。 Hǎo a,wǒ xiǎng cháng yī cháng 80.06 陈大同: 大卫: 陈大同: 大卫: 80.07 你 Nǐ 你有没有 Nǐ yǒu méi yǒu 你有没有什么 Nǐ yǒu méi yǒu shénme 你有没有什么忌口的? Nǐ yǒu méi yǒu shénme jìkǒu de? 80.08 我吃了一盘饺子,还喝了一瓶啤酒。 Wǒ chī le yì pán jiǎozi, hái hē le yì píng píjiǔ I ate a plate of dumplings, also I drank a bottle of beer 李学买了吃的,还买了喝的。 Lǐ Xué mǎi le chī de, hái mǎi le hē de Li Xue bought something to eat, also she bought something to drink 王军吃了一碗米饭,还喝了一杯果汁。 Wáng Jūn chī le yì wǎn mǐfàn, hái hē le yì bēi guǒzhī Wang Jun ate a bowl of rice, he also drank a glass of juice 马特读了生词,还写了生词。 Mǎtè dú le shēngcí, hái xiě le shēngcí Matt read the new words, also he wrote the new words 80.09 今天 Nǐ 今天谁 Nǐ yǒu méi yǒu 今天谁请客? Jīntiān shéi qǐngkè? 81.01 早餐 Zǎocān Breakfast 早饭 Zǎofàn Breakfast 81.02 莎拉: 王军: 莎拉: 王军: 莎拉: 中国人早餐一般吃什么? Zhōngguórén zǎocān yìbān chī shénme? 包子或者油条,吃咸菜,再喝点儿粥。美国人早上都吃什么? Bāozi huòzhě yóutiáo, chī xiáncài, zài hē diǎnr zhōu Měiguórén zǎo 美国人早上吃面包和黄油,喝咖啡和果汁。 Měiguórén zǎoshang chī miànbāo huángyóu, hē kāfēi guǒzhī 你今天吃早餐了吗? Nǐ jīntiān chī zǎocān le ma? 没有,我什么都没吃,我只喝水。我要减肥。 Méi yǒu, wǒ shénme dōu méi chī, wǒ zhǐ hē shuǐ Wǒ yào jiǎnféi 81.03 中国菜 Zhōngguó cài 中国菜我 Zhōngguó cài wǒ 中国菜我都 Zhōngguó cài wǒ dōu 中国菜我都喜欢 Zhōngguó cài wǒ dōu xǐhuan 中国菜我都喜欢吃。 Zhōngguó cài wǒ dōu xǐhuan chī 81.04 大卫: 服务员: 大卫: 服务员: 81.05 陈大同: 大卫: 陈大同: 大卫: 陈大同: 大卫: 你吃过北京烤鸭吗? Nǐ chī guò Běijīng kǎ 没有。这是第一次。 Méi yǒu zhè shì dì yī 味道怎么样? Wèidào zěnmeyàng? 真好吃。 Zhēn hǎo chī 你喝过青岛啤酒? Nǐ hē guò Qīngdǎo pí 当然喝过,在美国青 陈大同: Dāngrán hē guò, zài M 真的吗? Zhēn de ma? 81.06 现在 Xiànzài 现在上 Xiànzài shàng 现在上米饭 Xiànzài shàng mǐfàn 现在上米饭吧。 Xiànzài shàng mǐfàn ba 81.07 马特: 莎拉: 马特: 莎拉: 你吃饱了吗? Nǐ chī bǎo le ma? 吃饱了。我吃了很多。 Chī bǎo le Wǒ chī le hě 你吃的很少,多吃点儿 Nǐ chī de hěn shǎo, duō 好吃极了,但是我真吃 Hǎo chī jí le, dànshì wǒ

Ngày đăng: 23/10/2016, 08:27

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan