Hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

218 408 1
Hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MỞ ĐẦU 1. Tính cấp thiết của đề tài Trong xã hội hiện đại với xu thế hội nhập và phát triển như hiện nay ở Việt Nam, việc sử dụng ngoại ngữ trong giao tiếp là vô cùng quan trọng. Sử dụng ngôn ngữ trong giao tiếp đối với mỗi dân tộc lại có sự khác biệt. Điều đó đã góp phần tạo nên những nét đặc trưng trong văn hóa ứng xử cũng như bản sắc văn hóa riêng cho mỗi dân tộc. Trong giao tiếp, con người thực hiện rất nhiều hoạt động khác nhau bằng cách sử dụng ngôn ngữ. Các hành động này tuy được thể hiện hết sức đa dạng nhưng đều được gọi chung là các hành vi ngôn ngữ. Hành vi ngôn ngữ đóng một vai trò quan trọng trong giao tiếp hàng ngày của chúng ta, bất cứ hành vi ngôn ngữ nào cũng được thực hiện với mục đích của người nói trong giao tiếp ngôn ngữ. Chẳng hạn, với một lời hứa, mục đích của người nói là biết cách tạo ra một sự bắt buộc để thực hiện hành vi đó như là một lời hứa. Với hành vi xin phép, khi thực hiện hành vi này người nói mong muốn được thực hiện với sự hồi đáp tích cực của người nghe hoặc người nghe sẽ thực hiện hành vi cho phép sau khi người nói thực hiện hành vi xin phép. Hành vi xin phép và hành vi hồi đáp là một trong những cặp hành vi lời nói phổ biến trong tiếng Việt cũng như ở trên thế giới. Theo Searle (1976), hành vi xin phép và hồi đáp nằm trong lớp hành vi lời nói khuyến lệnh (directive), mục đích của người nói khi tạo ra các phát ngôn xin phép là nhận được sự hồi đáp tích cực (hay cho phép) của người nghe đối với các phát ngôn xin phép đó. Chúng ta có thể gặp rất nhiều các phát ngôn xin phép và hồi đáp được sử dụng trong đời sống hàng ngày. Tùy vào mục đích, dụng ý và địa vị xã hội của người nói và người nghe mà các phát ngôn xin phép và hồi đáp được thể hiện theo hai phương thức trực tiếp và gián tiếp với nhiều dạng thức khác nhau như là cấu trúc mệnh lệnh, nghi vấn Can I…? Could I…? May I…? Would you mind…? Do you mind…? sử dụng các động từ ngữ vi như permit, allow, let trong tiếng Anh và xin phép, xin… được phép, xin....cho phép, cho, để, hoặc sử dụng trợ động từ tình thái có thể trong tiếng Việt. Hai loại hành vi này luôn đi cùng với nhau, cùng tồn tại và xuất hiện song hành trong các hội thoại hay phát ngôn lời nói. Tuy nhiên, theo Brown và Levison (1987) khi bàn về lý thuyết lịch sự (politeness theory), hai ông cho rằng loại hành vi lời nói này có thể đe dọa thể diện của người nói trong những trường hợp người nghe đưa ra các hồi đáp tiêu cực, vì việc chuyển di ngữ dụng trong hành vi xin phép và hồi đáp sẽ dẫn đến nhiều cuộc hội thoại không thành công trong giao tiếp ngôn ngữ giữa những người ở nhiều nền văn hóa khác nhau.Việc nghiên cứu bản chất của hành vi xin phép và hồi đáp, cấu trúc và phương tiện thể hiện, các tác nhân quyết định hiệu quả của hành vi xin phép và hồi đáp, nét đặc trưng văn hóa của người Mỹ và người Việt Nam biểu lộ qua hành vi xin phép và hồi đáp, những nét riêng của việc sử dụng hành vi xin phép và hồi đáp trong giao tiếp của các nhóm xã hội… là một vấn đề cần thiết có thể cho thấy những nét tương đồng và khác biệt về ngôn ngữ, về tính lịch sự, về cách ứng xử văn hóa và cách thức tư duy thể hiện trong hành động ngôn từ của cả hai dân tộc. Tuy nhiên, cho đến nay vẫn chưa có một công trình nào nghiên cứu về hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt một cách hệ thống và toàn diện. 2. Đối tƣợng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu của đề tài này là các hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt. 3. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu Luận án của chúng tôi hướng đến mục đích gop phân minh chưng cho li thuyêt cua Ngư dung hoc vê hanh vi ngôn ngư , góp phần làm phong phú thêm li thuyêt vê môi quan hê giưa ngôn ngư va văn hoa ; làm rõ bản chất của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt từ góc nhìn Ngữ dụng học. Luận án đặt cho mình mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu sau đây: 3.1. Khảo sát hành vi xin phép và hồi đáp trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt. 3.2. Tìm hiểu những nét tương đồng và khác biệt trong cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của những phát ngôn dùng để thực hiện hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt.

I HC HU TRNG I HC KHOA HC NGUYN TH MAI HOA HANH VI XIN PHẫP VA HI P TRONG TING ANH VA TIấNG VIấT LUN N TIN S NGễN NG HC HU - 2016 ii MC LC Trang bia phu Li cam oan Mc lc ii Danh mc cỏc kớ hiu, cỏc ch vit tt vii Danh mc cỏc bng, biu M U viii i CHNG 1: TNG QUAN V C S LI THUYấT 1.1 Tng quan tỡnh hỡnh nghiờn cu 1.1.1 Ngoi nc 1.1.2 Trong nc 10 1.2 Lý thuyt hi thoi 14 1.2.1 Nhng yu tụ cu trỳc hi thoi 14 1.2.3 S kin li núi (Speech event) 17 1.3 Lý thuyt hnh vi ngụn ng 18 1.3.1 Khỏi nim hnh vi ngụn ng 19 1.3.2 Phõn loi hnh vi li 21 1.3.3 iu kin s dng cỏc hnh vi li 23 1.3.4 Phng thc thc hin hnh vi li 25 1.3.5 Hnh vi ngụn ng trc tip v hnh vi ngụn ng gian tip 27 1.4 Hnh vi xin phộp v hi ap 29 1.4.1 Khai nim hnh vi yờu cu 30 1.4.2 Khai nim hnh vi xin phộp 30 1.4.3 Khai nim hi ap 32 1.4.4 iu kin s dng ca hnh vi xin phộp 34 1.4.5 Mụi quan h gia hnh vi yờu cu v hnh vi xin phộp 36 1.5 Nguyờn tc v lch s v th din hi thoi 38 1.6 Quan h liờn cỏ nhõn hi thoi 40 iii 1.7 Ngụn ng v mụi quan h gia ngụn ng v húa 40 1.8 Tiu kt 41 CHNG 2: HNH VI XIN PHẫP V HI AP TRONG TING ANH 43 2.1 Kt qu thụng kờ phõn loi cac cu trỳc xin phộp v hi ap ting Anh qua chng v phiu cõu hi din ngụn DCT 43 2.1.1 Kt qu thụng kờ phõn loi cac cu trỳc xin phộp qua chng v DCT 43 2.1.2 Kt qu thụng kờ phõn loi cac cu trỳc hi ap qua chng v DCT 45 2.2 Cac phng thc biu hin trc tip hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh 47 2.2.1 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tớch cc trc tip 47 2.2.2 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tớờu cc trc tip 47 2.3 Cac phng thc biu hin gian tip hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh 49 2.3.1 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớch cc trc tip 50 2.3.2 Hnh vi xin phộp giỏn tip - Hi ap tớờu cc trc tip 50 2.3.3 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớch cc gian tip 53 2.3.4 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tiờu cc gian tip 55 2.4 Cac nột ng dng liờn quan n hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh 57 2.4.1 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h bụ, m (mụi trng gia ỡnh) 62 2.4.2 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h bn bố 62 2.4.3 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h thy - trũ (mụi trng trng hc) 63 2.4.4 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h gia th 64 iv trng - nhõn viờn (mụi trng cụng s) 2.5 Tiu kt 67 CHNG 3: HNH VI XIN PHẫP V HI AP TRONG TING VIT 69 3.1.1 Kt qu thụng kờ phõn loi cac cu trỳc xin phộp v hi ap ting Vit qua chng v phiu cõu hi din ngụn DCT 69 3.1.1 Kt qu thụng kờ phõn loi cac cu trỳc xin phộp qua chng v DCT 69 3.1.2 Kt qu thụng kờ phõn loi cac hnh vi hi ap ting Vit qua chng v DCT 70 3.2 Cac phng thc biu hin trc tip hnh vi xin phộp v hi ap ting Vit 72 3.2.1 Khai nim v hnh vi xin phộp v hi aptrc tip 72 3.2.2 c im v phng thc thc biu hin hnh vi xin phộp v hi ap trc tip 73 3.2.3 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tớch cc trc tip 73 3.2.4 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tớch cc gian tip 78 3.2.5 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tiờu cc gian tip 80 3.2.6 Hnh vi xin phộp trc tip - Hi ap tiờu cc trc tip 84 3.3 Cỏc phng thc biu hin gian tip hnh vi xin phộp v hi ap ting Vit 86 3.3.1 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớch cc trc tip 86 3.3.2 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớờu cc trc tip 87 3.3.3 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớch cc gian tip 88 3.3.4 Hnh vi xin phộp gian tip - Hi ap tớch cc gian tip 88 3.4 Cac nột ng dng liờn quan n hnh vi xin phộp v hi ap ting Vit 90 3.4.1 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h bụ, m - 90 v (mụi trng gia ỡnh) 3.4.2 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h bn bố 91 3.4.3 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h thy - trũ (mụi trng trng hc) 92 3.4.4 Hnh vi xin phộp v hi ap xột mụi quan h gia th trng - nhõn viờn (mụi trng cụng s) 93 3.5 Tiu kt 94 CHNG 4: S TNG NG VA KHAC BIT CA HNH VI XIN PHẫP V HI AP TRONG TING ANH V TING VIT 97 4.1 Nhng im tng ng 97 4.1.1 So sanh mt ni dung ca hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 97 4.1.2 So sanh mt ng ngha ca hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 100 4.1.3 So sanh mt ng dng ca hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 102 4.2 Nhng im khac bit 103 4.2.1 So sanh mt ng ngha ca hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 103 4.2.2 So sanh mt ng dng ca hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 106 4.2.2.1 So sanh t l s dng cac (tr) ng t thc hin cac hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit theo cac nhúm xó hi t DCT 106 4.2.2.2 So sanh t l s dng cac phng thc thc hin cac hnh vi xin phộp v hi ap trc tip v gian tip ting Anh v ting Vit vi cac quan h xó hi 111 vi 4.3 Hnh vi xin phộp v hi ap vi phộp lch s ting Anh v ting Vit 116 4.3.1 Hnh vi xin phộp v hi ap vi phộp lch s ting Anh 115 4.3.2 Hnh vi xin phộp v hi ap vi phộp lch s ting Vit 118 4.4 Tiu kt 125 KT LUN 128 DANH MC CAC CễNG TRèNH CA TAC GIA Cể LIấN QUAN N LUN AN 134 TI LIU THAM KHAO 135 PH LC A PH LC B PH LC C PH LC D vii DANH MUC CAC K HIU, CH VIấT TT Cỏc ch vit tt ting Anh NP1: Noun Phrase 1: cm danh t th nht NP2: Noun Phrase 2: cm danh t th hai VP: Verb Phrase: cm ng t S: ngi núi H: ngi nghe Sp1: ngi noi/nhõn võ t hụ i thoa i th nhõ t Sp2: ngi noi/nhõn võ t hụ i thoa i th hai DCT: Discourse Completation Task (Phiu cõu hi din ngụn) FTA : Face Threatening Acts (Hnh vi e da th din) Cỏc ch vit tt ting Vit 10 HVNN: hnh vi ngụn ng 11 CN: ch ng 12 BTNV: biờ u thc ng v i 13 PNNV: phỏt ngụn ng vi 14 TNV: ụ ng t ng vi 15 HT: hụ i thoa i 16 TP: thnh phn 17 SL: Sụ lng viii DANH MUC CAC BANG, BIU TấN BANG, BIấU Sễ 2.1a Bng thụng kờ cac cu trỳc xin phộp ting Anh qua TRANG 43 chng v DCT 2.1a T l cac cu trỳc xin phộp ting Anh qua 44 chng v DCT 2.1b Bng thụng kờ cac cu trỳc hi ap ting Anh qua 45 chng v DCT 2.1b T l cac cu trỳc hi ap ting Anh qua 46 chng v DCT 2.3 Cac phng thc biu hin hnh vi xin phộp v hi ap 61 ting Anh qua chng v DCT 2.4 Quan h xó hi vi cac phng thc biu hin ting 65 Anh qua chng 3.1a Bng thụng kờ cac cu trỳc xin phộp ting Vit qua 69 chng v DCT 3.1a T l cac cu trỳc xin phộp ting Vit qua 70 chng v DCT 3.1b Bng thụng kờ cac cu trỳc hi ap ting Vit qua 71 chng v DCT 3.1b T l cac cu trỳc hi ap ting Vit qua 72 chng v DCT 3.3 Cac phng thc biu hin hnh vi xin phộp v hi ap ting Vit qua chng v DCT 89 ix 3.4 Quan h xó hi vi cac phng thc biu hin ting 94 Vit qua chng 4.1 Ni dung v phng tin t vng dựng xin phộp v 98 hi ap ting Anh v ting Vit 4.2 So sanh t l s dng cac (tr) ng t thc hin cac 111 hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit theo cac nhúm xó hi t DCT 4.2 So sanh t l cac phng thc biu hin hnh vi xin phộp v hi ap ting Anh v ting Vit 115 M U Tớnh cp thit ca ti Trong xó hi hin i vi xu th hi nhp v phỏt trin nh hin Vit Nam, vic s dng ngoi ng giao tip l vụ cựng quan trng S dng ngụn ng giao tip i vi mi dõn tc li cú s khỏc bit iu ú ó gúp phn to nờn nhng nột c trng húa ng x cng nh bn sc húa riờng cho mi dõn tc Trong giao tip, ngi thc hin rt nhiu hot ng khỏc bng cỏch s dng ngụn ng Cỏc hnh ng ny c th hin ht sc a dng nhng u c gi chung l cỏc hnh vi ngụn ng Hnh vi ngụn ng úng mt vai trũ quan trng giao tip hng ngy ca chỳng ta, bt c hnh vi ngụn ng no cng c thc hin vi mc ớch ca ngi núi giao tip ngụn ng Chng hn, vi mt li ha, mc ớch ca ngi núi l bit cỏch to mt s bt buc thc hin hnh vi ú nh l mt li Vi hnh vi xin phộp, thc hin hnh vi ny ngi núi mong mun c thc hin vi s hi ỏp tớch cc ca ngi nghe hoc ngi nghe s thc hin hnh vi cho phộp sau ngi núi thc hin hnh vi xin phộp Hnh vi xin phộp v hnh vi hi ỏp l mt nhng cp hnh vi li núi ph bin ting Vit cng nh trờn th gii Theo Searle (1976), hnh vi xin phộp v hi ỏp nm lp hnh vi li núi khuyn lnh (directive), mc ớch ca ngi núi to cỏc phỏt ngụn xin phộp l nhn c s hi ỏp tớch cc (hay cho phộp) ca ngi nghe i vi cỏc phỏt ngụn xin phộp ú Chỳng ta cú th gp rt nhiu cỏc phỏt ngụn xin phộp v hi ỏp c s dng i sng hng ngy Tựy vo mc ớch, dng ý v a v xó hi ca ngi núi v ngi nghe m cỏc phỏt ngụn xin phộp v hi ỏp c th hin theo hai phng thc trc tip v giỏn tip vi nhiu dng thc khỏc nh l cu trỳc mnh lnh, nghi Can I? Could I? May I? Would you mind? Do you mind? s dng cỏc ng t ng vi nh permit, allow, let ting Anh v xin phộp, xin c phộp, xin cho phộp, cho, , hoc s dng tr ng t tỡnh thỏi cú th ting Vit Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch muốn xem phim với bạn tối Anh/ Ch nói nh- để xin phép b m mỡnh? . 2.1 B m anh/ ch s núi gỡ nu h ng ý cho phộp bn i xem phim ti nay? . 2.2 B m anh/ ch s núi gỡ nu h khụng ng ý cho phộp bn i xem phim ti nay? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Bố mẹ anh/ ch không cho phép anh/ ch nhà muộn sau 10 gi Anh/ Ch nói nh- để xin phép bố mẹ nhà muộn tối . 3.1 B m anh/ ch s núi gỡ nu h cho phộp anh/ ch v nh mun ti nay? . .3.2 B m anh/ ch s núi gỡ nu h khụng cho phộp anh/ ch v nh mun ti nay? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch muốn m-ợn xe đạp mt ngi bn Anh/ Ch nói nh- trng hp ny? . 4.1 Ngi bn ca anh/ ch s núi gỡ nu h ng ý cho anh/ ch mn xe p? . 4.2 Ngi bn ca anh/ ch s núi gỡ nu h khụng ng ý cho anh/ ch mn xe p? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi ( mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch muốn nghỉ làm vào ngày mai Anh/ Ch nói với sp anh/ ch nh- để xin phép nghỉ làm? . 5.1 Sp ca anh/ ch s núi gỡ nu ng ý cho anh/ ch ngh lm vo ngy mai? . 5.2 Sp ca anh/ ch s núi gỡ nu khụng ng ý cho anh/ ch ngh lm vo ngy mai? . .Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch vài đồng nghiệp (lớn tuổi bạn) họp Anh/ Ch nói anh/ ch muốn ri cuc hp sm hn mi ngi? . 6.1 ng nghip ca anh/ ch s núi gỡ nu h ng ý cho anh/ ch ri cuc hp sm hn mi ngi? . 6.2 ng nghip ca anh/ ch s núi gỡ nu h khụng ng ý cho anh/ ch ri cuc hp sm hn mi ngi? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch vài đồng nghiệp (lớn tuổi anh/ch) văn phòng Anh/ Ch nói nh- anh/ch muốn mở cửa sổ? . 7.1 ng nghip ca anh/ ch s núi gỡ nu h ng ý cho anh/ ch m ca s? . 7.2 ng nghip ca anh/ ch s núi gỡ nu h khụng ng ý cho anh/ ch m ca s? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch rạp chiếu phim Anh/ Ch muốn vào chỗ ngồi nh-ng ng-ời đàn ông/ ph n (bằng tuổi anh/ ch) ngồi ghế Anh/ Ch nói nh- để vào chỗ mình? . 8.1 Ngi n ụng/ ph n s núi gỡ nu h ng ý cho anh/ ch vo ch ngi ca anh/ ch? . 8.2 Ngi n ụng/ ph n s núi gỡ nu h khụng ng ý cho anh/ ch vo ch ngi ca anh/ ch? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Anh/ Ch sinh viên Anh/ Ch đến lớp muộn Anh/ Ch nói với giáo viên anh/ ch? . 9.1 Giỏo viờn ca anh/ ch s núi gỡ nu h ng ý cho anh/ ch vo lp? . 9.2 Giỏo viờn ca anh/ ch s núi gỡ nu h khụng ng ý cho anh/ ch vo lp? . Xin vui lũng ỏnh giỏ cỏc yu t sau (khong cỏch xó hi, quan h xó hi, v mc ỏp t thc hin cỏc hnh vi xin phộp v hi ỏp trờn Vui lũng chn mt phng ỏn cho mi yu t Khong cỏch xó hi (mc thõn mt gia anh/ ch vi ngi nghe) Rt thõn mt Thõn mt Khỏ thõn mt Cú khong cỏch Quan h xó hi (tỡnh trng xó hi ca ngi nghe i vi anh/ch) Cao Khỏ cao Ngang bng Thp Mc ỏp t (Mc khú khn thc hin hnh vi xin phộp v hi ỏp) Rt d dng Khỏ d dng Tng i khú Rt khú Xin chõn thnh cỏm n! PH LC D QUESTIONNAIRE ASKING AND GIVING PERMISSION This questionnaire is done to help me in my study The speech act of asking and giving permission in English and Vietnamese" I want to say thank you to everyone who help me to fulfill this questionnaire You can be confident that you will not be identified Thank you very much for your assistance Please tick (v) where appropriate Your nationality: Your age: Your gender: Male Female You are a son or a daughter in your family What would you say if you want to ask for your parents' permission to hold a birthday party? 1.1 What would your parents say if they permit you to hold a birthday party? 1.2 What would your parents say if they dont permit you to hold a birthday party? Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving the above permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Some what easy Moderately difficult Very difficult You want to go to the cinema with your friends What could you ask for your parents permission? 2.1 What could your parents say if they allow you to go to the cinema with your friends? 2.2 What could your parents say if they dont allow you to go to the cinema with your friends? Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when making the above request Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) 10 High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Somewhat easy Moderately difficult Very difficult Your parents don't allow you to come home late after 10.What would you say to ask their permission to come home late tonight 3.1 What would your parents say if they allow you to come home late after 10 . 3.2 What would your parents say if they dont allow you to come home late after 10 . Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Somewhat easy Moderately difficult Very difficult You want to borrow your friends bicycle? How can you say to him/ her to ask his/ her permission? 4.1 If your friend allows you to borrow him/ her bicycle, what would he/ she says? 11 4.2 If your friend doesnt allow you to borrow him/ her bicycle, what would he/ she says? Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Some what easy Moderately difficult Very difficult You want to be off at work tomorrow What would you say to your boss in this situation? 5.1 What would your boss say if he permits you to be off at work tomorrow? 5.2 What would your boss say if he doesnt permit you to be off at work tomorrow? 12 . Please evaluate the following three factors (i.e social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Some what easy Moderately difficult Very difficult You and some colleagues (older than you) are having a meeting What would you say if you want to leave the meeting earlier? 6.1 What would your colleagues say if they allow you to leave the meeting earlier? . 6.2 What would your colleagues say if they dont allow you to leave the meeting earlier? . Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low 13 Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Some what easy Moderately difficult Very difficult You and some colleagues (older than you) are at the office What would you say to open the window? 7.1 What would your colleagues say if they allow you to open the window? . 7.2 What would your colleagues say if they dont allow you to open the window? . Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) Very easy Somewhat easy Moderately difficult Very difficult You are at the cinema You want to come in your seat But a man (the same ages as you) is at his seat in front of yours How can you say in this situation to ask his permission to come in your seat? 8.1 What would the man says if he allows you to come in your seat? . 8.2 What would the man says if he doesnt allow you to come in your seat? 14 . Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty asking and giving permission) Very easy Somewhat easy Moderately difficult Very difficult You are a student You come to class late What could you say to your teacher? 9.1 What would your teacher says if he/ she allows you to come in? . 9.2 What would your teacher says if he/ she doesnt allow you to come in? . Please evaluate the following three factors (i.e., social distance, relative power, and degree of imposition) when asking and giving permission Check only ONE box per factor Social Distance (familiarity between you and the hearer) Very close Close Moderately close Distant Relative power (the social status of the hearer compared to you, the speaker) High Moderately high Equal Low Degree of imposition (the degree of difficulty in asking and giving permission) 15 Very easy Somewhat easy Moderately difficult Thank you for your participant in this study! 16 Very difficult

Ngày đăng: 20/09/2016, 10:44

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • M?C L?C LU?N ÁN MAIHOA FINAL - Copy.pdf

  • Lu?n án MHOA chính th?c ch?nh s?a theo H?i Ð?ng (Autosaved).pdf

  • PH? L?C.Mhoia lu?n án ch?nh s?a.pdf

  • Questionnaire. Mai Hoa final.pdf

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan