ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN VÀO GIẢNG DẠY NGOẠI NGỮ

96 1.3K 0
ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN VÀO GIẢNG DẠY NGOẠI  NGỮ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Khoa Ngoại Ngữ Độc lập - Tự – Hạnh phúc CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO ĐẠI HỌC ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN: ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN VÀO GIẢNG DẠY NGOẠI NGỮ Loại học phần: Bắt buộc Thông tin giảng viên: - Họ tên: Nguyễn Thị Hồng Nhật - Chức danh, học hàm, học vị: Giảng viên – Thạc sỹ - Thời gian, địa điểm làm việc: Khoa Ngoại ngữ - Địa liên hệ: Khoa Ngoại ngữ - Trường ĐH Sư phạm Hà Nội Đường Nguyễn Văn Linh – Xuân Hoà – Phúc Yên – Vĩnh Phúc - Điện thoại liên hệ: 02113863679/0987891339 - Email: hongnhatbk@gmail.com - Các hướng nghiên cứu chính: Phương pháp giảng dạy ngoại ngữ, công nghệ giáo dục đào tạo điện tử Thông tin giảng viên thứ - Họ tên: Đào Thị Lan Anh - Chức danh, học hàm, học vị: Giảng viên- Cử nhân tiếng Anh - Thời gian, địa điểm làm việc: 8:00-16:00 - Địa liên hệ: Khoa ngoại ngữ, ĐHSP Hà Nội 2, Đường Nguyễn Văn Linh – Xuân Hoà – Phúc Yên – Vĩnh Phúc - Điện thoại,: 0974322916; Email: tamhy.198@gmail.com Thông tin môn học: - Tên môn học: Ứng dụng công nghệ thông tin ngành Tiếng Anh - Mã môn học: ASP302 - Số tín chỉ: - Loại môn học: + Bắt buộc + Điều kiện tiên quyết: Hoàn thành học phần nghe, nói, đọc, viết - Giờ tín hoạt động học tập: + Học lý thuyết lớp: 15 tiết + Bài tập lớp: 15 tiết + Tự học, tự nghiên cứu: 60 tiết - Đơn vị phụ trách môn học: + Bộ môn: Dịch + Khoa: Ngoại ngữ Mục tiêu môn học: - Mục tiêu kiến thức: Khóa học thiết kế với mục tiêu giúp sinh viên nắm lý luận ứng dụng CNTT dạy học ngoại ngữ Sinh viên hiểu giai đoạn phát triển lịch sử công nghệ giáo dục khái niệm liên quan đến việc ứng dụng công nghệ thông tin (CNTT) dạy – học ngoại ngữ khái niệm đào tạo điện tử giảng điện tử Thêm vào đó, sinh viên nắm khái niệm chức mạng máy tính Internet, hiểu tính phần mềm thiết kế giảng Microsoft Word, Microsoft Powerpoint, Violet, Hotpotatoes, Question Tools - Mục tiêu kỹ năng: Sinh viên nắm vững, biết cách khai thác Internet phần mềm tạo giảng (Microsoft Word, Microsoft Powerpoint, Violet, Hotpotatoes, Question Tools) để ứng dụng vào thiết kế hoạt động dạy – học ngoại ngữ - Mục tiêu người học: Có thái độ nghiêm túc tích cực trình học tập, nghiên cứu Lên lớp nghe giảng đầy đủ, tự nghiên cứu học theo đề cương, tham gia thảo luận làm tập theo yêu cầu môn học Tóm tắt nội dung môn học: Khóa học Ứng dụng CNTT giảng dạy ngoại ngữ biên soạn sở hiểu biết sâu sắc khó khăn đặc điểm trình áp dụng CNTT vào giảng dạy ngoại ngữ, đặc biệt phù hợp với đối tượng chưa có nhiều kiến thức chuyên ngành Tin học Dựa phương pháp dạy học tốt lấy người học làm trung tâm (students centered), hoạt động khóa học thiết kế nhằm giúp thỏa mãn nhu cầu tối đa người học Các chủ đề chọn nhằm cung cấp không kiến thức giáo dục điện tử mà trang bị cho sinh viên kỹ ứng dụng phần mềm phổ biến hữu ích dạy – học ngoại ngữ Khóa học không dừng lại việc trang bị kiến thức tin học đơn mà trang bị cho sinh viên phương pháp luận để áp dụng CNTT vào giảng dạy ngoại ngữ cách hiệu Nội dung chi tiết môn học: Hình thức tổ chức Nội dung dạy học Số Yêu cầu sinh tiết viên Thời gian, địa điểm Tuần Chương 1: Lý luận ứng 01 Đọc 1, tr 5-13 Lớp học Ghi Lý thuyết dụng CNTT trọng dạy – học tài liệu tham ngoại ngữ khảo khác danh 1.1 Thuật ngữ mục có liên quan 1.2 Lịch sử ứng dụng công nghệ giáo dục đào tạo 1.3 Lý thuyết dạy học ứng dụng công nghệ 1.4 Công nghệ thông tin dạy học ngoại ngữ 1.5 Định nghĩa quy trình thiết kế Bài giảng điện tử ngoại ngữ - Lập bảng tổng kết ba giai đoạn Bài tập 01 phát triển công nghệ giáo Nắm vững lý thuyết Lớp học chương dục - Giải thích khác Tự học, tự nghiên cứu 04 đường hướng dạy học thầy Đọc 1, tr 14- Thư viện, 15 nhà Đọc 1, tr 30-39 Lớp học hướng dẫn (teacher-directed approach) đường hướng tạo dựng luận (constructivism) Tuần 2-3 Chương 2: Ứng dụng Lý thuyết 01 chương trình xử lý văn tài liệu tham vào dạy học ngoại ngữ khảo khác danh 2.1 Khái niệm mục có liên quan 2.2 Các tính chung 2.3 Các tính nâng cao 2.4 Ứng dụng trương trình xử lý văn vào dạy học ngoại ngữ - Miêu tả đặc điểm Bài tập 01 chức chương trình xử Nắm vững lý thuyết Lớp học chương lý văn Tự học, tự - Trình bày lịch sử vấn đề nghiên cứu - Ứng dụng tạo hoạt 04 Đọc tr 30 – Thư viện, 31 nhà động lớp học ngoại ngữ sử dụng chương trình xử lý văn Tuần 4-5 Chương 3: Ứng dụng Internet vào dạy học ngoại ngữ 01 Đọc 1, tr 40-45 3.1 Khái niệm, tính kỹ tài liệu tham thuật vào khai thác Internet khảo khác danh 3.1.1 Khái niệm Lý thuyết Lớp học mục có liên quan 3.1.2 Tính Internet 3.1.3 Kết nối Internet 3.2 Internet dạy- học ngoại ngữ 3.2.1 Vai trò Internet dạy- học ngoại ngữ 3.2.2 Internet với dạy- học tiếng Anh Bài tập Tự học, tự nghiên cứu - Lập hòm thư cá nhân lớp 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học học chương - Các nguồn Internet giáo 04 Đọc 1, tr 46- Thư viện, viên ngoại ngữ 49 nhà - Tìm lập danh sách website học ngoại ngữ (nghe, nói, đọc, viết, từ vựng) Tuần Chương 4: Kỹ thuật xử lý hình Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 51, 53 Lớp học ảnh phục vụ xây dựng – 56 tài liệu giảng ngoại ngữ tham khảo khác 4.1 Thu thập liệu hình ảnh danh mục có liên 4.2 Kỹ thuật xử lý hình ảnh quan phần mềm PhotoFiltre 4.2.1 Cài đặt phần mềm PhotoFiltre vr.6.0.2 4.2.2 Khởi động thoát khỏi chương trình 4.2.3 Các tính Bài tập - Sưu tập hình ảnh (10 hình ảnh) 01 cho chủ để tự chọn Nắm vững lý thuyết Lớp học chương 04 - Xử lý hình ảnh Thư viện, sưu tầm phần nhà Tự học, tự mềm PhotoFiltre để nghiên cứu phục vụ mục đích sử dụng cho giảng ngoại ngữ Tuần Chương 5: Kỹ thuật xử lý âm Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 56 - phục vụ xây dựng 60 tài liệu tham giảng ngoại ngữ khảo khác danh 5.1 Thu thập liệu âm mục có liên quan Lớp học 5.2 Kỹ thuật xử lý âm phần mềm Audio Edit Magic 5.3.1 Khởi động thoát khỏi chương trình 5.3.2 Các tính chương trình Bài tập - Sưu tập file âm (05 01 files) cho chủ để tự chọn Nắm vững lý thuyết Lớp học chương 04 - Xử lý âm Thư viện, sưu tầm phần nhà Tự học, tự mềm Audio Edit nghiên cứu Magic để phục vụ mục đích sử dụng cho giảng ngoại ngữ Tuần Chương 6: Thiết kế giảng Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 61-65 ngoại ngữ với phần mềm tài liệu tham PowerPoint khảo khác danh 6.1 Giới thiệu mục có liên quan 6.2 Những thao tác chung Lớp học 6.3 Nhập văn 6.4 Hiệu chỉnh văn 6.5 Thiết kế đối tượng đồ họa PowerPoint 6.5.1 Vẽ hình 6.5.2 Chèn chữ nghệ thuật ( WordArt ) 6.5.3 Chèn ClipArt 6.5.4 Chèn hình ảnh, phim, âm 6.5.5 Chèn Diagram/Organization Chart 6.5.6 Chèn biểu đồ Bài tập - Làm tập 2, tr 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học chương 70-71 04 Tự học, tự - Sử dụng phần mềm Thư viện, PowerPoint thiết kế nhà phần warming – up nghiên cứu (khởi động) cho chủ đề tự chọn Tuần Chương 7: Thiết kế giảng Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 65-70 ngoại ngữ với phần mềm tài liệu tham PowerPoint (tiếp) khảo khác danh 7.6 Thiết kế đối tượng âm mục có liên quan video 7.6.1 Chèn âm 7.6.2 Chèn video 7.7 Thiết kế hiệu ứng tương tác 7.7.1 Thiết kế hiệu ứng 7.7.2 Thiết kế tương tác 7.8 Quy trình xây dựng giảng ngoại ngữ PowerPoint Lớp học Bài tập - Làm tập 4, tr 71 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học chương – 73 04 - Làm tập Thư viện, tr.73 nhà Tự học, tự - Thiết kế nội dung nghiên cứu phần luyện phát âm (Pronunciation) cho chủ đề tự chọn Tuần 10 Chương 8: Thiết kế đóng Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 74-83 gói giảng ngoại ngữ với tài liệu tham phần mềm Violet khảo khác danh 8.1 Thiết kế giảng ngoại ngữ mục có liên quan Lớp học Violet 8.1.1 Tạo trang giảng 8.1.2 Chèn văn vào trang hình 8.1.3 Chèn đối tượng multimedia 8.1.4 Soạn thảo văn nhiều định dạng 8.1.5 Tạo hiệu ứng chuyển động biến đổi 8.1.6 Thay đổi thứ tự, chỉnh vị trí đối tượng Bài tập Tự học, tự nghiên cứu - Làm tập1 tr 88-89 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học chương - Giới thiệu tính phần mềm 04 Đọc tr 74-75 - Cài đặt chương trình Thư viện, nhà Tuần 11 Chương 8: Thiết kế đóng 01 Đọc 1, tr 77-88 gói giảng ngoại ngữ với tài liệu tham phần mềm Violet (tiếp) khảo khác danh Lớp học Lý thuyết 8.2 Tạo tập theo mẫu mục có liên quan 8.3 Chọn giao diện giảng 8.4 Đóng gói giảng Bài tập - Làm tập 2, tr 89- 01 Nắm vững lý thuyết 91 chương Tự học, tự - Thiết kế phần nghiên cứu Lớp học - Hiểu tính Thư viện, giảng ngoại ngữ sử dụng phần phần nhà mềm Violet mềm Violet kỹ 04 thuật thiết kế giảng ngoại ngữ với phần mềm Tuần 12 Chương 9: Thiết kế giảng Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 74-82 điện tử với phần mềm tài liệu tham HOTPOTATOES khảo khác danh 9.1 Các chức mục có liên quan Lớp học HotPotatoes 9.3 Khởi động cấu hình Hot Potatoes 9.3.1 Khởi động Hot Potatoes 9.3.2 Một số cấu hình cần thiết chung HotPotatoes 9.4 Soạn thảo tập dạng tương tác 9.4.1 Jquiz 9.4.2 Jclose 9.4.3 Jmatch 9.4.4 Jmix 9.4.5 Jcross 9.4.6 Masher Bài tập Làm tập 1, tr 106 – 01 9.2 Cài đặt sử dụng chương nghiên cứu trình Lớp học chương 108 Tự học, tự - Nắm vững lý thuyết 04 Đọc tr 93-95; Thư viện, 103 – 105 nhà 9.2.1 Cài đặt 9.2.2 Đăng ký sử dụng chương trình 9.5 Cách chèn hình ảnh HotPotatoes 9.6 Cách chèn audio video HotPotatoes Tuần 13 Chương 10: Thiết kế giảng Lý thuyết 01 Đọc 1, tr 111- điện tử với phần mềm 127 tài liệu QUESTION TOOLS tham khảo khác 10.1 Giới thiệu tính danh mục có liên phần mềm quan Lớp học 10.3 Giới thiệu chương trình 10.4 Thiết kế dạng tập tương tác Bài tập - Làm tập tr 128- 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học chương 10 134 Tự học, tự 10.2 Cài đặt, đăng ký sử dụng nghiên cứu chương trình 04 Đọc tr 109- Thư viện, 110 nhà Đọc 1, tr 137- Lớp học 10.2.1 Yêu cầu hệ thống 10.2.2 Cài đặt chương trình 10.2.3 Đăng ký sử dụng chương trình 10.5 Xuất sản phẩm Tuần 14 Chương 11: Thiết kế giảng Lý thuyết 01 điện tử hoàn chỉnh với phần 141 tài liệu mềm RELOAD EDITOR tham khảo khác 11.3 Đóng gói giảng điện tử danh mục có liên công cụ Reload Editor quan 11.3.1 Tạo cấu trúc giảng 11.3.2 Chèn liên kết đến file nội dung vào khung giảng 11.4 Xuất sản phẩm Bài tập - Làm tập tr 142 01 Nắm vững lý thuyết Lớp học chương 11 Tự học, tự 11.1 Giới thiệu chương trình nghiên cứu 11.2 Cài đặt phần mềm 04 Đọc tr 135- Thư viện, 137 nhà Đọc 2, tr 104- Lớp học 11.2.1 Hướng dẫn cài đặt Java Runtime Environment 11.2.2 Hướng dẫn cài đặt Reload Editor Tuần 15 ÔN TẬP HỌC PHẦN 01 - Tổng kết lý thuyết học 107 tài liệu tham khảo khác trong 14 tuần Lý thuyết - Giải đáp thắc mắc danh mục có liên việc sử dụng phần quan mềm tạo giảng điện tử - Làm tập tr 73; 92; Bài tập 01 Nắm vững lý thuyết từ Lớp học chương 1đến chương 108; 128; 142 14 Tự học, tự nghiên cứu Thiết kế giảng ngoại ngữ 04 Thư viện, hoàn chỉnh sử nhà phần mềm học Học liệu: 6.1 Giáo trình chính: 1/ Bui, N.O., Nguyen, T L H., Nguyen, V D., Trinh, H T., & Nguyen, T D (2010) Ung dung Cong nghe thong tin vao giang day Ngoai ngư Hanoi Pedagogical University, Hanoi, Vietnam 6.2 Giáo trình tham khảo: 1/ Truong, T T (2008) Giao trinh thiet ke bai giang dien tu Retrieved September 25, 2008, from http://baigiang.bachkiem.vn/presentatin/show/pr_id/68518 2/ Ley, M (1997) CALL: Context and Conceptualisation Oxford: Oxford University Press 10 Tự học, tự nghiên cứu Trau dồi vốn từ vựng liên Nắm vững từ vựng theo quan đến mảng chủ đề học, nghiên cứu cách 40 dịch dịch tốt mảng chủ đề, cách dịch tự dịch tốt mảng tài Ở nhà liệu học tài liệu học Mở rộng vốn từ song ngữ mảng tài liệu nghiên cứu cách tạo Dịch tài liệu y tế giáo dục từ Anh sang Việt dịch tiếng Việt 2,0 rõ nghĩa, giữ hồn văn phong ngôn nguồn, xuôi dễ hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Mở rộng vốn từ song ngữ mảng tài liệu nghiên cứu cách tạo Dịch tài liệu văn học, văn hoá thể thao từ Anh Lý dịch tiếng Việt 2,0 rõ nghĩa, giữ hồn sang Việt thuyết văn phong ngôn Lớp nguồn, xuôi dễ học hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Mở rộng vốn từ song ngữ mảng tài liệu nghiên cứu cách tạo Dịch tài liệu khoa học công nghệ từ Anh sang dịch tiếng Việt 3,0 rõ nghĩa, giữ hồn Việt văn phong ngôn nguồn, xuôi dễ hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Dịch tài liệu công nông nghiệp từ Anh sang Mở rộng vốn từ song ngữ mảng tài liệu 3,0 Việt nghiên cứu cách tạo 82 dịch tiếng Việt rõ nghĩa, giữ hồn văn phong ngôn nguồn, xuôi dễ hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Nắm vững vốn từ song ngữ mảng tài liệu Thực hành dịch tài liệu học, cách tạo tạo từ Anh sang Việt liên quan dịch đến chủ đề y tế, giáo Bài tập dục, văn học, văn hoá, thể tiếng Việt rõ nghĩa, giữ 10 hồn văn thao, khoa học, công nghệ, phong ngôn công nghiệp nông nguồn, xuôi dễ hiểu, nghiệp có hiệu lực thông báo tương đương Tự học, tự nghiên cứu Trau dồi vốn từ vựng liên Nắm vững từ vựng theo quan đến mảng chủ đề học, nghiên cứu cách 40 dịch dịch tốt mảng chủ đề, cách dịch tự dịch tốt mảng tài Ở nhà liệu học tài liệu học - Vận dụng vốn từ vựng tích luỹ tương đối rộng theo chủ đề Dịch tài liệu đất nước, - Nghiên cứu tạo người, môi trường, trị, xã hội, y tế, giáo Lý thuyết 5,0 dục, văn hoá, thể thao từ dịch tiếng Anh rõ nghĩa, giữ hồn Việt sang Anh văn phong ngôn Lớp nguồn, xuôi dễ học hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Dịch tài liệu khoa học, công nghệ, công nghiệp, nông nghiệp, du lịch, kinh - Vận dụng vốn từ vựng tích luỹ tương đối 5,0 rộng theo chủ đề tế từ Việt sang Anh - Nghiên cứu tạo 83 dịch tiếng Anh rõ nghĩa, giữ hồn văn phong ngôn nguồn, xuôi dễ hiểu, có hiệu lực thông báo tương đương Nắm vững vốn từ song Thực hành dịch tài liệu ngữ mảng tài liệu từ Việt sang Anh liên quan học, cách tạo tạo đến chủ đề đất nước, dịch người, môi trường, Bài tập trị, xã hội, y tế, giáo tiếng Anh rõ nghĩa, giữ 10 hồn văn dục, văn hoá, thể thao, phong ngôn khoa học, công nghệ, công nguồn, xuôi dễ hiểu, nghiệp, nông nghiệp, du có hiệu lực thông báo lịch, kinh tế tương đương Trau dồi vốn từ vựng liên Tự học, quan đến mảng chủ đề tự học, nghiên cứu cách nghiên dịch dịch tốt mảng cứu tài liệu học từ Việt sang Nắm vững từ vựng theo chủ đề, cách dịch tự dịch tốt mảng tài Ở nhà 40 liệu học từ Việt sang Anh Anh Học liệu (1) Tài liệu giảng viên thu thập từ nguồn sách, báo, tạp chí (2) Tài liệu sinh viên thu thập mạng Kế hoạch giảng dạy cụ thể Sinh viên tự học Giảng viên lên lớp (tiết) Minh Tuần Lý thuyết hoạ, ôn tập, kiểm tra 1-5 10 Thực hành, tập nghiên cứu (tiết) Xêmina, Chuẩn bị, thảo luận tự đọc 10 40 84 Bài tập Tổng nhà, tập lớn 60 6-10 10 10 40 60 11-15 10 10 40 60 Yêu cầu giảng viên môn học - Điều kiện để tổ chức giảng dạy môn học + Phòng học đủ rộng tiện nghi cho số lượng sinh viên tham gia + Phòng học có máy chiếu - Yêu cầu sinh viên + Đã học xong môn Biên dịch tiếng Anh; có máy tính cá nhân nối mạng + Tự học nhà: tra cứu từ điển, đọc thêm tài liệu theo yêu cầu, dịch + Tham gia đầy đủ lên lớp giáo viên Phương pháp phương thức kiểm tra đánh giá môn học 9.1 Đánh giá chuyên cần: tham dự đóng góp xây dựng bài: 10% 9.2 Kiểm tra kỳ: 20% (hình thức: viết) 9.3 Thi hết môn: 70% (do Phòng Khảo thí Kiểm định Chất lượng đảm nhận – hình thức thi: viết) Hình thức thi Cấu trúc đề thi Thời gian thi Dự trù kinh Yêu cầu số đề phí cho đề thi + đáp án Mỗi đề thi có hai văn bản: văn dịch từ Viết Anh sang Việt (20 câu) văn dịch từ 10 200.000 đồng 120 phút Việt sang Anh (10 câu) Xuân Hoà ngày 10 tháng 10 năm 2012 Giảng viên Giảng viên (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) Trưởng môn Trưởng khoa (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) 85 ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN: PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH Loại hình: Bắt buộc Thông tin giảng viên - Họ tên: Nguyễn Văn Đen - Chức danh, học hàm, học vị: Thạc sĩ, giảng viên - Địa điểm làm việc: Giảng đường - Địa liên hệ: Nhà 5, Tập thể ĐHSP Hà Nội - Điện thoại: 0978525899 - Địa thư điện tử: dungflfhue2@gmail.com - Các hướng nghiên cứu chính: Ngữ pháp, văn hoá, dịch thuật, phương pháp giảng dạy Thông tin giảng viên - Họ tên: Nguyễn Thị Hồng Nhật - Chức danh, học hàm, học vị: Giảng viên – Thạc sỹ - Thời gian, địa điểm làm việc: Khoa Ngoại ngữ - Địa liên hệ: Khoa Ngoại ngữ - Trường ĐH Sư phạm Hà Nội Đường Nguyễn Văn Linh – Xuân Hoà – Phúc Yên – Vĩnh Phúc - Điện thoại liên hệ: 02113863679/0987891339 - Email: hongnhatbk@gmail.com Thông tin trợ giảng - Họ tên: - Chức danh, học hàm, học vị: - Địa điểm làm việc: - Địa liên hệ: - Điện thoại: - Địa thư điện tử: Thông tin môn học - Tên môn học: Phiên dịch tiếng Anh - Mã môn học: ACN 405 - Số tín chỉ: 04 - Loại môn học: Bắt buộc - Giờ tín với hoạt động học tập + Giờ học lý thuyết lớp: 30 + Giờ thực hành: 30 + Giờ tự học, nghiên cứu: 120 - Đơn vị phụ trách môn học + Bộ môn: Dịch 86 + Khoa: Ngoại ngữ Mục tiêu môn học Kiến thức Trang bị thêm cho sinh viên vốn từ vựng theo chủ đề tăng cường hiểu biết sinh viên động từ đa thành tố, đặc ngữ, tiếng lóng, ngạn ngữ, tục ngữ tiếng Anh nói Tiếp tục giúp sinh viên phân biệt văn nói với văn viết, văn phong trang trọng với văn phong không trang trọng tiếng Anh Tiếp tục giới thiệu cho sinh viên khác biệt ngôn ngữ văn hoá tiếng Anh tiếng Việt Kỹ Phát triển sinh viên kỹ nghe thông tin chi tiết, nghe nhớ; kỹ thuật phiên dịch tiêu đề tin, câu tin vắn, đoạn đàm thoại; xử lý ngôn từ dễ đến khó liên quan tới chủ đề học phần Biên dịch – Các mục tiêu khác Tiếp tục giúp sinh viên củng cố vốn tiếng Việt theo chủ đề Sinh viên tự tin kiến thức ngôn ngữ kỹ học Phiên dịch tiếng Anh Tóm tắt nội dung môn học Học hết 04 tín Phiên dịch tiếng Anh 1, sinh viên nghe dịch tốt tiêu đề tin, câu tin vắn, đoạn đàm thoại hoàn cảnh cụ thể Các lĩnh vực chuyên ngành mà sinh viên trau dồi gồm: đất nước người, kinh tế, trị xã hội, môi trường du lịch, y tế giáo dục, văn hoá thể thao, khoa học công nghệ, công nghiệp nông nghiệp, văn học Nội dung chi tiết môn học Thời Hình thức tổ chức dạy Nội dung Số Yêu cầu sinh viên tiết học gian, Ghi địa điểm Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe xác định từ dịch Lý tiêu đề tin Anh-Việt phát ngôn xác định 4,0 thuyết Nghe xác định cụm từ dịch tiêu đề tin Anh - Việt từ thiếu, sau dịch nghĩa phát ngôn Lớp sang tiếng Việt học Nắm vững kỹ thuật nghe 6,0 phát ngôn xác định cụm từ thiếu, sau 87 dịch nghĩa phát ngôn sang tiếng Việt Thực hành nghe phát Bài tập ngôn, xác định từ cụm từ thiếu dịch phát Xác định từ cụm từ 10 thiếu tốt dịch nghĩa phát ngôn lưu loát ngôn sang tiếng Việt Tự học, tự nghiên Luyện nghe dịch phát ngôn riêng lẻ 40 Nghe dịch tốt Ở nhà cứu Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe xác định mệnh đề dịch tiêu đề tin Anh-Việt phát ngôn xác định 6,0 mệnh đề thiếu, sau dịch nghĩa phát ngôn Lý sang tiếng Việt thuyết Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe xác định tiêu đề tin dịch sang tiếng Việt 4,0 phát ngôn dịch Lớp nghĩa phát ngôn học sang tiếng Việt Thực hành nghe phát Xác định mệnh đề ngôn, xác định mệnh đề Bài tập thiếu toàn phát 10 ngôn dịch phát ngôn thiếu toàn phát ngôn tốt dịch nghĩa phát ngôn lưu loát sang tiếng Việt Tự học, tự nghiên Luyện nghe dịch phát ngôn riêng lẻ 40 Nghe dịch tốt phát ngôn Ở nhà cứu Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe dịch tin vắn Lý thuyết câu 5,0 tin vắn dịch sang tiếng Việt: nghe dịch câu Nghe dịch đoạn đàm thoại theo phân vai (từng câu một) Nắm vững kỹ thuật nghe 5,0 đoạn đàm thoại dịch sang tiếng Việt: nghe 88 Lớp học dịch câu theo phân vai Thực hành nghe Bài tập tin vắn đoạn đàm thoại dịch câu 10 Nắm vững kỹ thuật, nghe dịch lưu loát sang tiếng Việt Tự học, tự nghiên cứu Luyện nghe dịch phát ngôn riêng lẻ tin 40 vắn đoạn đàm thoại Nghe dịch tốt phát ngôn Ở nhà Học liệu (1) Tài liệu, đĩa tiếng, điã hình lấy từ nguồn VOA, CNN, BBC (2) Tài liệu, đĩa tiếng, điã hình lấy từ nguồn khác Kế hoạch giảng dạy cụ thể Sinh viên tự học Giảng viên lên lớp (tiết) Tuần Minh Lý hoạ, ôn thuyết tập, kiểm tra Thực hành, tập nghiên cứu (tiết) Xêmina, Chuẩn bị, thảo luận tự đọc Bài tập Tổng nhà, tập lớn 1-5 10 10 40 60 6-10 10 10 40 60 11-15 10 10 40 60 Yêu cầu giảng viên môn học - Điều kiện để tổ chức giảng dạy môn học + Phòng học đủ rộng tiện nghi cho số lượng sinh viên tham gia + Phòng học có đầu đĩa, loa công suất cao, máy chiếu, thiết bị kết nối Internet - Yêu cầu sinh viên + Đã học xong môn Tốc ký tiếng Anh + Tự học nhà: Nghe dịch thêm + Tham gia đầy đủ lên lớp giáo viên Phương pháp phương thức kiểm tra đánh giá môn học 9.1 Đánh giá chuyên cần: tham dự đóng góp xây dựng bài: 10% 9.2 Kiểm tra kỳ: 20% (hình thức: cá nhân nghe-dịch) 89 9.3 Thi hết môn: 70% (hình thức: cá nhân nghe-dịch) Hình thức thi Cá nhân nghe-dịch Cấu trúc đề thi Mỗi đề thi có câu dịch từ Anh sang Việt Thời gian Yêu cầu Dự trù kinh phí cho thi số đề đề thi + đáp án Theo số 20.000 đồng Mỗi sinh viên khoảng 10 phút sinh viên Xuân Hoà ngày 10 tháng 10 năm 2012 Giảng viên Giảng viên (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) Trưởng môn Trưởng khoa (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) 90 ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN: PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH Loại hình: Bắt buộc Thông tin giảng viên - Họ tên: Nguyễn Văn Đen - Chức danh, học hàm, học vị: Thạc sĩ, giảng viên - Địa điểm làm việc: Giảng đường - Địa liên hệ: Nhà 5, Tập thể ĐHSP Hà Nội - Điện thoại: 0978525899 - Địa thư điện tử: dungflfhue2@gmail.com - Các hướng nghiên cứu chính: Ngữ pháp, văn hoá, dịch thuật, phương pháp giảng dạy Thông tin giảng viên - Họ tên: Nguyễn Thị Hồng Nhật - Chức danh, học hàm, học vị: Giảng viên – Thạc sỹ - Thời gian, địa điểm làm việc: Khoa Ngoại ngữ - Địa liên hệ: Khoa Ngoại ngữ - Trường ĐH Sư phạm Hà Nội Đường Nguyễn Văn Linh – Xuân Hoà – Phúc Yên – Vĩnh Phúc - Điện thoại liên hệ: 02113863679/0987891339 - Email: hongnhatbk@gmail.com Thông tin trợ giảng - Họ tên: - Chức danh, học hàm, học vị: - Địa điểm làm việc: - Địa liên hệ: - Điện thoại: - Địa thư điện tử: Thông tin môn học - Tên môn học: Phiên dịch tiếng Anh - Mã môn học: ACN 406 - Số tín chỉ: 04 - Loại môn học: Bắt buộc - Giờ tín với hoạt động học tập + Giờ học lý thuyết lớp: 30 + Giờ thực hành: 30 + Giờ tự học, nghiên cứu: 120 - Đơn vị phụ trách môn học + Bộ môn: Dịch 91 + Khoa: Ngoại ngữ Mục tiêu môn học Kiến thức Trang bị thêm cho sinh viên vốn từ vựng theo chủ đề tăng cường hiểu biết sinh viên động từ đa thành tố, đặc ngữ, tiếng lóng, ngạn ngữ, tục ngữ tiếng Anh nói Kỹ Phát triển sinh viên kỹ nghe nhớ, nghe ghi tốc ký; kỹ thuật phiên dịch phát biểu, diễn văn, tin chi tiết, báo cáo khoa học; xử lý ngôn từ dễ đến khó liên quan tới chủ đề sống công tác Các mục tiêu khác Tiếp tục giúp sinh viên củng cố vốn tiếng Việt theo chủ đề Sinh viên tự tin kiến thức ngôn ngữ kỹ làm công tác phiên dịch Tóm tắt nội dung môn học Học hết 04 tín Phiên dịch tiếng Anh, sinh viên nghe dịch phát biểu, diễn văn, tin chi tiết, báo cáo khoa học hoàn cảnh cụ thể Sinh viên phát triển kỹ nghe nhớ 3-5 câu, nghe ghi tốc ký đoạn, kỹ thuật dịch đoạn, dịch đuổi, ngôn thuộc lĩnh vực sống công tác hàng ngày Nội dung chi tiết môn học Thời Hình thức tổ chức dạy Nội dung Số tiết Yêu cầu sinh viên học gian, Ghi địa điểm Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe nhớ câu nhớ lần phát tin chi tiết dịch sang 2,0 ngôn tin chi tiết tiếng Việt dịch phát ngôn sang tiếng Việt Nắm vững kỹ thuật nghe Lớp Lý thuyết Nghe nhớ hai câu nhớ lần hai phát học tin chi tiết dịch sang 4,0 ngôn tin chi tiết tiếng Việt dịch hai phát ngôn sang tiếng Việt Nghe nhớ ba câu phát biểu dịch sang 4,0 Nắm vững kỹ thuật nghe nhớ lần ba phát 92 tiếng Việt ngôn phát biểu dịch ba phát ngôn sang tiếng Việt Thực hành nghe từ đến Bài tập ba câu tin chi tiết phát biểu, nhớ 10 Nắm vững kỹ thuật, nghe, nhớ dịch lưu loát dịch sang tiếng Việt Tự học, Luyện nghe, nhớ dịch từ tự đến ba câu nghiên tin chi tiết phát cứu biểu 40 Nghe dịch tốt Ở nhà Nắm vững kỹ thuật nghe nhớ lần bốn đến Nghe nhớ bốn đến năm câu diễn văn dịch 5,0 sang tiếng Việt năm phát ngôn diễn văn dịch phát ngôn sang tiếng Lý Việt thuyết Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe ghi tốc ký đoạn ghi tốc ký đoạn báo cáo khoa học 5,0 báo cáo khoa học dịch sang tiếng Việt dịch đoạn báo cáo Lớp học sang tiếng Việt Thực hành nghe nhớ từ bốn đến năm câu Bài tập phát biểu nghe ghi tốc ký đoạn báo cáo khoa Nắm vững kỹ thuật, nghe, 10 nhớ, ghi tốc ký dịch lưu loát học dịch sang tiếng Việt Tự học, tự nghiên cứu Luyện nghe nhớ bốn đến năm câu phát biểu, nghe ghi đoạn 40 báo cáo khoa học Nghe nhớ, nghe ghi dịch tốt Ở nhà dịch sang tiếng Việt Lý Nghe dịch báo cáo khoa thuyết học xã hội theo trí nhớ 3,0 Nắm vững kỹ thuật nghe Lớp nhớ ghi tốc ký học 93 ghi tốc ký đoạn báo cáo khoa học xã hội dịch đoạn báo cáo sang tiếng Việt Nắm vững kỹ thuật nghe Nghe dịch đuổi báo cáo khoa học tự nhiên từ Anh sang Việt từ Việt dịch đuổi báo cáo 7,0 khoa học tự nhiên từ Anh sang Việt từ Việt sang sang Anh Anh Thực hành nghe, ghi nhớ ghi tốc ký đoạn báo cáo khoa học xã hội dịch sang tiếng Việt Bài tập nghe, dịch đuổi báo Nắm vững kỹ thuật, nghe, 10 nhớ, ghi tốc ký dịch dịch đuổi lưu loát cáo khoa học tự nhiên từ Anh sang Việt từ Việt sang Anh Luyện nghe, ghi nhớ ghi tốc ký đoạn báo Tự học, cáo khoa học xã hội tự dịch sang tiếng Việt nghiên nghe, dịch đuổi báo cứu cáo khoa học tự nhiên từ 40 Nghe nhớ, nghe ghi nghe dịch đuổi tốt Ở nhà Anh sang Việt từ Việt sang Anh Học liệu (1) Tài liệu, đĩa tiếng, điã hình lấy từ nguồn VOA, CNN, BBC (2) Tài liệu, đĩa tiếng, điã hình lấy từ nguồn khác Kế hoạch giảng dạy cụ thể Sinh viên tự học Giảng viên lên lớp (tiết) Minh Tuần Lý thuyết hoạ, tập, kiểm tra 1-5 10 ôn nghiên cứu (tiết) Thực hành, tập Xêmina, Chuẩn bị, thảo luận tự đọc 10 40 94 Bài tập Tổng nhà, tập lớn 60 6-10 10 10 40 60 11-15 10 10 40 60 Yêu cầu giảng viên môn học - Điều kiện để tổ chức giảng dạy môn học + Phòng học đủ rộng tiện nghi cho số lượng sinh viên tham gia + Phòng học có đầu đĩa, loa công suất cao, máy chiếu, thiết bị kết nối Internet - Yêu cầu sinh viên + Đã học xong môn Phiên dịch tiếng Anh + Tự học nhà: Nghe nhớ ghi tốc ký dịch thêm + Tham gia đầy đủ lên lớp giáo viên Phương pháp phương thức kiểm tra đánh giá môn học 9.1 Đánh giá chuyên cần: tham dự đóng góp xây dựng bài: 10% 9.2 Kiểm tra kỳ: 20% (hình thức: cá nhân nghe-dịch) 9.3 Thi hết môn: 70% (hình thức: cá nhân nghe-dịch) Dự trù kinh Hình thức thi Cấu trúc đề thi Thời gian thi Yêu cầu số đề phí cho đề thi + đáp án Mỗi đề thi có Cá nhân nghedịch câu dịch từ Anh sang Việt Mỗi sinh viên câu dịch từ khoảng 10 phút Theo số sinh viên 40.000 đồng Việt sang Anh Xuân Hoà ngày 10 tháng 10 năm 2012 Giảng viên Giảng viên (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) Trưởng môn Trưởng khoa (Ký ghi rõ họ tên) (Ký ghi rõ họ tên) 95 96

Ngày đăng: 08/09/2016, 17:10

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • - Translation types according to components of language for which translation equivalents are sought

  • - Translation types according to the translation evaluation

  • - Classification of Translation According to Translation Methods:

  • + Semantic translation

  • + Free translation+ Communicative translation

  • + Idiomatic translation

  • + Normal & restricted translation

    • + Grammatical and lexical translation

    • + Phonological translation

    • + Normal – partial phonological translation

    • + Graphological translation

    • - Refinement of the model of translation

    • - Quality assessment

    • + Overt translation

    • + Covert translation

    • Translation Evaluation

    • - Introduction:

      • + Yan Fu’s triple principle of translation

      • + M. L. Larson’s criteria in translation evaluation

      • - Testing as part of the translation procedure

      • - Accuracy Prerequisite

        • - Transposition/translation shift

        • - Clarity requirement

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan