ISM CODE SONG NGỮ (BỘ LUẬT QUẢN LÝ AN TOÀN)

65 2.3K 15
ISM CODE SONG NGỮ (BỘ LUẬT QUẢN LÝ AN TOÀN)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế (Bộ luật ISM) International Safety Management Code (ISM Code) Các hớng dẫn đợc bổ sung sửa đổi cho Chính quyền Hành triển khai Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế and Revised Guidelines on Implementation of the ISM Code by Administrations cục đăng kiểm việt nam 2002 Foreword With the entry into force, on July 1998, of the 1994 amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) 1974, which introduced a new chapter IX into the Convention, the International Safety Management (ISM) Code has been made mandatory Chapter IX was amended by resolution MSC.99(73), which was accepted on January 2002 and will enter into force on July 2002 This is the date on which the ISM Code will became mandatory for a wider range of cargo ships and for mobile offshore drilling units The Code's origins go back to the late 1980s, when there was mounting concern about poor management standards in shipping Investigations into accidents revealed major errors on the part of management and in 1987 the IMO Assembly adopted resolution A.596(15), which called upon the Maritime Safety Committee to develop guidelines concerning shipboard and shore-based management to ensure the safe operation of ro-ro passenger ferries The ISM Code evolved through the development of the Guidelines on Management for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention, adopted in 1989 by the IMO Assembly as resolution A.647(16), and the revised Guidelines, adopted two years later as resolution A.680(17), to its current form, the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (International Safety Management (ISM) Code), which was adopted in 1993 as resolution A.741(18) This Code was amended in December 2000 by resolution MSC.104(73) This resolution was accepted on January 2002, and the amendments will enter into force on July 2002 In 1995, the IMO Assembly, recognizing the need for uniform implementation of the ISM Code and that there might be a need for Administrations to enter into agreements in respect of the issuance of certificates by other Administrations in accordance with SOLAS chapter IX and the ISM Code, adopted the Guidelines on Implementation of the International Safety Management (ISM) Code by Administrations by resolution A.788(19) These Guidelines were replaced with Revised Guidelines, which were adopted by resolution A.913(22) in November 2001 This resolution revokes resolution A.788(19) as of July 2002 This publication includes the texts of SOLAS chapter IX, the ISM Code and the Revised Guidelines referred to in the previous paragraphs Lời nói đầu Vào ngày 01/07/1998, bổ sung sửa đổi năm 1994 Công ớc quốc tế an toàn sinh mạng ngời biển (SOLAS) 1974 bắt đầu có hiệu lực Bổ sung sửa đổi đa chơng IX vào SOLAS 1974 Chơng IX SOLAS 1974 quy định việc bắt buộc tuân thủ Bộ luật ISM Sau đó, Chơng IX SOLAS 1974 đợc bổ sung sửa đổi nghị MSC.99(73) Nghị đợc thông qua vào ngày 01/01/2002 có hiệu lực vào ngày 01/07/2002 Đây ngày Bộ luật ISM mở rộng phạm vi áp dụng bắt buộc tàu chở hàng giàn khoan biển di động Bộ luật đời bắt nguồn từ thập kỷ 80, mà có nhiều vấn đề đáng lo ngại trình độ quản lý yếu quản lý tàu Việc điều tra tai nạn cho thấy có nhiều sai sót trầm trọng công tác quản lý vào năm 1997, Đại hội đồng IMO thông qua nghị A.596(15) ủy ban An toàn hàng hải đa Nghị đa hớng dẫn liên quan tới công tác quản lý dới tàu công tác quản lý bờ để đảm bảo an toàn hoạt động phà chở khách RO-RO Bộ luật ISM đợc xây dựng, hoàn thiện hớng dẫn công tác quản lý hoạt động an toàn tàu ngăn ngừa ô nhiễm Năm 1989, Hớng dẫn đợc Đại hội đồng thông qua nghị A.647(16) Hai năm sau, hớng dẫn đợc bổ sung sửa đổi đợc thông qua nghị A.680(17) Dới hình thức nh nay, Bộ luật quản lý quốc tế khai thác tàu an toàn ngăn ngừa ô nhiễm (Bộ luật ISM) đợc Đại hội đồng IMO thông qua vào năm 1993 nghị A.741(18) Tháng 12 năm 2002, Bộ luật ISM đợc bổ sung sửa đổi nghị MSC.104(73) Nghị đợc chấp thuận vào ngày 01/01/2002 bổ sung sửa đổi bắt đầu có hiệu lực vào 01/07/2002 Năm 1995, nhận thức đợc cần thiết phải triển khai áp dụng cách thống Bộ luật ISM Chính quyền Hành cần thiết phải ký kết thỏa thuận việc cấp giấy chứng nhận Chính quyền Hành khác - phù hợp với chơng IX SOLAS Bộ luật ISM, Đại hội đồng IMO thông qua Hớng dẫn cho Chính quyền Hành triển khai việc áp dụng Bộ luật ISM nghị A.788(19) Tháng 11 năm 2001, IMO thông qua nghị A.913(22) quy định việc thay Hớng dẫn Hớng dẫn đợc sửa đổi Nghị hủy bỏ nghị A.788(19) vào ngày 01/07/2002 ấn phấm bao gồm chơng IX SOLAS, Bộ luật ISM Hớng dẫn đợc sửa đổi nêu Contents International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended Chapter IX - Management for the safe operation of ships Resolution A.741 (18) as amended by MSC.104(73) International Safety Management (ISM) Code Resolution A.913 (22) Revised Guidelines on implementation of the ISM Code by Administrations 29 Nội dung Công ớc Quốc tế An toàn sinh mạng ngời biển 1974 đợc bổ sung sửa đổi Chơng IX - Quản lý khai thác tàu an toàn Nghị A.741 đợc bổ sung sửa đổi MSC.104(73) Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế (Bộ luật ISM) Nghị A.913 (22) Hớng dẫn đợc sửa đổi cho Chính quyền Hành khai việc áp dụng Bộ luật ISM 30 triển SOLAS 1974 - Chapter IX Management for the safe operation of ships Chapter IX* of the annex to the 1974 SOLAS Convention Regulation Definitions For the purpose of this chapter, unless expressly provided otherwise: International Safety Management (ISM) Code means the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention adopted by the Organization by resolution A.741(18), as may be amended by the Organization, provided that such amendments are adopted, brought into force and take effect in accordance with the provisions of article VIII of the present Convention concerning the amendment procedures applicable to the Annex other than chapter I Company means the owner of the ship or any other organization or person such as the manager, or the bareboat charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the owner of the ship and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibilities imposed by the International Safety Management Code Oil tanker means an oil tanker as defined in regulation II-1/2.12 Chemical tanker means a chemical tanker as defined in regulation VII/8.2. Gas carrier means a gas carrier as defined in regulation VII/11.2.Đ _ * Chapter IX of the annex to te 1974 SOLAS Convention was adopted by the 1994 SOLAS Conference It was accepted on January 1998 and and enter inforce on July 1998 The text was amended by resolution MSC.99(73) in December 2002, and these amendments were accepted on January 2002 The amended text will enter inforce on July 2002 i.e., "the oil tanker defined in regulation of Annex I of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 i.e., "a cargo ship constructed or adapted and used for the carriage in bulk of any liquid product listed in chapter 17 of the International Bulk Chemical Code" Đ i.e., "a cargo ship constructed or adapted and used for the carriage in bulk of any liquified gas or other product listed in chapter 19 of the International Gas Carrier Code SOLAS 1974 - Chapter IX Quản lý khai thác tàu an toàn Chơng IX* phụ lục Công ớc SOLAS, 1974 Quy định Các định nghĩa Để dùng cho chơng trừ có quy định khác: Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế (ISM) Bộ luật quản lý quốc tế khai thác tàu an toàn ngăn ngừa ô nhiễm đợc Tổ chức thông qua nghị A.741(18), đợc Tổ chức bổ sung sửa đổi, mà bổ sung sửa đổi đợc thông qua, có hiệu lực đợc thi hành theo quy định điều VIII Công ớc liên quan tới thủ tục bổ sung sửa đổi áp dụng cho phụ lục chơng I Công ty chủ tàu tổ chức hay cá nhân nh ngời quản lý, ngời thuê tàu trần, ngời đảm đơng trách nhiệm việc khai thác tàu thay cho chủ tàu đồng ý thực toàn nghĩa vụ trách nhiệm theo quy định Bộ luật quản lý an toàn quốc tế Tàu chở dầu tàu chở dầu nh đợc định nghĩa quy định II-1/2.12 Tàu chở hóa chất tàu chở hóa chất nh đợc định nghĩa quy định VII/8.2 Tàu chở khí tàu chở khí nh đợc định nghĩa quy định VII/11.2 Đ _ * Chơng IX phụ lục Công ớc SOLAS 1974, đợc chấp thuận hội thảo SOLAS năm 1994 Chơng đợc chấp thuận vào ngày tháng năm 1998, có hiệu lực vào ngày tháng năm 1998 Nội dung chơng đợc bổ sung sửa đổi nghị MSC.99(73) vào tháng 12 năm 2000, bổ sung sửa đổi đợc chấp thuận vào ngày tháng năm 2002 Nội dung sửa đổi bắt đầu có hiệu lực vào ngày tháng năm 2002 nghĩa là: tàu dầu đợc định nghĩa quy định Phụ lục I thuộc Nghị định 1978 liên quan đến Công ớc MARPOL 73 nghĩa là: tàu hàng đợc đóng hoán cải đợc sử dụng để chở xô loại hàng lỏng đợc liệt kê chơng 17 Bộ luật IBC Đ nghĩa là: tàu hàng đợc đóng hoán cải đợc sử dụng để chở xô loại khí hóa lỏng sản phẩm khác đợc liệt kê chơng 19 Bộ luật IGC" SOLAS 1974 - Chapter IX Bulk carrier means a ship which is constructed generally with single deck, top-side tanks and hopper side tanks in cargo spaces, and is intended primarily to carry dry cargo in bulk, and includes such types as ore carriers and combination carriers Mobile offshore drilling unit (MODU) means a vessel capable of engaging in drilling operations for the exploration for or exploitation of resources beneath the sea-bed such as liquid or gaseous hydrocarbons, sulphur or salt High speed craft means a craft as defined in regulation X/1.* Regulation Application This chapter applies to ships, regardless of the date of construction, as follows: passenger ships including passenger high-speed craft, not later than July 1998; oil tankers, chemical tankers, gas carriers, bulk carriers and cargo high speed craft of 500 gross tonnage and upwards, not later than July 1998; and other cargo ships and mobile offshore drilling units of 500 gross tonnage and upwards, not later than July 2002 This chapter does not apply to government-operated ships used for noncommercial purposes Regulation Safety management requirements The company and the ship shall comply with the requirements of the International Safety Management Code For the purpose of this regulation, the requirements of the Code shall be treated as mandatory The ship shall be operated by a company holding a Document of Compliance referred to in regulation * i.e., "a craft capable of a maximum speed, in metres per second (m/s), equal to or exceeding 3.70.1667 where = Volume of displacement corresponding to the design waterline (m 3) excluding craft the hull of which is supported completely clear about the water surface in non-displacement mode by aerodynamic forces generated by ground effect" SOLAS 1974 - Chapter IX Tàu chở xô hàng khô tàu thờng đợc đóng boong đơn, với két đỉnh mạn két hông khoang hàng, có mục đích chủ yếu để chở xô hàng khô, bao gồm loại tàu nh tàu chở quặng tàu chở hàng hỗn hợp Giàn khoan biển di động (MODU) tàu có khả tham gia hoạt động khoan nhằm thăm dò khai thác khoáng sản dới đáy biển nh cacbua hydro, lu huỳnh muối thể khí lỏng Tàu cao tốc tàu nh đợc định nghĩa quy định X/1.* Quy định Phạm vi áp dụng Chơng áp dụng cho tàu, không xét tới ngày đóng, nh sau: tàu khách bao gồm tàu khách cao tốc, không muộn ngày tháng năm 1998; tàu chở dầu, tàu chở hóa chất, tàu chở khí, tàu chở hàng xô tàu hàng cao tốc có tổng dung tích từ 500 trở lên, không muộn ngày tháng năm 1998; tàu hàng khác giàn khoan biển di động có tổng dung tích từ 500 trở lên, không muộn ngày tháng năm 2002 Chơng không áp dụng cho tàu đợc phủ khai thác dùng cho mục đích phi thơng mại Quy định Các yêu cầu quản lý an toàn Công ty tàu phải tuân theo yêu cầu Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế Quy định nhằm mục đích bắt buộc áp dụng yêu cầu Bộ luật ISM Tàu phải đợc khai thác Công ty có Giấy chứng nhận Phù hợp nh đợc nêu quy định * nghĩa là: tàu có khả đạt tốc độ tối đa theo đơn vị mét giây (m/s) v ợt: 3.70.1667 với = thể tích lợng chiếm nớc tơng ứng với đờng nớc thiết kế (m3) trừ tàu có thân nằm hoàn toàn bên mặt nớc tình trạng lợng chiếm nớc hiệu ứng khí động lực gây Resolution A.913 (22) 3.5 Đánh giá cấp Việc đánh giá cấp phải đợc thực trớc Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn hiệu lực Việc đánh giá cấp nhằm vào tất yếu tố hệ thống quản lý an toàn hoạt động mà Bộ luật ISM yêu cầu Đánh giá cấp đợc thực từ tháng trớc ngày hiệu lực Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn phải đợc hoàn thành trớc ngày hiệu lực Giấy chứng nhận 3.6 Đánh giá quản lý an toàn Quy trình đánh giá quản lý an toàn đợc đa sau bao gồm tất bớc liên quan tới đánh giá lần đầu Đánh giá quản lý an toàn việc kiểm tra xác nhận hàng năm cấp phải dựa nguyên lý chí phạm vi chúng khác 3.7 Đơn xin đánh giá 3.7.1 Công ty phải đệ trình đề nghị đánh giá tới Chính quyền Hành tổ chức đợc Chính quyền Hành công nhận để cấp Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn thay mặt Chính quyền Hành 3.7.2 Sau Chính quyền Hành tổ chức đợc công nhận phải định đội trởng đội đánh giá, cần thiết lập đội đánh giá 3.8 Xem xét ban đầu Để làm sở cho việc lập kế hoạch đánh giá, chuyên gia đánh giá phải xem xét Sổ tay Quản lý an toàn để xác định tính đầy đủ hệ thống quản lý an toàn việc đáp ứng yêu cầu Bộ luật ISM Nếu việc xem xét phát hệ thống không đáp ứng cách đầy đủ đánh giá phải bị hoãn lại đến Công ty cam kết thực hoạt động khắc phục 3.9 Chuẩn bị công việc đánh giá 3.9.1 Đội trởng đội đánh giá đợc bổ nhiệm liên hệ với Công ty lập kế hoạch đánh giá 3.9.2 Đánh giá viên phải đa tài liệu làm việc chi phối đến việc thực đánh giá để tạo điều kiện thuận lợi cho trình đánh giá, điều tra kiểm tra phù hợp với quy trình, hớng dẫn, hồ sơ đánh giá mẫu tài liệu mẫu đợc thiết lập để đảm bảo tính quán hoạt động đánh giá 3.9.3 Đội đánh giá phải có khả liên lạc cách hiệu với đơn vị đợc đánh giá 45 Resolution A.913 (22) 3.10 Executing the audit 3.10.1 The audit should start with an opening meeting in order to introduce the audit team to the Company's senior management, summarize the methods for conducting the audit, confirm that all agreed facilities are available, confirm time and date for a closing meeting and clarify possible unclear details relevant to the audit 3.10.2 The audit team should assess the safety management system on the basis of the documentation presented by the Company and objective evidence as to its effective implementation 3.10.3 Evidence should be collected through interviews and examination of documents Observation of activities and conditions may also be included when necessary to determine the effectiveness of the safety management system in meeting the specific standards of safety and protection of the environment required by the ISM Code 3.10.4 Audit observations should be documented After activities have been audited, the audit team should review their observations to determine which are to be reported as non-conformities Non-conformities should be reported in terms of the general and specific provisions of the ISM Code 3.10.5 At the end of the audit, prior to preparing the audit report, the audit team should hold a meeting with the senior management of the Company and those responsible for the functions concerned The purpose is to present the observations in such a way as to ensure that the results of the audit are clearly understood 3.11 Audit report 3.11.1 The audit report should be prepared under the direction of the lead auditor, who is responsible for its accuracy and completeness 3.11.2 The audit report should include the audit plan, identification of audit team members, dates and identification of the Company, observations on any non-conformities and observations on the effectiveness of the safety management system in meeting the specified objectives 3.11.3 The Company should receive a copy of the audit report The Company should be advised to provide a copy of the shipboard audit reports to the ship 3.12 Corrective action follow-up 3.12.1 The Company is responsible for determining and initiating the corrective action needed to correct a non-conformity or to correct the 46 Resolution A.913 (22) 3.10 Thực việc đánh giá 3.10.1 Cuộc đánh giá phải bắt đầu họp mở đầu để giới thiệu đội đánh giá với cán lãnh đạo Công ty, tóm tắt phơng pháp đạo việc đánh giá, xác định có đủ điều kiện thỏa thuận, xác định thời gian ngày họp kết thúc làm sáng tỏ chi tiết cha rõ ràng liên quan đến công việc đánh giá 3.10.2 Đội đánh giá đánh giá hệ thống quản lý an toàn dựa sở tài liệu dẫn chứng đợc Công ty đa dựa vào chứng xác thực việc thực có hiệu hệ thống quản lý an toàn 3.10.3 Bằng chứng đợc thu thập thông qua vấn xem xét tài liệu Khi cần xác định tính hiệu hệ thống quản lý an toàn việc đáp ứng tiêu chuẩn rõ an toàn bảo vệ môi trờng đợc nêu Bộ luật ISM, việc thu thập chứng bao gồm việc quan sát hoạt động tình trạng thực tế 3.10.4 Các phát đánh giá phải đợc lập thành văn Sau hoạt động đợc đánh giá, đội đánh giá phải xem xét lại phát để định xem phát phải đợc báo cáo không phù hợp Sự không phù hợp phải đợc báo cáo theo điều khoản chung cụ thể Bộ luật ISM 3.10.5 Khi kết thúc đánh giá, trớc chuẩn bị báo cáo đánh giá, đội đánh giá phải tổ chức họp với cán lãnh đạo Công ty ngời chịu trách nhiệm phận có liên quan Mục đích họp để đa phát để đảm bảo kết đánh giá đợc hiểu rõ ràng 3.11 Báo cáo đánh giá 3.11.1 Đội trởng đội đánh giá phải đạo việc chuẩn bị báo cáo đánh giá Đội trởng đội đánh giá phải chịu trách nhiệm xác hoàn chỉnh báo cáo đánh giá 3.11.2 Bản báo cáo đánh giá phải bao gồm kế hoạch đánh giá, xác định thành viên đội đánh giá, xác định thời gian đánh giá, nhận biết Công ty, chứng không phù hợp tính hiệu hệ thống quản lý an toàn việc đáp ứng mục tiêu 3.11.3 Công ty phải nhận đợc báo cáo đánh giá phải đợc yêu cầu gửi báo cáo đánh giá dới tàu cho tàu 3.12 Các hành động khắc phục sau đánh giá 3.12.1 Công ty chịu trách nhiệm xác định khởi xớng thực hành động khắc phục cần thiết để khắc phục không phù hợp khắc phục 47 Resolution A.913 (22) cause of the non-conformity Failure to correct non-conformities with specific requirements of the ISM Code may affect the validity of the Document of Compliance and related Safety Management Certificates 3.12.2 Corrective actions and possible subsequent follow-up audits should be completed within the time period agreed The Company should apply for the follow-up audits 3.13 Company responsibilities pertaining to safety management audits 3.13.1 The verification of compliance with the requirements of the ISM Code does not relieve the Company, management, officers or seafarers of their obligations as to compliance with national and international legislation related to safety and protection of the environment 3.13.2 3.14 The Company is responsible for: informing relevant employees about the objectives and scope of the ISM Code certification; appointing responsible members of staff to accompany members of the team performing the certification; providing the resources needed by those performing the certification to ensure an effective and efficient verification process; providing access and evidential material as requested by those performing the certification; and co-operating with the verification team to permit the certification objectives to be achieved Responsibilities of the organization performing the ISM Code certification The organization performing the ISM Code certification is responsible for ensuring that the certification process is performed according to the ISM Code and these Guidelines This includes management control of all aspects of the certification according to the appendix to these Guidelines 3.15 Responsibilities of the verification team 3.15.1 Whether the verifications involved with certification are performed by a team or not, one person should be in charge of the verification The leader should be given the authority to make final decisions regarding the conduct of the verification and any observations His responsibilities should include: preparation of a plan for the verification; and submission of the report of the verification 48 Resolution A.913 (22) nguyên nhân không phù hợp Nếu không thực đợc hành động khắc phục không phù hợp với theo yêu cầu cụ thể Bộ luật ISM có ảnh hởng tới hiệu lực Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn liên quan 3.12.2 Các hành động khắc phục đánh giá sau phải đợc hoàn thành khoảng thời gian thỏa thuận Công ty phải chịu đánh giá 3.13 Trách nhiệm Công ty liên quan tới việc đánh giá quản lý an toàn 3.13.1 Việc kiểm tra xác nhận tuân thủ với yêu cầu Bộ luật ISM không làm giảm bớt nghĩa vụ Công ty, nhà quản lý, sỹ quan thuyền viên việc tuân thủ luật pháp quốc gia quốc tế liên quan tới an toàn bảo vệ môi trờng 3.13.2 Công ty phải chịu trách nhiệm: 3.14 thông báo cho nhân viên liên quan mục tiêu phạm vi việc chứng nhận theo Bộ luật ISM; cử cán có trách nhiệm kèm với thành viên đội đánh giá; cung cấp nguồn lực cần thiết cho đội đánh giá để đảm bảo trình kiểm tra xác nhận có hiệu lực đạt hiệu quả; cho phép đánh giá viên tiếp cận để tìm hiểu cung cấp chứng theo đề nghị cho đánh giá viên; hợp tác với đội đánh giá đánh giá đạt kết Trách nhiệm tổ chức thực việc chứng nhận theo Bộ luật ISM 3.14.1 Tổ chức thực việc chứng nhận theo Bộ luật ISM chịu trách nhiệm đảm bảo trình chứng nhận đợc thực tuân thủ Bộ luật ISM Hớng dẫn Điều bao gồm việc kiểm soát quản lý tất hình thức chứng nhận theo phụ chơng Hớng dẫn 3.15 Trách nhiệm đội đánh giá 3.15.1 Dù đánh giá liên quan đến việc chứng nhận đợc thực đội hay đội phải có ngời chịu trách nhiệm Đội trởng đội đánh giá phải đợc trao quyền để đa định cuối việc đạo việc kiểm tra xác nhận chứng Trách nhiệm đội trởng phải bao gồm: chuẩn bị kế hoạch đánh giá; trình biên báo cáo đánh giá 49 Resolution A.913 (22) 3.15.2 Personnel participating in the verification are responsible for complying with the requirements governing the verification, ensuring confidentiality of documents pertaining to the certification and treating privileged information with discretion 50 Resolution A.913 (22) 3.15.2 Các cá nhân tham gia thực đánh giá phải chịu trách nhiệm tuân theo yêu cầu đánh giá, đảm bảo bí mật tài liệu liên quan đến việc chứng nhận xử lý thông tin mật cách thận trọng 51 Resolution A.913 (22)-Appendix Appendix Standards on ISM Code Certification Arrangements Introduction The audit team involved with ISM Code certification, and the organization under which it may be managed, should comply with the specific requirements stated in this Appendix Standard of managemennt 2.1 Organizations managing verification of compliance with the ISM Code should have, in their own organization, competence in relation to: ensuring compliance with the rules and regulations, including certification of seafarers, for the ships operated by the Company; approval, survey and certification activities; the terms of reference that must be taken into account under the safety management system as required by the ISM Code; and practical experience of ship operation 2.2 The Convention requires that organizations recognized by Administrations for issuing a Document of Compliance and a Safety Management Certificate at their request should comply with resolution A.739(18) - Guidelines for the authorization of organizations acting on behalf of the Administration and A.789(19) - Specifications on the survey and certification functions of recognized organizations acting on behalf of the Administration 2.3 Any organization performing verification of compliance with the provisions of the ISM Code should ensure that there exists independence between the personnel providing consultancy services and those involved in the certification procedure Standard of competency 3.1 ISM Code certification scheme management Management of ISM Code certification schemes should be carried out by those who have practical knowledge of ISM Code certification procedures and practices 52 Resolution A.913 (22)-Appendix Phụ chơng Các tiêu chuẩn việc chứng nhận theo Bộ luật ISM Giới thiệu Đội đánh giá liên quan với việc chứng nhận theo Bộ luật ISM tổ chức quản lý đội đánh giá, phải tuân thủ với yêu cầu cụ thể trình bày phụ chơng Tiêu chuẩn quản lý 2.1 Các tổ chức quản lý việc đánh giá tuân thủ với Bộ luật ISM phải có lực về: đảm bảo phù hợp với qui phạm, qui định bao gồm việc chứng nhận cho thuyền viên, tàu Công ty quản lý .2 hoạt động chứng nhận, kiểm tra, phê duyệt .3 điều khoản liên quan phải đợc đề cập tới hệ thống quản lý an toàn theo yêu cầu Bộ luật ISM .4 kinh nghiệm thực tế khai thác tàu 2.2 Công ớc SOLAS 1974 yêu cầu tổ chức đợc Chính quyền Hành công nhận cho việc cấp Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn theo yêu cầu Chính quyền Hành phải phù hợp với nghị A.739(18)-Hớng dẫn cho tổ chức đợc công nhận hành động thay mặt cho Chính quyền Hành chính, nghị A.789(19)- Chỉ dẫn chức kiểm tra chứng nhận cho tổ chức đợc công nhận hành động thay mặt cho Chính quyền Hành 2.3 Mọi tổ chức thực việc kiểm tra xác nhận phù hợp với điều khoản Bộ luật ISM phải đảm bảo có độc lập ngời cung cấp dịch vụ t vấn với ngời có liên quan đến quy trình chứng nhận Các tiêu chuẩn lực 3.1 Quản lý việc đạo công tác chứng nhận theo Bộ luật ISM Quản lý việc đạo công tác chứng nhận Bộ luật ISM phải đợc thực ngời có kiến thức thực tế quy trình chứng nhận theo Bộ luật ISM tham gia vào việc chứng nhận 53 Resolution A.913 (22)-Appendix 3.2 Basic competence for performing verification 3.2.1 Personnel who are to participate in the verification of compliance with the requirements of the ISM Code should have a minimum of formal education comprising the following: qualifications from a tertiary institution recognized by the Administration or by the recognized organization within a relevant field of engineering or physical science (minimum two years programme), or qualifications from a marine or nautical institution and relevant seagoing experience as a certified ship officer 3.2.2 They should have undergone training to ensure adequate competence and skills for performing verification of compliance with the requirements of the ISM Code, particularly with regard to: knowledge and understanding of the ISM Code; mandatory rules and regulations; the terms of reference which the ISM Code requires that Companies should take into account; assessment techniques of examining, questioning, evaluating and reporting; technical or operational aspects of safety management; basic knowledge of shipping and shipboard operations; and participation in at least one marine-related management system audit 3.2.3 Such competence should be demonstrated through written or oral examinations, or other acceptable means 3.3 Competence for initial verification and renewal verification 3.3.1 In order to assess fully whether the Company or the ship complies with the requirements of the ISM Code, in addition to the basic competence stated under 3.2 above, personnel who are to perform initial verifications or renewal verifications for a Document of Compliance or a Safety Management Certificate must possess the competence to: determine whether the safety management system elements conform or not conform with the requirements of the ISM Code; 54 Resolution A.913 (22)-Appendix 3.2 Năng lực để thực việc đánh giá 3.2.1 Các cá nhân tham gia thực việc đánh giá tuân thủ với yêu cầu Bộ luật ISM tối thiểu phải có trình độ học vấn bao gồm: phải đợc đào tạo từ trờng cao đẳng/ đại học đợc công nhận Chính quyền Hành tổ chức đợc phủ công nhận lĩnh vực có liên quan đến kỹ thuật khoa học tự nhiên (chơng trình tối thiểu năm), đợc đào tạo từ trờng hàng hải sỹ quan tàu biển có kinh nghiệm 3.2.2 Đánh giá viên phải trải qua đào tạo để đảm bảo có đầy đủ lực kỹ để thực việc kiểm tra xác nhận tuân thủ với yêu cầu Bộ luật ISM, đặc biệt về: kiến thức hiểu biết Bộ luật ISM; qui định qui phạm bắt buộc; điều khoản theo yêu cầu Bộ luật ISM mà Công ty phải lu tâm tới; kỹ thuật đánh giá: kiểm tra, đặt câu hỏi, đa kết luận báo cáo; lĩnh vực kỹ thuật hoạt động quản lý an toàn; kiến thức vận tải biển hoạt đông tàu; tham gia lần đánh giá hệ thống quản lý có liên quan đến hàng hải 3.2.3 Các lực nh phải đợc minh chứng thông qua kiểm tra viết vấn đáp hình thức khác chấp nhận đợc 3.3 Năng lực để thực đánh giá lần đầu đầu đánh giá cấp 3.3.1 Để đảm bảo việc đánh giá đợc đầy đủ xem Công ty tàu có phù hợp với yêu cầu Bộ luật ISM hay không, bổ sung vào lực trình bày phần 3.2 trên, cá nhân thực đánh giá lần đầu hay cấp Giấy chứng nhận Phù hợp Giấy chứng nhận Quản lý an toàn, phải có đủ lực để: xác định yếu tố hệ thống quản lý an toàn có tuân thủ yêu cầu Bộ luật ISM hay không; 55 Resolution A.913 (22)-Appendix determine the effectiveness of the Company's safety management system, or that of the ship, to ensure compliance with rules and regulations as evidenced by the statutory and classification survey records; assess the effectiveness of the safety management system in ensuring compliance with other rules and regulations which are not covered by statutory and classification surveys and enabling verification of compliance with these rules and regulations; and assess whether the safe practices recommended by the Organization, Administrations, classification societies and maritime industry organizations have been taken into account 3.3.2 This competence can be accomplished by teams which together possess the total competence required 3.3.3 Personnel who are to be in charge of initial verification or renewal verification of compliance with the requirements of the ISM Code should have at least five years experience in areas relevant to the technical or operational aspects of safety management, and should have participated in at least three initial verifications or renewal verifications Participation in verification of compliance with other management standards may be considered as equivalent to participation in verification of compliance with the ISM Code 3.4 Competence for annual, intermediate and interim verification Personnel who are to perform annual, intermediate and interim verifications should satisfy basic requirements for personnel participating in verifications and should have participated in a minimum of two annual, renewal or initial verifications They should have received special instructions needed to ensure that they possess the competence required to determine the effectiveness of the Company's safety management system Qualification arrangements Organizations performing ISM Code certification should have implemented a documented system for qualification and continuous updating of the knowledge and competence of personnel who are to perform verification of compliance with the ISM Code This system should comprise theoretical training courses covering all the competence requirements and the appropriate procedures connected to the certification process, as well as practical tutored training, and it should provide documented evidence of satisfactory completion of the training 56 Resolution A.913 (22)-Appendix xác định tính hiệu hệ thống quản lý an toàn Công ty hệ thống quản lý an toàn tàu, để đảm bảo tuân thủ qui phạm qui định việc lấy biên kiểm tra phân cấp kiểm tra theo luật định làm chứng đánh giá tính hiệu hệ thống quản lý an toàn việc đảm bảo phù hợp với qui phạm qui định khác mà không đợc bao trùm kiểm tra phân cấp kiểm tra theo luật định tạo điều kiện cho kiểm tra xác nhận tuân thủ với qui định qui phạm này; đánh giá xem tác nghiệp an toàn đợc khuyến nghị Tổ chức, Chính quyền Hành chính, tổ chức phân cấp tổ chức công nghiệp hàng hải có đợc lu tâm tới hay không 3.3.2 Các yêu cầu lực đợc đáp ứng lực hợp lại toàn đội đánh giá 3.3.3 Các cá nhân chịu trách nhiệm thực việc đánh giá lần đầu cấp tuân thủ với yêu cầu Bộ luật ISM phải có năm kinh nghiệm lĩnh vực có liên quan đến kỹ thuật hoạt động quản lý an toàn, thực hành kiểm tra xác nhận lần đầu cấp Việc tham gia đánh giá tuân thủ với tiêu chuẩn quản lý khác đợc coi nh tơng đơng với việc đánh giá tuân thủ với Bộ luật ISM 3.4 Năng lực để thực đánh giá định kỳ, trung gian sơ Những ngời thực việc đánh giá hàng năm, trung gian sơ phải thỏa mãn yêu cầu ngời thực việc đánh giá phải tham gia tối thiểu đánh giá hàng năm, cấp lần đầu Họ phải nhận đợc dẫn đặc biệt cần thiết để đảm bảo họ có đủ lực cần thiết để xác định tính hiệu hệ thống quản lý an toàn Công ty Trình độ chuyên môn Các tổ chức thực chứng nhận theo Bộ luật ISM phải thực hệ thống văn trình độ chuyên môn phải liên tục cập nhật kiến thức lực cá nhân thực việc đánh giá tuân thủ với Bộ luật ISM Hệ thống bao gồm khóa đào tạo kỹ thuật mà chúng bao trùm tất yêu cầu lực quy trình phù hợp liên quan tới trình chứng nhận nh khóa đào tạo thực hành riêng, phải đa chứng văn hoàn tất khóa đào tạo 57 Resolution A.913 (22)-Appendix Certification Procedures and Instructions Organizations performing ISM Code certification should have implemented a documented system to ensure that the certification process is performed in accordance with this standard This system should, inter alia, include procedures and instructions for the following: contract agreements with Companies; planning, scheduling and performing verification; reporting results from verification; issuance of Documents of Compliance, Safety Management Certificates and Interim Documents of Compliance and Safety Management Certificates; and corrective action and follow-up of verifications, including actions to be taken in cases of major non-conformity 58 Resolution A.913 (22)-Appendix Trình độ chuyên môn Các tổ chức thực chứng nhận Bộ luật ISM phải thực hệ thống đợc lập thành văn để đảm bảo trình chứng nhận đợc thực theo tiêu chuẩn Hệ thống phải bao gồm quy trình hớng dẫn nh sau: hợp đồng với Công ty; lập kế hoạch, lập chơng trình thực đánh giá; báo cáo kết đánh giá; cấp phát Giấy chứng nhận Phù hợp, Giấy chứng nhận Quản lý an toàn Giấy chứng nhận Phù hợp tạm thời, Giấy chứng nhận Quản lý an toàn tạm thời; hành động khắc phục đánh giá bao gồm hành động đợc thực trờng hợp không phù hợp nghiêm trọng 59 [...]... the safety management system 15 ISM Code 16 ISM Code 4 việc kiểm tra xác nhận rằng các yêu cầu đề ra đã đợc tuân thủ; và 5 việc xem xét hệ thống quản lý an toàn và báo cáo những khiếm khuyết của hệ thống quản lý an toàn cho ban quản lý trên bờ 5.2 Công ty phải đảm bảo hệ thống quản lý an toàn áp dụng trên tàu phải có điều khoản rõ ràng nêu bật đợc thẩm quyền của thuyền trởng Hệ thống quản lý an toàn của... sau đợc áp dụng cho phần A và B của Bộ luật này 8 ISM Code 1.1.1 International Safety Management (ISM) Code means the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention as adopted by the Assembly, as may be amended by the Organization 1.1.2 Company means the Owner of the ship or any other organization or person such as the Manager, or the Bareboat Charterer, who... nhận Quản lý an toàn đợc cấp sau khi đã kiểm tra xác nhận rằng hoạt động quản lý của Công ty và trên tàu phù hợp với hệ thống quản lý an toàn đã đợc phê duyệt Giấy chứng nhận này phải đợc xem là bằng chứng chứng tỏ con tàu tuân thủ với các yêu cầu của Bộ luật này 13.8 Để duy trì hiệu lực của Giấy chứng nhận Quản lý an toàn, hệ thống quản lý an toàn trên tàu phải đợc kiểm tra xác nhận trung gian ít... Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (International Safety Management (ISM) Code) was adopted by the Organization by resolution A.741(18) and became mandatory by virtue of the entry into force on 1 July 1998 of SOLAS chapter IX on Management for the Safe Operation of Ships The ISM Code provides an international standard for the safe management and operation of ships and for pollution prevention... safety and pollution prevention it is the commitment, competence, attitudes and motivation of individuals at all levels that determines the end result PART A - IMPLEMENTATION 1 GENERAL 1.1 Definitions The following definitions apply to parts A and B of this Code 7 ISM Code Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế GIớI THIệU 1 Mục đích của Bộ luật này là đa ra một tiêu chuẩn quốc tế về quản lý và khai thác tàu an. .. 1.1.12 Convention means the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 as amended 9 ISM Code 1.1.1 Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế (ISM ) nghĩa là Bộ luật Quản lý quốc tế về khai thác tàu an toàn và ngăn ngừa ô nhiễm đã đợc Đại hội đồng thông qua và có thể đợc Tổ chức bổ sung sửa đổi 1.1.2 Công ty nghĩa là chủ tàu hoặc một tổ chức hay cá nhân nào đó nh ngời quản lý, hoặc ngời thuê... Document of Compliance and the Interim Document of Compliance may be endorsed to reflect any limitations in the operations of the ships described in the safety management system * Refer to the revised Guidelines on implementation of the International Safety Management (ISM) Code by Administrations, adopted by the Organization by resolution A.913(22) 28 ISM Code 15 2 Hệ thống quản lý an toàn đợc Công... luật này 1.1.6 Giấy chứng nhận Quản lý an toàn nghĩa là giấy chứng nhận cấp cho tàu khẳng định hoạt động quản lý của Công ty và trên tàu tuân thủ với hệ thống quản lý an toàn đã đợc phê duyệt 1.1.7 Bằng chứng xác thực nghĩa là các thông tin, hồ sơ hoặc những sự việc thực tế mang tính chất định tính hoặc định lợng liên quan đến an toàn hoặc sự tồn tại và việc thực hiện một yếu tố của hệ thống quản lý. .. trọng với Bộ luật này 13.5.1 Tất cả các Giấy chứng nhận Quản lý an toàn và/ hoặc Giấy chứng nhận Quản lý an toàn tạm thời liên quan phải đợc thu hồi nếu Giấy chứng nhận Phù hợp bị thu hồi 23 ISM Code 13.6 A copy of the Document of Compliance should be placed on board in order that the master of the ship, if so requested, may produce it for verification by the Administration or by an organization recognized... protection policy 1.1.5 Document of Compliance means a document issued to a Company which complies with the requirements of this Code 1.1.6 Safety Management Certificate means a document issued to a ship which signifies that the Company and its shipboard management operate in accordance with the approved safety management system 1.1.7 Objective evidence means quantitative or qualitative information, records ...Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế (Bộ luật ISM) International Safety Management Code (ISM Code) Các hớng dẫn đợc bổ sung sửa đổi cho Chính quyền Hành triển khai Bộ luật Quản lý an toàn quốc tế and... safety management system 15 ISM Code 16 ISM Code việc kiểm tra xác nhận yêu cầu đề đợc tuân thủ; việc xem xét hệ thống quản lý an toàn báo cáo khiếm khuyết hệ thống quản lý an toàn cho ban quản lý. .. thống quản lý an toàn để đáp ứng mục tiêu quản lý an toàn chung 2.2.1 là: Bộ luật ISM mục tiêu quản lý an toàn chung Các mục tiêu đa việc thực hành an toàn hoạt động tàu môi trờng làm việc an toàn;

Ngày đăng: 25/04/2016, 17:30

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974,

  • C«ng ­íc Quèc tÕ vÒ An toµn sinh m¹ng con ng­êi trªn biÓn 1974

  • Regulation 1

  • Regulation 2

  • Regulation 3

  • Regulation 4

    • .1 cho mét tµu míi ®­îc ®­a vµo sö dông;

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan