Ngữ pháp tiếng pháp cho người mới bắt đầu từ cơ bản đến nâng cao ánh nga pdf

374 1.8K 2
Ngữ pháp tiếng pháp cho người mới bắt đầu  từ cơ bản đến nâng cao  ánh nga pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ÂNH NGA g NÇrÜPHÂP TIÊNG PHÂP C h o N gifơi M Bat Dau T Ü c d B À N e Ê N N Â N G CA O Grammaire Français NHÀ XT BÂN HƠNG DÛC ÁNH NGA TIẾNG PHÁP DÀNH CHO MỌI NGƯỜI NGỮ PH Á P TIẾNG PHÁP CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU Ttf C0 BẢN BẾN NÂNG CAO ٠ 16 học tiếng pháp dễ hiểu nhanh chóng ٠ Nắm vững điểm ngữ pháp qua 200 hoc_và,J3Lài.dạa.biểv · m Oậỉ HỌC HHATRAMG ĩ ‫؛‬iựCfH6 N.HAĨRANG ĩm ‫؛‬ ١,rr٠٠J '»٠>.T'١·- v ĩ& 0025974 NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC MỤC LỤC P h X n 1: Các thành phân đâu tiên tiếng P h p .12 Chương 1: Danh từ, mạo từ tính từ miêu tả 13 Chương 2: Động từ être avoir, Đại từ làm chủ ngữ dạng phủ định 30 Chương 3: Ngày tháng, động từ thường -er từ nghi vấn 50 Chương 4: Các số, ngày tháng thời gian động từ hỢp quy tắc -ir ỏ 73 Chương 5: Các động từ -re hợp quy tắc động từ -er với cách viết thay đổi 93 Chương 6: Diễn tả tương lai với aller, Các giới từ động từ faire 116 Chương 7: Các động từ bất quy tắc I cấu trúc động từ + động từ 142 Chương 8: Các động từ bất quy tắc II đại từ quan hệ .164 Chương 9: Prendre boire, mạo từ phận đại từ làm túc từ 188 Chương 10: Các từ sỏ hữu, từ định, cấp so sánh trạng từ 210 PHẦN 2; Các thành ngữ khẳng định phủ định, thành lập câu mệnh lệnh, sử dụng động từ thuộc đại t 230 chương 11: Dạng khẳng định phủ định, đại từ nhấn dạng mệnh lệnh 231 Chương 12: Đại từ nhân xưng với động từ thuộc đại từ phân từ 251 PHẦN 3: Thì q khứ tương lai, dạng điều kiện thể giả định ٠ 272 Chương 13: Dạng cách dùng passé composé 273 Chương 14: Imparfait, Tường thuật q khứ tìm hiểu thêm đại từ làm túc từ .293 Chương 15: Thì tương lai, Câu điều kiện, tính đại từ bất định 308 Chương 16: Thể giả định .325 ĐÁP ÁN 340 G IỚ I THIỀU Quyển sách giúp bạn học điểm tiếng Pháp - nói, đọc viết - nhanh thấu đáo tơt Được soạn thảo cho người có trình độ bắt đầu đến nâng cao, sách dạy ngữ pháp tiếng Pháp ván nói tự nhiên, hàng ngày theo thứ tự logic phép bạn phát triển xây dựng kỹ ngơn ngữ bạn Để tận dụng đầy đủ ưu điểm tiến độ ngữ pháp sách này, bạn cần học chương bước - trình tự chương - chương sau chương Chúng tơi khun bạn khơng nên lướt qua Mỗi bước bạn thực dẫn bạn sang bước Các chương gồm có giải thích ngữ pháp rõ ràng nhiều hoạt động củng cố (với phần Đáp án hồn chỉnh), học từ vựng đọc thực hành ngắn gọn tiếng Pháp Cơ gắng học khái niệm trước bạn học khái niệm Chương dạy điểm danh từ tiếng Pháp, mạo từ chúng tính từ miêu tả bổ nghĩa chúng Chương trình bày điểm cách chia động từ cách dùng động từ (dể diễn tả câu tường thuật, dạng phủ định, câu hỏi yes/no, câu hỏi thơng tin) Chúng ta bắt đầu với động từ tiếng Pháp thơng dụng nhất, être avoir nhóm động từ lớn (những động từ với dạng ngun mẫu tận -er) Các cách chia động từ theo mẫu hồn chỉnh cho phép bạn thực hành tất dạng bạn học ý nghĩa chúng Các chương từ dến trình bày phần lại hệ thơng động từ thường động từ bât quy tắc, theo bướCj với chủ đề khác Từ vựng chọn lọc dựa vào tần suất tính hữu ích có liên quan đến chủ đề Danh mục từ vựng giúp mở rộng kỹ giao tiếp cho phép bạn thực nhiều bơì cảnh khác Sau bước ngữ pháp danh mục từ vựng đủ loại tập hoạt động Bạn sử dụng chúng để kiểm tra hiểu biết tiến Có phần Đáp án hồn chỉnh phần cuổd sách, bao gồm câu trả lời mẫu cho tất câu hỏi cá nhân Bạn nên giữ sổ nhật ký, ghi danh mục từ vựng của riêng bạn, câu hỏi câu nói để bạn thực hành chúng Nếu bạn kiểm sốt cách học riêng mình, bạn khơng thấy nhàm chán! Câc hoc ngày khd han vê m àt hinh thâi nơi dung hoc Suf dung câc phân Doc hiéu dé hoc them tCf viing (mot danh sâch câc tù mdi sau mơi doc), dé tap doc Idn, dat daac su tii tin doc câc tà i lieu khâc CcT géng trâ l ٥ i câc câu tiep theo câc câu hồn chỵnh Qun sâch dfc chia thành ba phân Phân thüf nhât cho ban câc thành phân cûa tiéng Phâp, sû dung thi hien tai Phân thüf hai giài thich câch dùng cùa danh tù dai tù làm tùc tù, câc dong tù phân thân, hien tai phân tù, dang menh lenh Phân thù ba cùa sâch giài thich khà nàng sù dung thi q khû tùcfng lai, dang dieu kien thé già dinh, vdi câch dùng dâc tri/ng cùa tiéng Phâp Sâch diiçrc chn bi bàng phUcfng phâp hçfp lÿ dé tiép cân, dù ban ngùùi mdi bât dâu tii hoc, ơn tap hồc tii trau doi - hồc hoc theo mot chùcfng trinh c6 to chùc Vdi qun sâch này, ban së thây câc kÿ nàng cùa minh nhanh chong c6 hieu q Trong chỵ vài tn, ban së c6 thé giao tiê'p, doc viê١ bàng tiéng Phâp CÂCT.rVlÈT'lÀT adj adjective m pi masculine plural f or fem feminine plural fam inf familiar, colloquial pi poL infinitive s or sing singular inv invariable s.o/qqun someone/quclqu’un m or masc masculine s.th/qqch something/quelque chose f.pl feminine plural polite mrƠNG DÂN CÂCH PHÂT ÂM Sâch dơi c6 câc phân hiidng dan giûp han phât âm mot sơ' tii ket h p Ban së thâ'y câc kÿ hiêu tu n g trUng cho câc âm dâc biêt cơt Câch phât âm sau dây, ngồc Mot so du٥ c in bang c h in hoa nhàm giüp ban dê dàng nhân chüng O NGUN ÂM Các ngun âm minh họa vừa có dấu nhấn vừa khơng có dấu nhấn, phần quan trọng cách viết tiếng Pháp Các âm ngun âm tiếng Pháp rõ ràng ngắn gọn, thường đặt phía trước miệng Với vài trường hợp ngoại lệ, phụ âm cì từ tiếng Pháp âm câm Các mẫu tự kết hỢp Cách phát âm Ví dụ Icíi khun a, à, â [ahl sa, là, pâte [ay] j’ai, mais eau, au, aux [ohl eau, auto, jaune, aux, bateaux á, cr, cz, es, et (e khép) [ay] pré, pari», parlez, mes, d è, ê, e theo sau phụ âm đơi, vâ -et cuổi (e mồ) [eh] chèvre, tête, belle, appdie, effet e từ âm tiết, eu, œu (cf œufs) [uh] le, que, de, peu, œufs, blw eur, œu, œur De nói âm [uh], giữ lưêă thể để tạo âm [ay] làm tròn mơi thể để tạo âm [oh] [ERR] chanteur, leur, sœur, œuf, œuvre, heure Khi theo sau bcổ r phụ âm hữu khác, dạng “mỏ” âm [uh] Ỉ, ỵ y phát âm âm tiết ill (với 11 đơi) [eel] O ci, O ừước s, (o [oh] vélo, zoo, roses, hơtel, mơme [uh] bonne, monnaie, homme [ee] cri, fil, ils, style, ỵle, il y a Được phát âm [eel] ville, village, mille, million ừanquill& Mặt khác, kết hợp ill chứa bán n0in ầm (xem duỡiđây) đóng) O trước phụ âm (khơng phài s) (o mở) Các mẫu tự kêt hợp Ví dụ lời khun Cách phát âm sou, ó, gỏtez, foule [00] ou, ó, ỏ port, accord, spri)ct, ordre [uhRỊ or U (u đơn), û tU; rue, jupe, flûte [ ] ٧ De phát âm [U], giữ lưỡi thể đế tạo âm [ee], tròn mơi thể để tạo âm [oh] BÁN NGUN ÂM Các bán ngun âm ngun âm viết kết hợp dược phát âm dạng âm tiết đơn Mẩu tự kết hỢp ili, ail, eil Cách phát âm [eey], [ahy], Ví dụ lồi khun fille, famUle, ừavail, Marseille [ayy] [yl bien, science, vopge, nation, croyez oi, ua [wah] moi, quoi, revoir, fois, guano oui [wee] oui ic, i ci) y (khơng vị trí uỉ, ue, [Uee], [Uay], [Uah] huit, frujt, muet, suave Bán ngun âm chứa âm u đcfn [٧ ] (Xem phần Ngun âm cách phát ẩm [U].) NGUN ÂM MŨI Tiếng Pháp có nhiều ngun âm mũi hóa, viết với kết hợp mẫu tự a, e, i, y, o cộng với mẫu tự n m (các ví dụ: fin, m a n te a u , m on, sy m bole) Các kết hợp mũi hóa xuất cì âm tiết từ, theo sau âm câm phụ âm hữu (ví dụ: flan, m o n tag n e, lent) Cách phát ngun âm mũi dạng âm đơn qua miệng mũi lúc Các mẫu tự n m khơng phát âm kết hợp âm mũi Nhưng chúng phát âm theo sau ngun âm (ví dụ: fine, guano) n m gấp đơi (ví dụ: homme, bonne) Các mẫu tự kèt hợp Cách phát âm Ví dụ lồi khun an, am, en, cm [A"] dans, lampe, trente, exemple en, in, un, ym, yn,ain, aim, ein [Г1 bien, matm, vi^t, un, sympathique, train, faim, plein on, om [0"] bonbon, son, combien, fondation PHU■ ÂM Nhiều âm phụ âm tiếng Pháp (ví dụ: giơng với phụ âm tiếng Anh b , c, d , f, k , 1, m, n, p , t , V, z ) rắt Phát âm phụ âm phía trước miệng, ln cơ" gắng tránh tạo âm nổ (ví dụ: c "cứng" [к], g "cứng" [g], qu [к] Các âm liệt kê phát âm gần giơng tiếng Anh.) Các mẫu tự kêt hợp Cách phát âm c, cc trước a, , u phụ âm [kl court, chacun, accord, classe c trước i, c, у mẫu tự Ç [S] merci, cercle, cyclisme, François ch ỉsh] chose, machine g trưđc a, , u phụ âm [zhl glace, gare g trước c, i, y [zh] Georges, gigot j [zhl bonjour, joli, jardin gn [nyl montagne, peigner h VÍ dụ lồi khun Mau tự h ln âm câm ừong tiếng Pháp Một số từ bắt đầu h khơng (foc n١ mạo từ đại từ (ví dụ: le héros, le hasard) Các mẫu tự kết hỢp Cách phát âm Ví dụ lời khun £uel£uefois, cing qu, q [k] r, rr [R] s s vị trí đầu gấp đơi, t -tion, X vị trí is] saiut, fausse, nati(H , six, dix s hai ngun âm -sion [z] mademoiselle, excursion th [t] Thomas, thé riche, bizarre, original r tiếng Pháp (như tïong bonjoic, Robert) thường phát ẩm phần pWa họng, với âm kêu ١ CUỔÌ X trước phụ âm [ehks] excellent, expression X trước ngun ầm [ehg] examen, tem ple LỜI KHUN VẾ CáCH PHÁT ÂM Khi bạn nói, nhớ giữ âm ngun âm tấ t âm tiết ngắn gọn rõ ràng • Các âm tiết tiếng Pháp xem thành phần cách nói, khơng phải thành phần từ Các âm tiết bắt đầu phụ âm: les.idées [lay-zee-day], vous.allez [voo-zah-lay] Các từ cụm từ từ câu thường dược luyến âm ٠ ٠ Các âm tiếng Pháp, ngoại trừ âm họng r [R], tiến xa miệng so với tiếng Anh Có ngữ điệu tăng giảm từ cuối câu âm tiết từ • Trong câu hỏi yes/no, ngữ diệu tăng (Tu arrives?) Nó có khuynh hướng giảm cuối câu hỏi ngữ thơng tin (Comment allez-vous?) ٠ ỉO CÂC LƠI CHÀO ٠ Bonjour, Mademoiselle (Madame/Monsieur) Xin chào! Chào buoi sang, cơ, (BàlƠng) ٠ Salut, ça va? Chào! Moi viêc thé nào? ٠ Ça va bien./Ça va mal Moi viêc dèu tơt ٠ Comment vas-tu? Ban khơe khơng? ٠ Très bien, merci, et vous (et toi)? Khơe, cdm an Con ban? ٠ Comme çi, comme ca Tàm tam ٠ Bonsoir Chào buoi toi ٠ Bonne nuit Chüc ngü ngon (khi câo biêt) ٠ Je m’appelle Suzanne Tên tơi Suzanne (Tơi tên ) • Comment vous appelez-vous? Tên ban gi? (Ban tên gi?) • Je m'appelle David Tên tơi David Enchanté(e) Rat vui dugc ggp ban • Merci beaucoup Cdm an ban rat nhièu ٠ ٠ De rien Khơng gi ٠ Au revoir Tam biêt ٠ À bientơt Sam ggp lai ban 10.6 aussi chère que plus intéressant que autant d’ que plus petite que plus passionnants que plus heureuse/contente que moins larges que aussi intelligents que plus vieille que 10 plus que 11 moins que 12 plus vieille/âgée que 13 plus épicée que 14 plus propre que 15 plus sympathiques que 16 autant d’ que 17 moins triste que 18 plus fatigs que 19 plus important que, plus importante 20 autant de que 21 moins de que 22 plus d’ que 10.7 le meilleur le plus grand plus grande que, le plus grand la plus belle les meilleurs la plus jeune le meilleur, la meilleure; le plus mauvais/ le pire, la plus mauvaise/la pire la moindre le plus mauvais/le pire 10 le moins 11 le meilleur 361 12 le plus 13 le plus petit 14 le moins 10.8 amicalement faussement évidemment franchement brièvement 11 lentement 13 cruellement 15 doucement vraiment gentiment vivement différemment 10 terriblement 12 intelligemment 14 constamment 10.9 11chante mal, mais Je chante plus mal/ moins bien Fait-elle la cuisine plus souvent que vous? Dans le marathon, Sami court le plus lentement Joues-tu au violon mieux que moi? J’écris bien, mais mon ami(e) écrit mieux Colette écrit le mieux Frédéric travaille plus vite que Jeanne Isabelle travaille le plus vite Paul arrive-t-il plus tơt que vous? 10 Claudine parle italien plus mal que moi; Émilie le parle le plus mal! 11 Elles chantent mieux que leurs frères 12 Marcel danse plus mal que/moins bien que sa femme 10.10 immédiatement/tout de suite gauche plus mal que moins t out près Dans ma famille, il y a ma femme, nos deux fils: ma belle-mère et mon beaupère Ma femme et moi, nous avons chacun un frère avec sa famille Nous avons des nièces et des neveux, des cousins, deux tantes, et aussi le nouveau mari de ma nièce avec ses quatre enfants toujours, !'arrière loin !à-haut de bonne heure/tot 10 tout !'heure 11 déjà 12 !'intérieur (de) 13 en avant 14 dehors 15 parfois/quelquefois, très tard Chương 11: Dạn hhang định phû dinh đạỉ từ đưực nhấn dạng mệnh lệnh 1J 11.1 ne fait plus ses etudes/d'études n'a plus d'examens passer ne dépense jamais son argent n'est pas encore fatige sept heures du soir n’emprunte Jamais d’argent ne passe jamais le soir regarder la télé n'achète rien la friperie ne mange rien au bar mon oncle mon cousin mon beau-frère mon filleul ma petite-fille ma belle-fille ma marraine mon neveu, ma nièce ma femme, mon épouse 10 ma belle-mère CẮCCÂUHỎI: (Cáccâutrảlờisẽthayđổi.) Les mariages diminuent: le couple est plus âgé au moment du mariage: on a moins d’enfants: beaucoup d’enfants naissent hors du mariage: il y a plus de divorces et de familles recomposées Le nombre d’unions libres augmente: les études sont prolongées: il est difficile de trouver un bon emploi L’union libre: habiter ensemble, pariager la vie sans être mariés La femille recomposée: la femille fomèe après le remariage de la mère ou du père des enfents Non, je vis dans une famille plus toditionnelle Mais nous connaissons déjà plusieurs divorces et des remariages 11.2 elle n’entend rien je n'apprends rien dans ce cours-ci/Je n'y apprends rien Je n'invite personne ce soir je ne regarde jamais les actualités/Je ne les regarde jamais elles n'ont pas beaucoup d'ennemis/ elles n'en ont pas beaucoup je ne suis pas encore libre de voyager ils ne trouvent rien au marche aux puces/ils n’y trouvent rien je ne sors jamais danser nous n'allons plus la plage chaque été/ nous n'y allons plus chaque 10 il n'y a personne au téléphone/ü n'y a personne 362 11.3 11.7 jamais Personne moi; toi Rien jamais Nous; toi, lui jamais personne nous Personne jamais 11.8 11.4 je n’ai peur de rien il ne prépare rien de délicieux personne n’arrive bientơt je ne téléphone personne je ne lis rien d’original/nous ne lisons rien d’original nous n’écrivons personne elle ne réfléchit rien je ne connais personne de drơle Moi; toi Moi; lui Nous travaillons plus dur qu’eux Est-ce que je suis plus riche que toi? Il n’est pas plus grand que moi Êtes-vous plus heureuse qu’elle? Je marche aussi vite qu’elles Elle écrit mieux que lui Elles ne chantent pas plus fort que moi 11.9 elle, lui, elles, eux C’est moi qui dois Ce sont elles qui doivent Ce sont eux qui doivent C’est vous qui devez elle le fait elle-même, nous le faisons nous-même, tu le fais toi-même, vous le faites vous-même, il le fait lui-même 11.5 (Các câu trả lời thay đổi.) Je ne suis que deux cours/Je n’en suis que deux Aujourd’hui, je n’ai qu’une heure de 11.10 libre/Je n’en qu’une Je ne dors que cinq heures chaque nuit Faites de l’exercice Je n’ai que dix DVDs/Je n’en que dbc Buvez assez d’eau Je n’achète que deux liừes de lait chaque Essayez de rester calme semaine/Je n’en achète que deux chaque Ne fumez pas semaine Réfléchis.sez la vie Je n’ai que trois animaux domestiques; Soyez sociable(s) deux chats et un chien/Je n’en que Ne mangez pas trop de viande trois; deux chats et un chien Ne prenez pas l’ascenseur 11.6 Moi, je suis très occupé Alice, elle, est courageuse Léon, lui, est heureux Les étudiantes, elles, sont intelligentes Les voisins, eux, sont tranquilles André et nous, nous, sommes drơles 11.11 363 Finis tes devoirs! Ne mange pas de bonbons! Mets tes lunettes quand tu lis! Va au lit dix heures! Ne regarde pas la télé le soir! Ne parle pas trop au téléphone! Écris ta grand-mère! Ne perds pas ton parapluie! 11.12 N’en mangez pas! Ne les rends pas! Ne me passe pas le sel! N’y réfléchissez pas! Ne la finis pas! Ne le répète pas! N’y va pas! N’en achète pas! Ne lui donnez pas le cahier! 10 Ne leur dis pas bonjour! 11.13 Achètes-en! Passez-leur les crayons! Ne l’écoutez pas! Bois-en! Allez-y! Range-la! Ne le donnez pas Georges! Ne lui donnez pas le livre! Faites-en! 10 Écris-lui! 11.14 Viens ici! Bois-en!/Donne a boire au chien, s'il te plt Va chez le médecin./Appelle le médecin^ Ne va pas au travail^Retoume au lit 11.15 (Các câu trả lời thay đổi.) de la peinture, des pinceaux, des rouleaux, une échelle, des chiffons, du scotch, etc !’aưosoir, le tuyau, le râteau, la houe, la pelle, le sécateur, la tondeuse, la fourche, le déplantoir, la brouette, etc l’aspirateur, le balai, la tignasse, les chiffons, le carrelage, la vaisselle, l’évier, la lessive, le lav;4 )0, le seau, le plumeau, la poubelle, l’éponge, etc CÁC CÂU HỎI: (Các câu trả lời thay đổi.) En général, les Français qui ont une maison aiment bricoler La réparation, la décoration, la construction, la pose du carrelage ou d’une moquette, même l’électricité et la plomberie, sont toutes populaires Pour les professionnels, le bricolage offre la possibilité d’un travail manuel et il économise de l’argent Mais ça prend beaucoup de temps et parfois les résultats ne sont pas bons (Các cầu trẳ lời thay dổi.) Ils veulent oublier leur fravail au bureau, Pais la vaisselle, s’il te ^lait et ils pensent leur budget En plus, ils Travaille bienl/Finis ton travail./Ne sont fiers de leur maison travaille pas trop tard Ne conduis pas^Prends ton véloAfiens Oui, le bricolage m’intéresse: j ’aime au bureau pied peindre les murs et je fais du jardinage Laisse tomber les ciseauxỵ/Ne joue pas Je le fais pour la satisfaction et pour avec les ciseauxi/Mets les ciseaux sur la apprendre quelque chose de nouveau table, s'il te plait 364 Chương12: Đại từphảnthân với pronominal verb phân từ S’habillent-elles bien? Non, elles ne s’habillent pas bien T’endors-tu devant la télé? Non, je ne m’endors pas devant la télé 12.1 Je me réveille tard le week-end Ma sœur se regarde longtemps dans la glace Nous nous levons de bonne heure lundi matin André et Paul s’habillent en jean Maman se maquille rapidement Papa se rase tous les jours Je m’ennuie dans le bus Les enfants s’amusent après les cours 12.5 Ne vous levez pas Réveillez-vous! Brossez-vous les dents Ne vous installez pas ici Couche-toi.A/a au lit Habille-toi Ne te baigne pas maintenant Amuse-toi! 12.6 (Các câu trả lời thay đổi.) Réveille-toi!/Lève-toi!/Ne te couche pas Je me douche sept heures (du matin) si tard!/Va au lit plus tơt! Ma sœur se maquille Ne vous endormez pas!/Ne vous couchez Nous nous couchons assez tard pas!/N’allez pas au lit!/Prenez du café!/ Vous vous préparez rapidemenựvite Étudiez bien! Elles se réveillent l’aube Lave-toi les mains!/Va te laver les mains !/Ne touche pas aux rideaux! Ils se réveillent quand Maman les appelle Ne te maquille pas!/Ne mets pas tant Tu te promènes le soir de maquillage!/Lave-toi le visage!/Aưête 12.3 de te maquiller! se raser me brosse Ne t’habille pas encore./Ne te prépare se lavent nous levons pas encoreTMets tes vieux vêtements t’entrnes s’installer Repose-toi pendant le week-end./N’oublie pas de te reposeryCouche-toi tơt./Ne te 12.4 couche pas tard pendant le week-end./Ne Vous levez-vous huit heures? Non, travaille pas trop nous ne nous levons pas huit heures T’entrnes-tu tơt le matin? Non, le 12.7 matin je ne m’entrne pas tơt (Các câu trả lời thay đơ١i.) Margot se réveille-t-elle difficilement? Je me brosse les dents le matin et le soir Non, Margot/elle ne se réveille pas dif? Il faut se laver les mains très souvent cilement (dbc fois par jour) si on a un rhume 12.2 365 12.14 J’ai^ous avons mal la tete/ai^ oreilles/ au nez/aux yeux^aux joues en se brossant les dents en prenant sa douche en conduisant la voiture en montant l’escalier en s’installant au travail en faisant du jogging en mangeant en s’endormant en prononçant le français 10 en buvant son café Il a mal au cou/à la gorge J’/Nous avons mal aux yeux Il a mal l’estomac/au ventre Elle a mal la gorge/a la tête Elle a mal aux pieds/auxorteils/au talon/ la cheville 10 J’ai mal aux doigts/aux malns/aux bras/ aux coudes/aux épaules CÁCCÂUHỎl· (C ‫ و ﻣ ﻤ ﺔ ذ‬١ 12.15 (Các câu trả lời thay đổi.) J’apprends/Nous apprenons/On apprend les verbes français en les répétant/en les écrivant/en les lisant/en faisant les exercices J’écoute la radio en me préparanựen faisant le ménage/en conduisant Je m’amuse en lisanựen me promenanự en regardant un film/en discutant avec mes amis Je m’ennuie en faisant le ménage/en écoutant une conférence ennuyeuse/en faisant la queue la poste Je passe de bonnes vacances en voyageanựen faisant du sport/en faisant du bricolage/en me promenant On fait la connaissance d’un nouveau pays en y voyageant/en parlant avec ses habitants/en mangeant sa cuisine/en lisant son histoire/en apprenant sa langue 12.16 ,t lò ‫؟‬g th? yd ) ٣‫ة‬ ‫أ‬ ‫ﻟﻢ‬ ١ ٨ ٦ C’est un ancien pouvoir colonial: elle a une situation géographique centrale: son taux de naissance est faible On obtient la nationalité française en étant né en France, par naturalisation, par filiation ou par mariage Les immigrés viennent du Maghreb, d’Afrique sub-saharienne (des anciennes colonies), d’Europe et d’Asie Le chơmage, 1’éducatỉon, les difficultés économiques, les ghettos urbains, la xénophobie et le racisme sont tous des problèmes Oui, je viens d’une famille d’immigrés d’Europe de l’est Nous sommes ici depuis deux généỉ ations Nous ne parlons plus le russe ni l’allemand ٠ J’aime mon pays, mais je veux vivre l'étranger pendant quelque temps, en France peut-être Chtftfng 13: Dạng cách đùng (Các câu trả lời thay đổi.) ٢‫ اآ ه‬passe composé J’ai/Nous avons mal au dos/au bras/au 13.1 cou/aux épaules ! n o u s avons écouté Il a mal aux dents tu as réfléchi Elle a mal aux jambes/aux pieds/à la on a attendu cheville/au dos/aux genoux/aux épaules 367 vous avez choisi elles ont parlé nous avons commencé ils ont entendu tu as acheté nous avons mangé 10 j’ai envo 13.2 J’ai fini/terminé mon travail Nous avons/On a dỵné huit heures Elle a perdu ses clés Mon frère a attendu au café Elles ont choisi leurs cours Vous avez commencé courir J’ai acheté un gâteau Tu as vendu la voiture 13.3 Nous avons fait le ménage Isabelle a écrit une lettre Ils ont appris la nouvelle J’ai suivi trois cours Tu as bu un thé J’ai mis une cravate Vous avez offert un cadeau On a été en Afrique 13.4 ont dormi a ri/a souri J’ai servi j’ai dû as obtenu avez pris avons vécu ont poursuivi Avez-vous/As-tu vu vos/tes amis samedi soir? Non, je n’ai pas vu mes amis./Non, je ne les pas vus Emilie a-t-elle conduit un petit camion? Non, elle n’a pas conduit de camion./ Non, elle n’en a pas conduit Avez-vous/As-tu fait la lessive? Non, je n’ai pas/nous n’avons pas fait la lessive./je ne l’ai pas faiteynous ne l’avons pas faite Les étudiants ont-ils des devoirs faire? Non, ils n’ont pas de devoirs/Non, ils n’en ont pas Avez-vous mis des chaussures de marche? Non, je n’ai pas mis de chaussures de marche./nous n’avons pas mis de chaussures de marche./Non, je n’en pas mis7nous n’en avons pas mis Ont-ils vécu trois ans Lyon? Non, ils n’ont pas vécu trois ans Lyon./Non, ils n’y ont pas vécu trois ans 13.6 D’abord, vous avez déjeuné Puis/Ensuite, nous avons fait/on a fait la vaisselle Finalemenl/Enfin, j ’ai quitté la maison L’année passée tu as suivi un cours d’italien Avez-vous déjà été en France? Il a beaucoup mangé au petit déjeuner Hier soir, elle a vu un beau coucher de soleil J’ai toujours aimé la cuisine française 13.7 13.5 Il y a trois jours je suis sortie avec Sylvain (Các câu trả lời thay đổi.) 11y a une semaine tu es allé au théâtre As-tu lu un roman de Balzac? Non, je n’ai 11y a six mois nous sommes parties en pas lu de romanTNon, je n’en pas lu France 368 Il y a quelques jours ils sont rentrés chez eux Il y a une heure nous sommes descendus faire le marché Il y a un instant le vase est tombé dans l’escalier 13.8 sont allées/parties/rentrées/retoumées est descendue/sortie est allée/rentrée/retoumée sont tombées Je suis sorti/descendu sont arrivés/venus sommes montés sommes partis est, allée 10 est restée 11 sommes arrivés 13.9 Je les vus hier Catherine lui a écrit Nous en avons bu Laure et Sami/Ils y sont allés Tu en as acheté? Les avez-vous rues? Ils l’ont faite Je l’ai mise 13.11 (Các câu trả ldi thay đổi.) J’aime regarder le football et le patinage J’ai fait du basket, de la natation, du patinage et du tennis En été, j ’aime les randonnées, le jardinage et l’observation des oiseaux En hiver, je préfère la lecture, les concerts, les DVD et les pièces de théâtre Je fais aussi un peu de bricolage C’est parce que je ne suis pas très sportive! Je suis allée une pièce et aussi un concert (Ĩj’ai travaillé comme ouvreuse (usherl) J’ai fait le marché et aussi une longue promenade Je veux apprendre faire de la couture et du yoga CÁC CÂU HỎI: (Các câu trả lời thay đổi.) 13.10 Je me suis trompée d’adresse Ils se sont connus/fait connaissance il y a un an Nous nous sommes vues hier Mireille et Claude/Ils se sont écrit Je me suis réveillé midi Mes filles/Elles se sont brossé les cheveux À quelle heure (les enfants) se sont-ils endormis? T’es-tu occupée de la lessive? Elle s’intéresse la danse africaine depuis plusieurs années Ce soir-là, son arrivée, elle est tombée amoureuse du joueur de djembé et elle est tombée par terre en réalité La danseuse et le joueur de djembé se sont parlé; ils sont sortis prendre un café; ils ont discuté pendant des heures Ils se sont revus le jour suivant Il y a quelques années, j’ai vu un canard mère et cinq ou sbc petits dans une rue en ville Je les suivis jusqu’è un petit fleuve 369' Chtftfng 14: imparfait, Itfing Ih u ậ l q lờ í tìm hỉểu Ihéra c c ‫ ؛‬lừ làm lú c lừ 14.1 avons décidé a préparé n'a rien oub١‫؛‬é, a, mis avons quitte, sommes partis nous sommes mis a, a dit sommes arrivés, nous sommes arrêtés J’ai pris, nous y sommes installés j'ai feit, a fini 14.2 vous vous amusiez ằ la disco tu t'endormais Michặl feisait de beaux rêves je commençais lire Papa prenait un bain les chats se disputaient nous étions la cuisine Suzanne et sa sœur mangeaient J’habitais Los Angeles que j’aimais beaucoup, parce que j ’avais beaucoup d’amis et il y avait un tas de choses faire En été, il faisait beau et chaud Je ne suivais pas de cours Donc, avec mes amis, nous allions la plage ou nous faisions du sport 14.5 (Các câu ừả lời thay đổi.) Quand je suis arrivée Paris, il faisait beau Nous nous reposions quand Éric a appelé/a téléphoné Il quittait la maison quand il s’est souvenu des livres/s’est rappelé les livres Je portais toujours mon imperméable, quand soudain/tout coup la pluie s’est aưêtée/a cessé Elle ne se sentait pas bien hier soir, mais elle est sortie quand même Hier, tu as trouvé le café ó on servait cette bonne soupe 14.6 14.3 (Các câu trả lời thay đổi.) il faisait mauvais et il pleuvait, mais j’ai dû aller au travail nous sommes restés la maison/nous ne sommes pas allés au concert le café était fermé Donc, nous sommes allés/on est allé (s) au cinéma 14.4 cinq ans, nous nous sommes parlé en classe (Các cầu trả lời thay đổi.) Je me levais, je prenais le petit déjeuner écrire une lettre, je me suis entrnée et j’allais l’école Je travaillais l’après- J’allais ranger les placards et mon midi la pharmacie, et je faisais mes bureau, mais je ne l’ai pas fait devoirs avais avait discutions travaillaient fallait 11 nous parlions j’allais nous réunissions étaient nous mettions 10 s'occupait 12 était 370 il faudra remettre ce devoir ils auront besoin de faire le marché tu pourras me prêter la voiture 14.7 Je la lui donne Tu m’en offres dix Nous leur en parlions Mathieu ne les y a pas retrouvés Je me les suis brossées 15.2 14.8 Donne-les-moi./Donnez-les-moi Offre-lui-en./Offrez-lui-en N’en mange pasTN’en mangez pas Ne la lui vends pasTNe la lui vendez pas Vas-y./Allez-y Si je pars, me suivras-tu? Elle viendra, si nous l’invitons Aussitơt qu’il/Dès qu’il commencera neiger, nous rentrerons Lorsque/Quand j’aưiverai chez toi, je t’attendrai Si j’ai l’argent, j’irai Qbec cet été 11nous appellera dès qu’il/aussitơt qu’il y aưivera 14.9 15.3 (Đây tâ't căc câu hỏi cá nhân Khơng có cắc đề nghị đây.) CẮC CÂU HỎI: (Các câu trả lời thay đổi.) (Các câu trả lời thay đổi.) Je ferai des courses le week-end prochain; je ferai du can cet été Si je ne travaille pas demain, je dormirai tard Je serai l’université de Montréal Elle avait une vie difficile; sa mère était veuve À quatorze ans, elle a pu faire un voyage au Maroc avec sa classe Les paysages, le désert, les villages berbères et les gens l’ont impressionnée beaucoup Moi, cet âge-là, j’ai fait du camping dans le désertprès de Los Angeles C’était formidable! 15.4 J’aimerais sortir Ils voudraient voyager Mathieu irait en Europe si possible Nous viendrions volontiers Je prendrais deux verres d’eau Elles seraient heureuses de nous accompagner Perais-tu aussi ce voyage? Est-ce que vous reverriez ce film avec nous? Cbươnp 15: Tbi tM ll l9lr 1I9ỊỊ8 điều.٠٠M êiif v9 tịnh ttf V، đại ttf ٠ _٠* 15.1 Renée partira Olivier achètera ses billets nous prendrons le train mon amie viendra me voir vous serez déjà Boston 15.5 371 Si j’étais libre, je serais avec toi Nous savions qu’Armand viendrait S’il venait la fête, elle serait heureuse Si tu avais assez d’argent, voyagerais-tu? Tu devrais faire de l’exercice Si vous le vouliez, je rachèterais Nous voudrions/aimerions commander trois tasses de café Léon nous a dit qu’il ferait les courses 15.6 Tu aurais dû te reposer un peu/Tu n’aurais pas dû courir dans le marathon Vous devriez manger mieux/Vous n’auriez pas dû prendre de bonbons J’aurais dû apprendre le français plus jeune/Je n’aurais pas dû m’installer Miami (Các câu trả lời thay đổi.) Si j’étais libre, j’irais en ville S’ils venaient me voir, nous irions la 15.10 montagne J’ai vu tout le musée Si j’avais assez d’argent, j’en offrirais J’ai visité toute la collection d’amphores aux associations combattant la faim J’ai marchandé avec tous les vendeurs J’ai parcouru toute la vieille ville 15.7 J’ai acheté tous les tapis Marc s’était couché J’ai fait le tour de toutes les mosqes la voisine avait rendu visite les enfants s’étaient baignés/avaient 15.11 pris un bain Quelques amis/Les mêmes amis^ous les chiens s’étaient endormis ses amis ont appelé Chaque ami a on avait servi le dỵner appelé Simone était partie pour l’ắroport Tous/Plusieurs voulaient emprunter de nous avions tous les deux travaillé tard l’argent Chacun voulait emprunter de personne n’avait fait la vaisselle l’argent 15.8 j’aurais été l’heure j’aurais vu le film nous serions rentrés plus tơt tu n’aurais pas perdu les clés les enfants se seraient couchés Cathy aurait terminé/fini ses devoirs la voisine nous aurait trouvés nous ne serions pas levés si tard aujourd’hui 15.9 (Các câu trả lời thay đổi.) Tu aurais dû terminer/finir plus tơt/Tu aurais dû dormir plus cette nuit/Tu n’aurais jamais dû accepter de le faire Quelqu’un/Chacun vous a invité Les mêmes/Quelques-unes/Plusieurs vous ont invité 15.12 (Các câu trả lời thay đổi.) le distributeur, la carte de paiement, le bureau de change, changer de l’argent, retirer de l’argent, des billets de 20€, etc ouvrir un compte en banque, demander une carte de crédit, payer un dépơt de garantie, payer les factures, etc J’ai parlé avec la caissière parce que j’ai versé de l’argent dans mon compte et j’ai fait un transfert de fonds 372 CÁC CÂU HỎI: (Các câu trả lời thay đổi.) Cette attitude est logique pour un Français Cela ne s’accorde pas avec l’attitude dans mon pays II est important que tu te reposes un peu plu‫·؟‬ Il faut qu’on se repose, qu’on prenne l’air un peu et qu’on finisse de faire le ménage Ici, c’est souvent pour l’argent qu’on 10 ٠ doit travailler; la sécurité sociale n est ^£^٤, ،١^٧ j ^ ‫؛‬٥‫ ؛‬gg ٥ ^‫^؛‬ pas aussi évole qu en France que tu ne fasses pas de Bien sûr, si on n’a rien ou si on n’a que ٤٥u n ١‫؛‬eux très peu, on s inquiète beaucoup au sujet ỊỊ est bon que tu saches t’avancer, de 1argent ỊỊ ٥٠u٤eux que tu puisses avoir un Dans dix ans, mes e'tudes seront bon salaire, terminées, je travaillerai probablement ^ JJ peut que tu t’ennuies comme professeur de lycée et je serais ٠٦ ٥ ٧ ١ La Nouvelle-Orléans autre ville Il est utile que tu choisisses bien ta carrière JỊ ‫؛‬ g ‫؛‬ Chương16: Thể giả định que nous choisissions que vous achetiez que tu dormes que je parle qu’ils finissent qu’elle vende que nous entendions que vous partiez 16.2 2.fasse fasse aient ‫؛‬j j g ‫ ؟‬j g (Các câu trả lời thay đổi.) II n’est pas vrai que je devienne célèbre Il n’est pas certain que nous puissions retourner dans la lune Il n’est pas sûr que les artistes soient appréciés Il est peu probable que les gens cessent d’avoir des enfants Il est certain que je ferai une découverte importante! Il est probable que mon copain écrira un best-seller sois restiez veuille 10 puissiez , 16.5 16.1 JJ g allions soyons saches 16.6 16.3 (Các câu trả lời thay đổi.) II faut que tu connaisses les amis de ta sœur et que tu trouves une association intéressante Il est essentiel que tu ailles en France ou au Qbec Je doute qu’on sache quoi faire Nous préférons nous mettre d’accord Les profs exigent que nous apprenions Nous avons peur que le train soit en retard Mon père regrette de quitter son emploi, Elle espère voyager en été Vous n’étes pas sûrs que je réussisse, Le patron veut que tu reviennes 373 16.7 18.9 (Các câu trẳ lời thay đổi.) que ma famille vive loin de chez moi que je lui rende bientơt visite le gouvernement déclare la guerre les mêmes personnes soient élues nous puissions nous voir samedi (Các câu trả lời thay đổi.) Comment vous appelez-vous? habitezvous? Pourquoi êtes-vous venu(e) ici? etc Je suis désolé(e), mais je suis pris(e) ce soir-lè Pourrons-nous nous revoir bientơt? Il faut que tu t’approches des gens, que tu leur dises bonjour, que tu leur poses des questions sur leur vie, enfin, que tu aies l’air de t’intéresser eux 16.8 (Các câu trả lời thay đổi.) J’étudie le français pour pouvoir travailler en Afrique Je vais déménager condition de trouver un nouvel appartement Je ne changerai pas d’emploi moins d’en ừouver un auừe Je ne partirai pas en voyage avant d’économiser assez d’argent Je ne peux pas travailler la nuit sans pouvoir dormir pendant la journée CÁC CÂU HỎI: (Các câu ừả lời thay đổi.) II dit qu’on a oublié comment créer des liens avec les autres C’est cause de la vie moderne, Internet, etc Oui, je suis d’accord parce que je sais que je sors moins et je téléphone moins aux personnes que je connais La solution est de sortir, de faire partie des associations, de suivre des cours, de prendre rendez-vous avec de nouvelles personnes et surtout de parler avec elles 374 NGỮ ΡΗ^Ρ Τ.,Εν ‫ ؟‬ΡΗ^Ρ c h NGƯỜ.MỚ BẮT DẦU(T c b ả n â ế n n â n g c a o ) ÁNH NGA Chiu trách nhiệm xuấị BÙI VIỆT BẮC Biên tập: KIM sA Sửa in: TRI'TUỆ Bia: VĂN HAI In: 00 Khổ: 16 X 24 In tại: Xí nghiệp in Tân Minh Hồng Số dăng ký kế hoạch x.uất bản: 1021-2012/CXB/43 - 27/HD, ٧ Quyết dinh xuất số: 1593- 2012/ QD-HD, Nhà xuất Hồng Dức cấp ngày: 02/10/2012 In xong nộp lưu ch!ểu: Năm 2012 THƯ VIỆN ĐH NHA TRANG Ẩ #٠ ^ _ ٠٠ - 0C0025974 SÁCH ĐÃ PHÁT h « i ١n A nh nga ANH NGA HƯỚNG DẪN HỌC NỌỮ PHÁP TIẾNG PHAP TÊNGFHAP CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU Cho Người Mới Bắt Đầu Từ b Xn đ ế n nAno cao Nouvelle édition Grammaire Français ỉữ NHẢ XUẤT B Ã \ HỔN(; |) ứ ( ’ ỉi nh A xu At ban hóng đức P H Á T H À N H T Ạ I: s NHÀ SÁCH 204 PASTEUR r،T ' ?.HCM NGU PHAP TIENŨ PUAP CHO NGUOI r! n i ĐC: ỵ 101164500 B |ii 98.000 ٠‫؛‬,·

Ngày đăng: 20/07/2016, 16:10

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan