8 câu cuối tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ

4 3.3K 52
8 câu cuối tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Đề : Cảm nhận anh/ chị câu cuối ” Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ” “Lòng gửi gió đông có tiện ? Nghìn vàng xin gửi đến non Yên Non Yên dù chẳng tới miền Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu Nỗi nhớ chàng đau đáu xong Cảnh buồn người thiết tha lòng Cành sương đượm tiếng trùng mưa phun” Trích Chinh phụ ngâm- Đặng Trần Côn, Đoàn Thị Điểm dịch Hướng dẫn cách làm : Mở : em mở theo nhiều cách khác nhau, phải giới thiệu tên tác giả ( Đặng Trần Côn) , tên người dịch ( Đoàn Thị Điểm) , tên tác phẩm, trích dẫn đoạn thơ đề Thân : Ý : Khái quát hoàn cảnh sáng tác thơ, vị trí đoạn thơ cần phân tích Ý 2: Cảm nhận đoạn thơ Kết : Nhận xét, đánh giá giá trị nội dung nghệ thuật đoạn thơ, bàn bạc mở rộng vấn đề, liên hệ tới số phận người phụ nữ xưa để viết thêm sâu sắc Sau viết tham khảo Bài làm : Cuộc nội chiến tập đoàn phong kiến nước ta cuối khỉ XVIII qua để lại đau thương mát không bù đắp Văn học thời kì tập trung phản ánh chất tàn bạo, phản động giai cấp thống trị nỗi đau khổ nạn nhân chế độ thối nát Tác phẩm “Chinh phụ ngâm” Đặng Trần Côn đời nhận đồng cảm rộng rãi tầng lớp Nho sĩ Nhiều dịch xuất hiện, dịch sang chữ Nôm bà Đoàn Thị Điểm coi hoàn hảo Tác phẩm phản ánh thái độ oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa, đặc biệt đề cao quyền sống khao khát tình yêu hạnh phúc lứa đôi người Đoạn trích đoạn tiêu biểu ngâm khúc : ( trích dẫn đoạn thơ đề ) Nếu 16 câu đầu người chinh phụ phòng quạnh vắng với tâm trạng cô đơn, lẻ loi, nỗi trống trải lòng đến câu cuối, nỗi nhớ nỗi khát khao hạnh phúc lứa đôi trào dâng lòng trở nên khắc khoải hết Mượn gió đông để gửi yêu thương cho chồng Đó ước muốn , khát khao biết tin tức chồng mình: “Lòng gửi gió đông có tiện? Nghìn vàng xin gửi đến non Yên.” Tác giả sử dụng câu hỏi tu từ, kết hợp với điển cố ( non Yên) để diễn tả nỗi nhớ nhân vật “Lòng này” thương nhớ khôn nguôi, trải qua nhiều đợi chờ Gió đông gió mùa xuân.Trong cô đơn, người chinh phụ biết hỏi gió,nhờ gió đưa tin tới người chồng yêu thương nơi chiến địa xa xôi,nguy hiểm,nơi non Yên nghìn trùng Non yên,một địa danh cách xa Thiểm Tây, Trung Quốc hai ngàn dặm phía bắc , nơi chiến trận đầy gian khổ Nàng hỏi gió,nhờ gió nhưng”có tiện”hay không? Nàng mong gió mang nỗi nhớ nàng nói với người chồng biên cương Sự cô đơn lòng người chinh phụ ngày khắc khoải Làm tới non Yên,nơi người chồng “nằm vùng cát trắng,ngủ cồn rêu xanh”? Cùng với từ ngữ trang trọng “gửi nghìn vàng , xin” giúp người đọc thấy không gian , nỗi nhớ mở thật mênh mông , vô tận , khắc sâu nỗi cô đơn , hiu quạnh Thế thực thật phũ phàng , đau xót : “Non Yên dù chẳng tới miền Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời” Việc sử dụng từ láy ‘thăm thẳm’ nói lên nỗi nhớ da diết người chinh phụ Mỗi nhớ thương đè nặng lòng,triền miên theo thời gian, “đằng đẵng” nguôi ngoai Nỗi nhớ cụ thể hóa độ dài không gian “đường lên trời” Có thể nói,dịch giả Đoàn Thị Điểm có cách nói sâu sắc để cực tả nỗi nhớ thương chồng người chinh phụ.Nỗi nhớ thương ấy,tiếng lòng thiết tha lại diễn tả qua âm điệu triền miên vần thơ song thất lục bát với thủ pháp nghệ thuật liên hoàn-điệp ngữ.Cả trời thương nhớ mênh mông.Nỗi buồn triền miên,dằng dặc vô tận Sau hỏi “gió đông”để bày tỏ niềm thương nỗi nhớ chồng , cuối đọng lại nàng nỗi đau , tủi thân: “Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu , Nỗi nhớ chàng đau đáu xong” Ý câu muốn nói lên xa cách nghìn trùng , với biển trời rộng lớn , xa “thăm thẳm” không hiểu cho “nỗi nhớ chàng”của người vợ trẻ.Nỗi nhớ “đau đáu” lòng.Đau đáu nghĩa áy náy,lo lắng,day dứt khôn nguôi.Có thể nói qua cặp từ láy:”đằng đẵng” “đau đáu”,dịch giả thành công việc miêu tả thương nhớ, đau buồn,lo lắng người chinh phụ cách cụ thể,tinh tế,sống động.Tâm trạng miêu tả trình phát triển mang tính bi kịch đáng thương.Ở hai câu cuối,nhà thơ lấy ngoại cảnh để thể tâm cảnh : “Cảnh buồn người thiết tha lòng, Cành sương đượm tiếng trùng mưa phun.” Giống tâm Thúy Kiều Truyện Kiều: “Cảnh cảnh chẳng đeo sầu – Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ?”, người chinh phụ có lúc thấy cảnh vật vô hồn, thê lương có lại cảm nhận khoảng không gian cảnh vật hối thúc, giục giã, đổi thay, không tìm thấy đâu hô ứng, đồng cảm tình người với thiên nhiên Niềm thương nỗi nhớ kéo dài từ ngày sang ngày Nhìn cành ướt dẫm sương đêm mà lòng nàng lạnh lẽo Nghe tiếng trùng kêu rả rich thâu canh tiếng đẫm sương đêm mà thêm nhói lòng, buồn nhớ Âm ấy,cảnh sắc vừa lạnh lẽo vừa buồn,càng khơi gợi lòng người vợ trẻ,cô đơn thương nhớ,lo lắng,buồn rầu Bằng hình ảnh ẩn dụ cho nỗibuồn chất chứa , mòn héo cảnh vật câu thơ cuối diễn tả nỗi nhớ da diết , nhớ tới thầm đau người chinh phụ Nỗi đau chuyểntừ lòng người sang cảnh vật Hàng loạt hình ảnh ẩn dụ , từ ngữ gợi tả lại xoáy mạnh vào nỗi đau lòng người chinh phụ Qua người đọc cảm nhận cách sâu sắc niềm thương cảm , thấu hiểu tác giả nỗi đau người phụ nữ có chồng trận Với thể thơ song thất lục bát , cách dùng từ , hình ảnh ước lệ , điệp từ điệp ngữ , nghệ thuật miêu tả nội tâm , đoạn thơ thể cách tinh tế cung bậc sắc thái tình cảm khác nỗi cô đơn buồn khổ nàng khao khát sống hạnh phúc , tình yêu lứa đôi Đoạn trích thể lòng yêu thương , cảm thong sâu sắc tác giả với khát khao hạnh phúc đáng người thiếu phụ , cất lên tiếng kêu nhân đạo , phản đối chiến tranh phi nghĩa Đoạn trích toàn tác phẫm ‘chinh phụ ngâm’ tiếng kêu thương tâm người phụ nữ nhớ chồng nơi chinh chiến Trạng thái tình cảm người chinh phụ mặt có ý nghĩa tố cáo chiến tranh phi nghĩa đẩy người trai trận để chinh phụ héo hon tựa cửa chờ chồng, mặt khác lên tiếng nói tình cảm ý thức quyền sống, quyền hưởng hạnh phúc lứa đôi người phụ nữ đời trần Tác phẩm khẳng định giá trị nhân văn cao mà khúc ngâm đem lại, đánh dấu bước trưởng thành vượt bậc giai đoạn văn chương kỷ XVIII trình phát triển văn học dân tộc

Ngày đăng: 04/10/2016, 20:59

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan