từ vựng tiếng hàn du lịch

37 608 3
từ vựng tiếng hàn du lịch

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Ðề: Hội thoại Du lịch 비행기 (MÁY BAY) 1- Giữ chỗ chuyến bay Tôi muốn đăng ký chuyến bay Qui Nhơn 뀌년행 항공편을 예약하려 합니다 Mấy chuyến bay chuyến bay cuối khởi hành ? 첫 비행기와 끝 비행기는 몇 시에 출발합니까? Có chuyến bay Nha Trang ngày ? 냐짱행 비행기는 하루에 몇 번 있습니까? Cô có chuyến bay trực tiếp không ? 직항편이 있습니까? Có phải chuyến bay trực tiếp đến Hà Nội ? 하노이행은 직항입니까? Có phải chuyến bay OZ 361 chuyến bay thẳng, không dừng ? OZ 361 편은 논스톱(직항)입니까? Nó bay tới Hà Nội chuyển tải Hồng Kông 홍콩을 경유하여 하노이로비행합니다 Tất cảnh Hồng Kông 모두 홍콩을 경유합니다 Xin cho biết khởi hàng chuyến bay Hà Nội ngày mai 내일 하노이행 비행기는 몇 시에 있는지 알려 주세요 Chúng có chuyến khởi hành lúc 20 10 20:10 시발 항공편이 하나 있습니다 Hỏi giá vé 요금을 물을 때 Bay tới T.P HCM tiền ? 호찌민시까지는 항공료가얼마입니까? Giá vé cho trẻ ? 어린이 왕복 요금은 얼마입니까? Giá vé Xơ Un-Hà Nội ? 서울에서 하노이까지의 왕복 요금이 얼마입니까? Cô có giá thấp không ? 더 싼 티켓이 있습니까? Vé trả lại không ? 이 티켓은 환불할 수 있습니까? Thời gian bay 비행 시간을 물을 때 Chuyến bay ? 비행 시간은 얼마나 걸립니까? Xin cho hỏi bay thật ? 비행 시간은 얼마나 걸립니까? Khởi hành đến ? 출발과 도착 시간이 어떻게 됩니까? Bay từ đến Hà Nội ? 여기서 하노이까지 비행 시간은얼마나 됩니까? 2- Giữ chỗ Tôi giữ chỗ chuyến bay 12 không ? 12 시 항공편 좌석을 구할 수있습니까? Rất tốt Cô giữ chỗ cho chuyến bay ? 좋아요 그 편을 예약해 주시죠? Được Tôi chuyến 좋아요 그 비행기를 타겠어요 Xin giữ chỗ hạng doanh nghiệp tới Hà Nội 비즈니스 클래스로 하노이행을 예약해 주세요 Tôi muốn bay chuyến tới đến Hà Nội 다음 차례 하노이행 비행기를 타고 싶은데요 Khi nên vào làm thủ tục ? 탑승 수속은 언제 할까요? Kiểm tra lại việc giữ chỗ 예약 을 확인할 때 Tôi muốn xác nhận lại chỗ đăng ký 탑승권 예약을 확인하고 싶습니다 Tôi giữ chỗ Seoul (Xơ Un) 서울에서 예약했습니다 Tôi muốn xác nhận việc giữ chỗ chuyến bay OZ 361 TP HCM ngày tháng 7 월 일 호찌민행 OZ 361 편 예약 확인 바랍니다 Xin cho biết tên a ? 성함을 말씀해 주시죠? Tên ông có danh sách 성함이 (예약자) 명단에 있군요 Chỗ ông giữ 좌석이 예약되었습니다 Việc giữ chỗ ông xác nhận 손님의 예약이 확인됐습니다 Thủ tục lên máy bay 탑승 수속할 때 Tôi có giữ chỗ cho chuyến bay VN 937 Hà Nội 하노이행 VN 937 편을 예약했는데요 Ông có giữ chỗ khu vực hút thuốc không ? 흡연석이 있습니까? Tôi muyốn có chỗ ngồi gần cửa sổ 창문쪽 좌석으로 주십시오 Mấy lên máy bay ? 비행기 탑승 시간은 언제입니까? Khi bắt đầu cho lên máy bay ? 탑승은 몇 시에 시작됩니까? Đây vé thẻ lên tàu ông 티켓과 탑승권이 여기 있습니다 3- Hỏi lịch bay Chuyến khởi hành ? 이 비행기는 정시에 출발합니까? Chuyến bay có theo lịch không ? 비행기는 예정대로 운행됩니까? Chuyến bay có không ? 비행기는 정시에 운행됩니까? Cho biết lịch trình 운항 상황을 말할 때 Chuyến bay theo lịch trình 비행기는 예정대로 운항됩니다 Nó theo lịch trình thường lệ 비행기는 예정대로 운항됩니다 Nó bị chậm khoảng 30 phút sương mù 안개 때문에 30 분 정도 지연되겠습니다 KAL bị chậm lại 대한항공은 시간 가량 지연됩니다 Lỡ chuyến bay 비행기를 놓쳤을 때 Tôi lỡ chuyến bay VN 937 kẹt xe 교통 혼잡 때문에 VN 937 편 비행기를 놓쳤어요 Tôi lỡ chuyến bay tới T.P Hồ Chí Minh 호찌민시행 OZ 361 편 비행기를 놓쳤어요 Có chuyến bay khác hôm nay? 오늘 출발하는다른 비행기는있나요? Có chuyến bay khác đến vào trưa mai? 내일 정오까지 그곳에 도착하는 다른 비행기가 있습니까? Gửi hành lý 짐을 부 칠 때 Ông có muốn ký gửi hành lý ông ?Vâng, gửi 짐을 부칠 수속을 하시겠습니까?네, 그러죠 Xin cho hành lý ông lên cân 이 저울에 짐을 놓으십시오 Hành lý ông vượt hạn định.Tiền tính thêm $20 손님의 짐은 제한 초과입니다 추가 요금은 20 달러입니다 Hỏi cổng lên máy bay 탑승 출구를 묻을 때 Tôi cổng ? 몇 번 출구로 갈까요? Cổng phải số ? 제 출구 번호가 몇 번입니까? 4- Chỗ ngồi máy bay Xin cho xem thẻ lên máy bay ông 탑승권을 보여 주시겠습니까? Tôi giúp ông tìm chỗ ngồi ? 자리로 안내해 드릴까요? Vui lòng hộ chỗ ? 제 좌석은 어디입니까? Đổi chỗ ngồi 좌석을 바꿀 때 Tôi đổi chỗ không ? 제 좌석을 바꿀 수 있을까요? Tôi đổi chỗ ? 자리를 바꿀 수 있을까요? Tôi chuyển sang chỗ khác không ? 다른 곳으로 옮길 수 있을까요? Đổi chỗ cho có phiền ông không ? 저와 좌석을 바꿔도 괜찮겠습니까? Ông đổi chỗ với không ? 저와 자리를 바꿀 수 있으십니까? Tôi muốn ngồi với bạn đồng hành 저의 동행과 함께 앉고 싶습니다 Thông báo 기내 안내 방송 Chúng cất cánh, vui lòng thắt dây an toàn 곧 이륙하겠사오니 좌석 안전벨트를 매어 주십시오 Xin vui lòng tắt thuốc 담배를 꺼 주십시오 Yêu cầu không hút thuốc tín hiệu “không hút thuốc” tắt ‘No Smoking’ 표시가 꺼질 때까지 흡연을 삼가해 주십시오 Nhờ hướng dẫn 안내를 부탁할 때 Tôi khóa dây an toàn 좌석 벨트 매는 법을 모릅니다 Bao đến bữa ăn ? 다음 식사 시간은 언제입니까? Phòng vệ sinh đâu ạ? 화장실은 어디 있습니까? Tôi phép hút thuốc không ? 담배 피워도 됩니까? Vui lòng cho cách điền vào mẫu 이 서류에 어떻게 기입하는지 가르쳐 주세요 5- Phục vụ máy bay Ông muốn xem báo không ? 신문을 보시겠습니까? Tôi mang thức uống cho ông ? 음료수를 좀 갖다 드릴까요? Ông có muốn uống không ? 무엇을 좀 마시겠습니까? Yêu cầu phục vụ 서비스를 부탁할 때 Xin cho thức uống 마실 것 좀 주시겠습니까? Cho nước 물 좀 주시겠습니까? Vui lòng cho tờ tạp chí Hàn Quốc 한국 잡지 있습니까? Cô có đồ chơi cho không ? 아이에게 줄 장난감이 있습니까? Cô cho xem tờ giới thiệu mặt hàng miễn thuế ? 면세품 팸플릿을 보여 주시겠습니까? Cô cho mền ? 담요 좀 가져다 주시겠습니까? Tôi muốn có gối mền, ? 베개와 담요를 주시겠습니까? Cô đánh thức dùm vào ăn tối ? 저녁 식사 시간에 깨워 주시겠습니까? Vui lòng đừng đánh thức 깨우지 말아 주세요 Thức ăn 기내식 Thịt bò hay gà ? 쇠고기로 하시겠어요, 닭고기로하시겠어요? Xin cho thịt gà 닭고기로 주세요 Ông dùng xong chưa ? 다 드셨습니까? À không, chưa 아니오, 아직 덜 먹었습니다 6- Bị nôn Tôi không thấy khỏe 기분이 안 좋아요 Tôi cảm thấy buồn nôn 구역질이 납니다 Tôi có cảm giác bị xốc lên 토할 것 같아요 Vui lòng cho túi nôn 비행기 멀미용 봉지를 주세요 Cô có thuốc chống say tàu xe không ? 비행기 멀미약 있습니까? Cô có thuốc tốt cho bao tử bị đầy không ? 체한 데 좋은 약이 있습니까? Giờ hạ cánh 도착 시간을 묻을 때 Chúng ta bay theo chương trình ? 예정대로 비행하고 있습니까? Chúng ta có đến không ? 정시에 도착합니까? Mấy đáp xuống ? 몇 시에 착륙하게 됩니까? Khi đến Nha Trang ? 언제 냐짱에 도착합니까? Chuyến bay hoãn lại ? 비행기 도착이 얼마나 늦습니까? Nó chậm kế hoạch tiếng 예정보다 두 시간 늦습니다 Khi máy bay chậm trễ 비행기가 연착되었을 때 Nếu chuyến bay bị trì hoãn, lỡ chuyến nối tiếp đến Hà Nội 이 비행기가 연착되면 저는 하노이행 접속 편을 놓치게 됩니다 Trong trường hợp đó, phải lại đêm Hồng Kông 그런 경우에 홍콩에서 하룻 밤을 묵어야 합니다 Cô thuê khách sạn cho ? 호텔을 잡아 주시겠습니까? Cô thu xếp chỗ nghỉ cho ? 숙박 시설을 마련해 주실 겁니까? Tôi phải có mặt Nha Trang lúc 12 sáng mai 내일 12 시까지는 냐짱에도착해야합니다 Có chuyến bay khác tới vào không ? 그 때까지 그곳에 도착하는 다른 비행기가 있습니까? 7- Đi chuyển tiếp Tôi phải bắt kịp chuyến bay nối tiếp tới Hà Nội 하노이로 가는 접속편을 타야 합니다 Xin cho xem vé ông ạ? 항공권을 보여 주시겠습니까? Mời cổng số 12, thưa ông 12 번 게이트로 가세요 Nó lối ? 그것은 어느 쪽입니까? Lỡ chuyến nối tiếp 접속 비행기를 놓쳤을 때 Tôi vừa nhỡ (lỡ) chuyến bay nối tiếp 접속편을 막 놓쳐 버렸습니다 Tôi lỡ chuyến nối tiếp tới Hà Nội 하노이로 가는 접속 비행기를 놓쳐버렸습니다 Tôi đến nơi muộn lỡ chuyến bay tới T.P HCM 도착이 늦어져서 호찌민행 비행기를 타지 못했습니다 Chúng đưa ông chuyến bay tới 다음 편에 태워 드리겟습니다 Chúng chỗ cho ông chuyến bay tới 다음 편에 예약해 드리죠 Chuyến ? 그것은 몇 시에 있습니까? Khi khởi hành ? 언제 출발합니까? Liệu đến nơi hôm ? 오늘 중으로 목적지에 도착할 수 있겠습니까? 8- Từ vựng Tôi muốn phòng yên tĩnh 조용한 방을 주세요 Tôi thích phòng trông sông Sài Gòn 사이곤 강이 보이는 방이 좋겠습니다 Tôi phòng đôi có cảnh bên đẹp 전망이 좋은 인용 방을 주세요 Giá phòng 요금을 묻을 때 Giá ngày ? 하루에 얼마입니까? Có rẻ ? 좀더 싼 것은 없습니까? Giá có bao gồm điểm tâm ? 이 요금은 아침 식사가 포함된겁니까? Kiểm tra việc đặt phòng 예약을확인할 때 Tôi muốn xác nhận việc giữ chỗ cho Chung 정이라는 이름(성)으로 한 예약을 확인하고 싶은데요 Tôi muốn xem phòng giữ chỗ mang tên Soo In Hoang 황수인라는 이름으로 예약한 방을확인하고 싶은데요 Chúng cô giữ chỗ cho ngày 10 10 일까지 예약을 해 드렸습니다 Thay đổi, hủy việc đặt phòng 예약을변경 취소할 때 Tôi muốn thay đổi việc giữ chỗ 예약을 변경하고 싶습니다 Tôi muốn hủy bỏ việc đặt phòng cho ngày thứ bảy 토요일 예약을 취소했으면 해서요 Cô cho biết số xin hủy ? 취소 번호를 알려 주시겠습니까? 2- Đăng ký đến Tôi muốn check-in 체크 인(숙박 수속)을 부탁합니다 Cô có giữ chỗ trước không ? 예약하셨습니까? Vâng có Tên Soo Hyun Lee 예약 하였고 저는 이수현라고 합니다 Xin cô điền vào phiếu 여기에 기입해 주세요 Cô cho cách điền vào mẫu ? 이 용지에 기입하는 방법을 가르쳐 주시겠습니까? Cô điền vào hộ ? 제 대신에 기입해 주시겠습니까? Giờ trả phòng ? 체크아웃 시간은 언제입니까? Không đặt phòng 예약이 안 되었을 때 Tôi không tìm thấy việc giữ chỗ ông 당신의 예약이 안 되어 있습니다 Nhưng, đặt chỗ mà! 하지만, 예약했어요! Ông đặt chỗ ? 언제 예약하셨습니까? Tôi đăng ký qua công ty du lịch Withus 예약을 위더스 여행사를통해했습니다 Tôi đăng ký qua công ty du lịch Trans-Asia 트랜스아시아 여행사를통해 벌써 예약을 했습니다 Chắc chắn giữ chỗ qua công ty du lịch Mun Hoa 분명히 문화여행사를 통해예약 을 했는데요 Đại lý Du lịch nói với việc giữ chỗ xác nhận 여행사에서 제 예약을 확인했 다고 하던데요 Tôi phiếu xác nhận, nghĩ bạn giữ chỗ cho 예약 확인증은 없지만, 제 친구가 예약을 해 준 걸로 알로 있는데요 Cô nói giữ chỗ, cô có phòng cho hôm ngày mai? 당신은 내가 예약하지 않았다고 하는데요 그래도 오늘과 내일 빈 방이 있습니까? Nếu cô phòng, cô chuyển cho đến khách sạn khác? 방이 없다면, 가까운 곳에 다른호텔을 소개해 주시겠습니까? 3- Thiếu tiện nghi Tôi không tìm thấy khăn tắm phòng 방에 수건이 안 보입니다 Không có khăn Cô mang đến vài ? 수건이 없는데 좀 갖다 주시겠어요? Bồn vệ sinh không xả nước 변기가안내려가는데요 Chúng hết giấy vệ sinh 화장지가 다떨어졌습니다 Căn phòng không 방 청소가 안 되어 있습니다 Tấm trải giường dơ,xin thay dùm khác 시트가 더럽습니다 갈아 주십시오 Máy điều hoà không khí không chạy 에어컨이 고장났는데요 Máy sưởi phòng không hoạt động.Tôi bị lạnh 제 방 히터가 작동하지 않습니다.춥습니다 TV hư TV 가 고장났습니다 Muốn đổi phòng 방을 바꾸고 싶을 때 Tôi đổi phòng khác không ? 방을 바꿀 수 있을까요? Cô đổi phòng dùm không ? 방을 바꿔 주시겠어요? Tôi nghe nhiều tiếng ồn xe cộ từ bên 바깥의 차 소리가 너무 시끄러워요 Tôi muốn đổi phòng đến phòng khác yên tĩnh 더 조용한 방으로 옮기고 싶어요 4- Phục vụ tận phòng Tôi gọi phục vụ phòng cách ? 룸 서비스를 부르려면 어떻게 해야 됩니까? Anh mang cà phê đến cho người phòng 605 ? 605 호에 커피 잔을 보내주 시겠어요? Anh mang ăn sáng phòng không ? 아침 식사를 방으로 가져다 주시겠습니까? Ông muốn dùng chi 무엇을 드시겠습니까? Hai trứng, bánh mì nướng lát thịt muối 달걀 두 개와 토스트, 그리고 베이컨 세 조각이요 Ông thích dùng trứng ? 달걀은 어떻게 해 두릴까요? Trứng chiên hai mặt 양면 후라이로 해 주세요 Xin cho trứng ốp la 한면 후라이로 해 주세요 Trứng chiên đánh 스크램블드 에그로 주세요 Xin mang báo cho 신문 좀 갖다 주세요 Tôi đặt bữa trưa không ? 점심 식사주문을 지금 할 수 있습니까? Phục vụ chậm trễ 룸 서비스가 늦을 때 Anh làm nhanh đặt ? 주문한 것을 재촉해 주시겠어요? Tôi gọi cà phê mang đến phòng cách giờ, họ chưa đến 한 시간 전에 커피 잔을 시켰는데 오지 않았어요 Đánh thức buổi sáng 모닝콜을 부탁할 때 Tôi muốn nhờ đánh thức lúc sáng 시에 깨워 주기를 부탁합니다 Xin gọi dậy lúc sáng mai 내일 아침 시에 깨워 주기를 부탁합니다 Vui lòng đánh thức lúc 시에 깨워 주십시요 Yêu cầu làm vệ sinh phòng 청소를 부탁할 때 Yêu cầu dọn giường 침대를 정돈해 주세요 Cô dọn giường khỏi ? 나가 있는 동안에 침대를 정돈해 주시겠습니까? Xin lau phòng vắng 나가 있는 동안에 방 청소를 해주시겠습니까? 5- Bảo quản tư trang đắt giá Cô có hộp gửi đồ ? 귀중품 보관함이 있습니까? Tôi muốn sử dụng két sắt 귀중품 보관함(금고)을 쓰고 싶은데요 Yêu cầu cất thứ đáng giá tủ giữ khách sạn 제 귀중품을 호텔 금고에 보관 해 주십시오 Tôi muốn mở hộp giữ đồ 귀중품 보관함을 열고 싶은데요 Cô giữ chìa khóa cho ? 이 열쇠를 맡아 주실 수 있습니까? Xin vui lòng giữ túi hành lý đến tối mai 내일 저녁까지 이 짐들을 보관해 주십시오 Cô cất hành lý kho 21 ? 짐을 21 시까지 맡아 주시겠습니까? Kiểm tra tin nhắn lại 메시지를 확인할 때 Đây phòng 605 Có nhắn cho không ? 여기는 605 호실인데요 제게 메시지 온 것 있어요? Tôi thấy có đèn nhắn tin điện thoại 전화에 메시지 불이 켜져 있군요 Vâng, ông có tin nhắn từ Hàn Quốc.Chúng mang đến cho ông 한국에서 메시지가 와 있군요.올려 보내겠습니다 Tôi có thư không ? 우편물이 오지 않았나요? Phục vụ thông tin 통신 서비스 Làm gọi sang phòng khác ? 룸에서 룸으로 전화하려면 어떻게 합니까? Bấm số đến số phòng 먼저 번을 누루시고 객실 번호를 누르시면 됩니다 Tôi gửi fax từ không ? 여기서 팩스를 보낼 수 있습니까? Chúng có máy fax trung tâm kinh doanh lầu tầng 2 층 비즈니스 센터에 팩스가있습니다 Tôi gửi thư từ không ? 여기서 편지를 부칠 수 있습니까? Cô gửi thư hộ không ? 이 편지를 좀 부쳐 주시겠습니까? 6- Dịch vụ tham quan (tại bàn tiếp tân ) Tôi muốn mua vé xe buýt ngắm cảnh lúc 시 관광 버스 표를 두 장 사고 싶어요 Vui lòng cho đồ thành phố ? 시내 지도 하나 주시겠습니까? Cô cho chợ Bến Thành đồ ? 이 지도에서 벤타인 시장을 알려 주시겠습니까? Nhờ giặt ủi 세탁을 부탁할 때 Trong khách sạn có dịch vụ giặt ủi không ạ? 호텔에 세탁부가 있습니까? Tôi đưa áo giặt chưa trả 옷을 세탁해 달라고 보냈는데 아직안 보내 주는군요 Khi nhận lại ? 언제 받을 수 있어요? Khi nhận lại đồ giặt ủi ? 세탁물을 언제 받을 수 있어요? Mất đồ dùng cá nhân 소지품을 도난당했을 때 Ai lấy máy ảnh quầy! 카운터에 둔 카메라를 누군가가 가져가 버렸어요! Túi xách bị cắp hộ chiếu 가방을 도둑맞았는데 그 안에 여권이 들어 있어요! Căn phòng bị trộm ! 제 방이 털렸어요! Hộp nữ trang giường đâu ! 침대에 둔 보석 상자가 없어요! Có vẻ tên trộm vào phòng vắng 제가 나간 사이에 방에 도둑이 든것 같아요 Khi về, thấy va li 돌아와 보니 여행 가방이 하나 없어졌어요 7- Ra quên chìa khóa bên Tôi khóa cửa nhốt bên 문을 잠그고 나왔어요 Tôi mượn chìa dự trữ không ? 예비 열쇠가 있습니까? Anh mở cửa dùm không ? 문을 좀 열어 주시겠습니까? Tôi đợi anh trước cửa 문 앞에서 기다리겠습니다 Thay đổi thời gian lưu trú 체류 기간을 변경할 때 Tôi muốn trả phòng sớm ngày 하루 일찍 나가고 싶은데요 Tôi muốn thêm ngày 하루 더 있고 싶습니다 Tôi muốn lại thêm vài ngày 몇일 더 숙박하고 싶은데요 Tôi tiếc hết chỗ ngày 20 미안하지만 20 일까지는 방이 꽉찼습니다 Anh 어떻게 안 되겠습니까? Để xem làm 어떻게 해 보겠습니다 Tôi hứa làm 보장은 못 하지만, 최선을 다해보겠습니다 8- Trả phòng Cho trả phòng 퇴실 수속을 부탁합니다 Tôi muốn trả phòng muộn ba 체크아웃 시간을 시간 늦추고 싶은데요 Vui lòng cho người mang hành lý đến phòng 포터를 올려 보내 주세요 Vui lòng gọi dùm người khiêng hành lý 포터를 불러 주세요 Bảo người thu ngân chuẩn bị sẵn hóa đơn cho 출납원에게 계산서를 준비해 두라고 말해 주세요 Tôi muốn trả tiền 계산합시다 Xin cho hóa đơn (영수증 필요시) 계산서 주세요 Xin cho biết tổng cộng hóa đơn ? 총액이 전부다 얼마지요? Trả tiền mặt hay thẻ ? 현금과 카드 중 어느 것으로 지불 하시겠습니까? Cô có nhận thẻ tín dụng không ? 신용 카드 받습니까? Cô tính tiền vào thẻ tín dụng ? 신용 카드로 지불하시겠습니까? Cô có nhận thẻ VISA không ? 비자 카드를 받습니까? Tôi muốn trả ngân phiếu du lịch 여행자 수표로 내고 싶은데요 Xin vui lòng ký 여기에 서명을 부탁합니다 Hoá đơn làm sai 청구서가 틀렸을 때 Cái tính tiền ? 이 요금은 뭐죠? Phần tính tiền sai 청구 요금이 틀리는군요 Cô tính sai tiền 청구 액수가 틀리는군요 Tôi không nghĩ hóa đơn 청구서가 잘못된 것 같군요 Đây hóa dơn phòng 603 Phòng số 605 이건 603 호 청구서예요 제 방은 605 호입니다 Tôi không gọi dịch vụ phòng tính hóa đơn 룸 서비스를 부탁하지 않았는데청구서에는 적혀 있군요 Tôi không gọi điện nước đến Hàn Quốc 한국으로 국제 전화를 하지 않았는데요 Cuộc gọi tới Hàn Quốc trả người nghe 한국에 건전화는 요금 수신자 부담 전화였습니다 Tôi không nghĩ ăn nhiều bữa 이렇게 많은 식사를 하지 않았는 것 같은데요 Tôi không dùng dịch vụ 이 서비스를 받지 않았어요 Chúng không ăn tối khách sạn tối hôm qua 우리는 어젯 밤에 호텔에서 식사를 안 했습니다 Tôi không dùng mini-bar 미니 바는 사용하지 않았습니다 9- Từ vựng Họ Tên 성, 이름 Ngày sinh 생(년월)일 Nơi sinh 출생지 Nghề nghiệp 직업 Quốc tịch 국적 Số hộ chiếu 여권번호 Địa nhà 집주소 Nơi đến 목적지 Ngày đến 도착일 Nơi 출발 Chữ ký 사인(서명) Phòng đơn 인용 방 Phòng có giường 인용 방 Phòng có giường 인용 방 Giường kê thêm 예비(추가)침대 Phòng đôi 더블 베드가 있는 방 Phòng có bồn tắm 목욕탕이 딸린방 Phòng có vòi hoa sen 샤워가 딸린 방 Phòng tắm 욕실 Máy điều hòa 에어컨 Giặt khô 드라이클리닝 Đánh thức (đánh thức buổi sáng) 모닝 콜 Chỉ phòng 식사없이 숙박만 함 Chỉ ăn sáng 아침식사만 제공 Tầng (tầng trẹt) 1층 Tầng (lầu 1) 2층 Hộp nữ trang 귀중품 박스 Phòng treo mũ, áo cloakroom

Ngày đăng: 31/07/2016, 09:30

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan