KHẢO SÁT ĐỊA DANH CỔ LOA

12 224 0
KHẢO SÁT ĐỊA DANH CỔ LOA

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

KHẢO SÁT ĐỊA DANH CỔ LOA Thôn Chùa STT Tên địa danh Thôn Chùa Lịch sử vấn đề liên quan Sở dĩ xóm Chùa có tên khu vực xóm (Xóm Chùa) có chùa tên Bảo Sơn (Báo Sơn Tự) Trong xóm xã Cổ Loa, xóm Chùa có chùa, xóm lại xã có điếm (theo lời cụ Lê Thị An, 84 tuổi) Điếm Xóm Theo lời cụ từ trông coi điếm, điếm Xóm Chùa Chùa tên gọi khác điện Quyết Cư Nhiều người đến nhầm tưởng điếm Xóm Chùa đền Trình trước vào đền Cổ Loa, điếm Xóm Chùa nằm cạnh khu di tích thành Cổ Loa Cũng theo lời cụ từ, điện Quyết Cứ thờ tướng Cao Lỗ Cạnh điếm xóm Chùa có hồ nước rộng tên Ngọc Tỉnh (giếng ngọc) Giữa hồ có tượng ông Cao Lỗ giương cung bắn Đây tượng giáo sư Trần Quốc Vượng dựng năm 1982 Bên khuôn viên điếm có Giếng Cổ vua Ngô Quyền đào Bên cạnh Giếng Cổ miếu Giếng Cổ thờ thần Kim Quy Chùa Bảo Sơn Bảo Sơn chùa nằm khuôn viên khu đền thờ (Bảo Sơn Tự) công chúa Mỵ Châu Cái tên Bảo Sơn tên nhà nước đặt, người dân nơi gọi chùa chùa Cổ Loa – lấy theo tên quê hương cho dễ nhớ, dễ gọi (theo lời cụ Nguyễn Thị Nghèn, 82 tuổi) 4 Đình Cổ Loa Am Mỵ Châu Là nơi xưa vua ngự triều Am Mỵ Châu thờ công chúa Mỵ Châu Trong am có tượng đá cụt đầu gọi tượng Mỵ Châu Theo lời kể cụ từ trông coi am, tượng trôi dạt theo biển Đông, qua vùng Diễn Châu đến Trẻ chăn trâu nhìn thấy liền cưỡi lên đùa nghịch, sau bị ốm Thời thuốc thang chữa chạy ngày nay, nên người dân đắp đồng thời sắm sanh đồ cúng lễ tạ tượng bệnh khỏi Các cụ già đem võng đào rước tượng Mỵ Châu am thờ Tính đến tượng 2300 tuổi Thôn Chợ STT Tên địa danh Thôn Chợ (Xóm Chợ) Lịch sử vấn đề liên quan Sở dĩ gọi xóm Chợ cạnh xóm có khu chợ lớn Đó chợ trung tâm xã Cổ Loa Ngay đầu xóm có điếm gọi điếm xóm Chợ Trước mặt có ao làng rộng, gọi theo tên Miếu Trấn Nam xóm ao xóm Chợ (theo lời cụ Trần Văn Nhân, 67 tuổi) Xóm Chợ xóm cổ, có nhiều di tích như: điếm, (Miếu Cây Thị miếu, di Từ xóm Chợ nhìn có hai miếu hai miếu Cây Đa) bên đường gọi miếu Trấn Nam Sở dĩ gọi hai miếu thờ vị thần Trấn Nam Vương (thần trấn giữ cửa phía Nam) Miếu bên trái có thị nên người dân thường gọi miếu Cây Thị, miếu bên phải có đa nên gọi miếu Cây Đa Hiện miếu Cây Thị Các cụ già xóm Chợ xóm xung quanh thường lễ Trước miếu Cây Thị có thị lâu năm to trước có biển xi-măng Nhà nước làm, sập đổ Miếu Cây Đa bị sập đổ, chân miếu Trước miếu Cây Đa có đa đa người dân trồng lại chưa lâu Theo lời kể cụ già 80 tuổi, miếu Trấn Nam bao gồm hai miếu nhỏ miếu Cây Đa miếu Cây Thị Nhưng theo ý kiến số cô bác 40 tuổi: từ xa xưa cửa thành gọi cửa Trấn Nam hai miếu có tên gọi chung miếu Trấn Nam Cổ Loa không phân biệt thành miếu Điếm Xóm Chợ Cây Đa miếu Cây Thị Điếm Xóm Chợ thờ thành hoàng làng xóm đồng thời thờ thờ vị thần Trấn Nam Theo lời kể cụ Trần Văn Nhân 67 tuổi ba cụ già 80 tuổi: trước cạnh miếu Cây Đa có đa cổ thụ to Cây đa bị đổ trận bão làm sập miếu Bởi vậy, nhân dân rước vị thần Trấn Nam thờ điếm Xóm Chợ, đợi miếu tu sửa rước lại thần miếu, nhiên miếu Cây Đa chưa Di Mả Tre sửa sang Di Mả Tre thuộc đất canh tác xóm Chợ Đây nơi phát trống đồng vào năm 1982 Theo lời chị Ngô Thị Lan, 38 tuổi, người dân xóm Mít: di Mả Tre vốn nơi quân lính tập trận ngày xưa, đồng thời nơi chôn cất người chết, binh lính Ở vùng có nhiều mô đất đắp cao lên để phục vụ cho việc tập trận Đồng thời xưa trồng nhiều tre 3 Phố Chợ Sa STT Tên địa danh Phố Chợ Sa Lịch sử vấn đề liên quan Có nhiều cách lí giải tên phố Chợ Sa - Theo ý kiến cụ từ trông coi điếm thôn thượng, xưa nơi sa trường tập bắn nên gọi Chợ Sa - Theo ý kiến chị Nương – hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa: “Sa” phù sa Phố Chợ Sa ngày nắm khu đất song Hoàng Giang Khu vực phù sa song Hoàng Giang bồi đắp lên nên gọi Chợ Sa Chợ Sa cũ trước khu vực “Chợ văn hoá du lịch Cổ Loa” - Còn theo ý kiến bác Nguyễn Thị Thuốc, 52 tuổi nhiều người dân nơi đây: Chợ Sa tên cổ có từ lâu đời, lại gọi họ Trên biển đề tên Nhà nước, khu vực gọi phố Chợ Sa Nhưng biển hiệu quảng cáo người dân lại ghi thành “Chợ Xa” Sở dĩ bởi: cách hiểu người dân, khu chợ gọi chợ Xa vùng chợ xa cách với chợ trung tâm huyện Đông Anh: chợ Tó Khu vực chợ Tó vốn vùng ban đầu An Dương Vương kéo quân xuống đây, sau rời sang vùng Cổ Loa Chợ Tó tháng có đủ ngày chợ phiên “chợ Xa” thiếu phiên so với chợ Tó (theo lời chị Nương - hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa) Phố Chợ Sa điếm giống thôn khác xã Cổ Loa điểm bị phá bị hỏng hóc thời gian, thời tiết (theo lời bác Nguyễn Thị thuốc, 48 tuổi Lò Văn Túc, 43 tuổi) Khu Lò Rèn Do có nhiều gia đình làm nghề rèn Sông Hoàng Sông Hoàng Giang vốn nhánh sông Hồng Giang chảy qua khu vực Cổ Loa (nhánh lại chảy tỉnh Phúc Yên, gọi tên sông Cà Lồ) Sông Hoàng Giang vốn có tên sông Thiếp Kể từ An Dương Vương đến định đô đổi tên sông thành Hoàng Giang (theo lời chị Nương - hướng dẫn viên khu di Cầu Cống Ngòi (Cầu tích Cổ Loa) - Nhân dân thường gọi cầu bắc qua sông Hoàng Hoàng Giang cầu Hoàng Giang hay cầu Cổ Loa Giang) cho dễ nhớ, dễ gọi - Trên đồ, cầu Hoàng Giang ghi cầu Cống Ngòi Cầu Cống Ngòi tên cầu Hoàng Giang Sở dĩ gọi bởi: sông Hoàng Giang ngày bị thu hẹp nhiều, ngòi nhỏ Giữa sông Hoàng Giang, đoạn cầu bắc qua lại có cống chắn qua ngăn sông thành hai phần (theo lời Loa Khẩu chị Nương - hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa) Loa Khẩu nằm cạnh cầu Cống Ngòi Loa Khẩu có nghĩa “miệng ốc” Khi đường bao quanh thành xoáy hết vòng thành thông sông Hoàng Giang Loa Khẩu vốn nơi mạch nước phun lên tạo thành giếng Cạnh giếng có miếu thờ thần Kim Quy, dấu tích miếu giếng Loa Khẩu không (theo lời chị Nương - hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa) 4 Thôn Chợ Sa Thôn Chợ Sa nằm cạnh phố Chợ Sa Theo ý kiến bác Đặng Văn Ngư, 48 tuổi bác Lê Thị Chạc, 53 tuổi: thôn Chợ Sa khu đất giãn dân Thôn thành lập cách đâu khoảng 10 năm Bởi vậy, thôn điếm xóm cổ khác Thôn Mít STT Tên địa danh Thôn Mít Lịch sử vấn đề liên quan - Theo lời cụ Trần Văn Nhân, 67 tuổi, người xóm (xóm Mít) Chợ: xóm Mít gọi bao quanh xóm Mít sông Hoàng Giang nhiều hồ nước Xưa kia, ven sông, hồ trồng nhiều sung, mít - Theo lời đồng chí chủ tịch UBND xã Cổ Loa: xóm Mít vùng vừa có đất thành vừa có vùng đất trũng Ở đây, từ xưa nhân dân trồng nhiều mít (theo quan sát thực tế, hộ gia đình thôn trồng vài mít) nên gọi xóm Mít Tên cũ xóm Cự Nê thôn tên mà văn khấn cụ già dung Cự Nê từ cổ, có nghĩa “mít” - Còn theo lời kể bà Phùng Thị Chút, 61 tuổi thì: xóm Mít tên vua đặt từ xưa Đây vốn khu vườn trồng thiên lí vua, gọi vườn thượng uyển Khu vườn thiên lí toả mùi hương thơm nên gọi xóm Mít, trồng nhiều Mít Cũng theo lời bà, Thanh Hoá có nhiều làng có tên giống thôn Cổ Loa, sau thua Triệu Đà, An Dương vương chạy vào đất Thanh Hoá, lập làng đặt tên làng giống làng Như vậy, có nhiều ý kiến đưa xung quanh việc lí giải xóm Mít lại có tên Nhưng có lẽ ý kiến cho xưa thường trồng nhiều mít hợp lí cả, cho trước khu vườn thượng uyển trồng nhiều thiên lí vua lại không đặt tên “xóm Thiên Lí” mà lại Điếm xóm Mít gọi “xóm Mít” Khi hỏi, người trung tuổi trẻ tuối xóm trả lời: điếm thờ Còn theo lời cụ già: điếm thờ Thánh tức thần hoàng Đầm Rơi làng xóm Sở dĩ vùng đầm gọi đầm Rơi vùng đầm trũng (Rơi có nghĩa rơi xuống) Nhưng hỏi người dân đa phần phát âm thành “Dơi” phương ngữ Bắc thường không phân biệt “r” “d” Người dân xóm Mít có câu ca dao thú vị nói thôn đầm Rơi: “Ai ăn cơm trắng nồi đầy Lấy chồng xóm Thượng lên chơi bãi chè Ai ăn cơm hẩm nồi vơi Lấy chồng xóm Mít sa lầy đầm Rơi” Gò Cột Cờ (theo lời chị Ngô Thị Lan, 38 tuổi) Theo lời chị Nương - hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa gò Cột Cờ vốn xưa gò đất cao, nơi dùng việc kéo cờ tụ tập nghĩa quân nên gọi Thôn Lan Trì: STT Tên địa danh Thôn Lan Trì (Xóm Lan Trì) Lịch sử vấn đề liên quan Sở dĩ thôn Lan Trì có tên gọi trước trồng nhiều hoa ngọc lan dọc theo đường thành (theo lời cụ Phan Thị Thử, 73 tuổi) Điếm thôn Lan Điếm thôn Lan Trì thờ quan thổ Trong điếm không Trì có tượng mà chí có bát hương, ngai, hài, mũ Trong khuôn viên điếm vón có giếng cổ bị lấp (theo lời cụ Phan Thị Thử, 73 tuổi) Thôn Vang STT Tên địa danh Thôn Vang Lịch sử vấn đề liên quan - Theo lời đồng chí chủ tích UBND xã Cổ Loa, xóm (Xóm Vang) Vang có tên cũ, tên khấn “Đa Bang thôn” Sở dĩ gọi xóm Vang gần với chợ Sa, xóm mà người dân tứ xứ đổ sinh sống nhiều - Xóm Vang có tên gọi khác “Trại Vang” Trại Vang có nghĩa “khu trại xóm Vang”, vùng mà nhân dân đến lập làng, lập làng sinh sống Theo lời cụ Phạm Thị Sót, 69 tuổi người thôn Trại Vang đa phần vốn dân gốc mà dân từ vùng khác kéo đến sinh sống Cũng theo lời kể cụ, xóm có số địa danh khác có tên lạ như: đầm Muông, đàm Hanh Giáu, đầm Cả - Theo lời cụ từ trông coi điếm thôn Vang: xã Cổ Loa có hai trại trại Cầu Cả trại xóm Vang, nên phải gọi xóm Trại Vang để phân biệt với khu trại lại Trại vốn vùng có số hộ gia đình tách riêng khỏi xóm ở, sau có thêm nhiều gia đình khác đến sinh sống lập thành Điếm thôn Vang xóm Điếm thôn Vang điếm to, rộng đẹp điếm xã Cổ Loa Cũng điếm khác, điếm thôn Vang thờ thành hoàng làng Đây vốn điếm cổ xây dựng từ cách lâu trùng tu lần thư vào đời vua Thành Thái thứ 12 Gần đây, điếm nhà nước trùng tu lại (theo lời kể cụ từ Đồng Hàm Ếch trông coi điếm thôn Vang) Sở dĩ gọi khu đồng có hình dáng giống Đầm Mắm hàm ếch (theo lời cụ Phạm Thị Sót, 69 tuổi) Đầm Mắm hay gọi ao Mắm, gắn với tích ao Mắm vườn Thuyền Đầm Mắm nơi xưa nhân dân thường hay buôn bán mắm ghe, thuyền Ngày xưa người dân chở mắm từ Thanh Hoá theo sông Hồng rẽ sang sông Hoàng Giang dừng lại bán mắm vùng đầm nên nơi đâu gọi “ao Mắm vườn Thuyền” Trước ao Mắm nối liền với sông Hoàng Giang, trình bồi đắp nên bị chia cắt, ao nhỏ tách rời (theo lời bác Ngự Xạ Đài (Đền Đá) Nguyễn Thị Thơ, 48 tuổi) - Ngự Xạ Đài hay theo cách gọi người dân đền Đá phần đất lên nối liền với đường thành xưa, đoạn vòng thành Đây nơi xưa vua quan thường tập bắn cung tên nên gọi Ngự Xạ Đài Trước kia, có đền làm hoàn toàn đá nên gọi đền Đá (Theo lời kể đồng chí Chủ tịch UBND xã Cổ Loa) - Còn theo lời kể bác Nguyễn Thị Thơ, 48 tuổi đền Đá nơi tượng đá công chúa Mỵ Châu dừng nghỉ lần thứ hai đưa từ sông Hoàng Giang am Mỵ Châu Khi võng đào khiêng đến đây, tượng đá công chúa Mỵ Châu nhiên bị rơi Các cụ già phải làm lễ khấn xin bà trở lại võng đào để rước am thờ Bởi vậy, nhân dân lập nên đền đá để thờ bà Ngày nay, đền Đá không còn, bãi trồng nhãn Lăng Công Chúa Mỵ Châu Lăng công chúa Mỵ Châu nằm khu nghĩa trang thôn Vang Trên đồ hành chính, lăng Công Chúa Mỵ Châu ghi “mộ Mỵ Châu” nhân dân quen gọi “Lăng Bà Chúa” Lăng Bà Chúa nơi mà tượng đá công chúa Mỵ Châu dừng nghỉ lần vớt từ sông Hoàng Giang lên Bởi vậy, nhân dân lập lăng thờ bà Theo tương truyền, tượng công chúa Mỵ Châu sau rước vào am thờ ngày lớn dần lên Các cụ già phải lập hương án làm lễ khấn xin tượng đá tượng chịu dừng lại không lớn lên thêm (theo lời kể bác Nguyễn Thị Thơ, 48 tuổi) Một số nhận xét, đánh giá: - Đơn vị “thôn” “xóm” xã Cổ Loa tương đương Trong cách gọi hành chính, đơn vị làng gọi thôn, nhân dân quen gọi xóm Tên thôn tên cổ có từ xa xưa - Xã Cổ Loa có tất mười hai thôn, thôn: Thượng, Nhồi, Dõng, Gà, Lan Trì, Chùa, Chợ Vang, Hương, Mít, Bãi Trại Hầu hết thôn xã có điếm riêng thôn, có thôn Chợ Sa thôn nên điếm điếm Phố Chợ Sa bị phá Các thôn có điếm mà chùa, thôn Chùa có chùa Bảo Sơn Tên điếm gọi theo tên thôn: điếm thôn Chùa, điếm thôn Chợ… Nhìn bên ngoài, điếm có kiến trúc gần giống đình, chùa Tuy nhiên, điếm tượng đình, chùa mà có vị, ngai, hài, mũ Điếm bên cạnh chức thờ thần hoàng làng (hay nhân dân thường gọi quan thổ) nơi xưa dân làng thường tập trung hội hộp bàn bạc việc chung xóm Hiện nay, điếm làng giữ chức Bởi vậy, thôn xã hầu hết không xây dựng nhà văn hoá thôn có điếm Chỉ xóm Chùa bên cạnh điếm xóm Chùa thường sử dụng đền Trình, không nơi hội họp dân làng nên xây dựng thêm nhà văn hoá thôn - Xung quan tên địa danh, thường có nhiều ý kiến khác Có nhận xét chung là: người trẻ thường có cách gọi lí giải tên địa danh khác với người già hầu hết người trẻ điếm thôn thờ Phân loại địa danh: Địa danh tự nhiên Thuỷ danh Địa danh không tự nhiên Sông Hoàng Giang, đầm Địa danh Trường mẫu giáo Cổ Loa, Muôn, đầm Hanh Giáu, công trình cầu Cống Ngòi đàm Cả, đầm Mắm, đầm nhân tạo gắn Sơn danh Rơi, Loa Khẩu với đời sống Gò Cột Cờ, di Mả Tre vật chất Địa danh Đền Cổ Loa, am Mỵ công trình Châu, chùa Bảo Sơn, nhân tạo gắn điếm Xóm Chùa, điếm với đời sống Xóm Chợ, điếm Xóm tinh thần Mít, điếm Lan Trì, điếm Xóm Vang, đền Đá, lăng Bà Chúa, miếu Trấn Nam (miếu Cây Đa miếu Địa vùng đất danh Đồng Thuyền Hàm Ếch, Cây Thị) vườn Các đơn vị Xã Cổ Loa, thôn Chùa, hành thôn Chợ, phố Chợ Sa, thôn Chợ Sa Thôn Mít, thôn Lan Trì, thôn Vang, khu Lò Rèn [...]... thôn - Xung quan tên các địa danh, thường có rất nhiều ý kiến khác nhau Có một nhận xét chung là: những người trẻ thường có cách gọi và lí giải tên địa danh hơi khác do với những người già và hầu hết những người trẻ đều không biết điếm của thôn thờ ai Phân loại các địa danh: Địa danh tự nhiên Thuỷ danh Địa danh không tự nhiên Sông Hoàng Giang, đầm Địa danh Trường mẫu giáo Cổ Loa, Muôn, đầm Hanh Giáu,... đầm nhân tạo gắn Sơn danh Rơi, Loa Khẩu với đời sống Gò Cột Cờ, di chỉ Mả Tre vật chất Địa danh Đền Cổ Loa, am Mỵ công trình Châu, chùa Bảo Sơn, nhân tạo gắn điếm Xóm Chùa, điếm với đời sống Xóm Chợ, điếm Xóm tinh thần Mít, điếm Lan Trì, điếm Xóm Vang, đền Đá, lăng Bà Chúa, miếu Trấn Nam (miếu Cây Đa và miếu Địa vùng đất danh Đồng Thuyền Hàm Ếch, Cây Thị) vườn Các đơn vị Xã Cổ Loa, thôn Chùa, hành...- Đơn vị “thôn” và “xóm” ở xã Cổ Loa là tương đương nhau Trong cách gọi hành chính, đơn vị làng ở đây được gọi là thôn, còn nhân dân vẫn quen gọi là xóm Tên các thôn ở đây đều là tên cổ đã có từ xa xưa - Xã Cổ Loa có tất cả mười hai thôn, đó là các thôn: Thượng, Nhồi, Dõng, Gà, Lan Trì, Chùa, Chợ Vang, Hương, Mít, Bãi và ... nhiên Thuỷ danh Địa danh không tự nhiên Sông Hoàng Giang, đầm Địa danh Trường mẫu giáo Cổ Loa, Muôn, đầm Hanh Giáu, công trình cầu Cống Ngòi đàm Cả, đầm Mắm, đầm nhân tạo gắn Sơn danh Rơi, Loa Khẩu... tên địa danh, thường có nhiều ý kiến khác Có nhận xét chung là: người trẻ thường có cách gọi lí giải tên địa danh khác với người già hầu hết người trẻ điếm thôn thờ Phân loại địa danh: Địa danh. .. sang vùng Cổ Loa Chợ Tó tháng có đủ ngày chợ phiên “chợ Xa” thiếu phiên so với chợ Tó (theo lời chị Nương - hướng dẫn viên khu di tích Cổ Loa) Phố Chợ Sa điếm giống thôn khác xã Cổ Loa điểm bị

Ngày đăng: 29/03/2016, 09:58

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan