l’impact des activites ludiques sur l’enseignement de l’oral le cas des élèves bilingues des classes de 10e et 11e du lycée

71 702 0
l’impact des activites ludiques sur l’enseignement de l’oral le cas des élèves bilingues des classes de 10e et 11e du lycée

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

UNIVERSITE DE CAN THO FACULTE DE PEDAGOGIE DEPARTEMENT DE FRANÇAIS L’IMPACT DES ACTIVITES LUDIQUES SUR L’ENSEIGNEMENT DE L’ORAL Le cas des élèves bilingues des classes de 10e et 11e du lycée Chau Van Liem Mémoire de licence en didactique du F.L.E Sous la direction de : Étudiant : Monsieur NGUYỄN THẮNG CẢNH LÂM PHAN THANH Code d’étudiant : 7106877 Classe : NN1053A1 Promotion : 36 Can Tho 2014 REMERCIEMENTS Je voudrais adresser mes sentiments et mes sincères remerciements tous ceux qui ont contribué l’aboutissement de mon travail par leurs conseils et leurs encouragements Je remercie d’abord Monsieur TRAN THANH AI qui m’a donné des conseils au début de ma recherche Ensuite, je remercie particulièrement Monsieur NGUYEN THANG CANH, mon directeur de recherche, pour les orientations scientifiques, les conseils précieux, les suggestions utiles ainsi que les critiques constructives qu’il m’a données au cours de l’élaboration de mon mémoire C’est lui qui m’a aidé dépasser les empêchements personnels pour pouvoir mener bien ce travail Je voudrais également remercier les professeurs du Dộpartement de franỗais de la Facultộ de Pédagogie de l’Université de Cantho qui m’ont aidé dans les échanges d’idées, la consultation des documents tout au long de la réalisation de mon mémoire Enfin, mes remerciements sont adressés ma famille, mes amis pour leur aide et encouragements constants tout au long de mon chemin de travail LÂM PHAN THANH INTRODUCTION De nos jours, nous sommes dans l'époque d'intégration mondiale La communication en langues étrangères prend une place très importante De ce fait, l’enseignement/apprentissage des langues étrangères comme un outil de communication joue un rôle très nécessaire Parmi les quatre compétences dans le processus d’enseignement/apprentissage des langues étrangères, l’expression orale est une compétence importante qui rend l’apprentissage plus actif Mtriser cette compétence permettra aux apprenants de communiquer facilement avec tout le monde Actuellement, outre l’anglais, la langue ộtrangốre la plus utilisộe, le franỗais est ộgalement assez populaire au Vietnam Dans lenseignement gộnộral, le franỗais est enseignộ dans les lycées comme la 2e langue étrangère pour élèves Pour le programme d’études au lycée Chau Van Liem où nous faisons le stage pộdagogique, le franỗais est la 15e matiốre pour les élèves en 10e classe et 11e classe Dans l’enseignement, l’enseignant met l’accent surtout sur le déroulement d’un cours Il enseigne tous les contenus du cours aux élèves Ces derniers doivent noter tout ce que l’enseignant leur donne et apprendre par cœur tout ce qui est noté De plus, ils n’ont pas suffisamment de temps pour pratiquer ce qu’ils ont appris en classe Il en résulte que les élèves ont du mal communiquer en franỗais dans la vie réelle Face ce constat, nous souhaitons lancer une recherche portant sur « L’impact des activités ludiques sur l’enseignement de l’oral Le cas des élèves bilingues de la classe 10e et 11e du lycée Chau Van Liem » Cette recherche nous aide mieux comprendre des difficultés auxquelles les élèves sont confrontés au cours de la communication De plus, mtriser les difficultés des élèves nous permet d’améliorer le processus d’enseignement/apprentissage du FLE et de les rendre plus confiants au sein de la communication en franỗais Afin de procộder cette recherche, nous avons des questions suivantes : Pourquoi les élèves ne s’intéressent-ils pas la pratique de l’oral ? Les activités de l’oral en classe ne répondent pas leurs besoins ? Comment peut-on faire pour motiver les élèves dans la pratique de l’oral ? Pour étudier ce phénomène, nous nous proposons de formuler les hypothèses suivantes : - Les activités de l’oral que l’on envisage dans les manuels et enseigne au lycée ne seraient pas suffisantes pour satisfaire au besoin communicationnel des élèves - L’application de divers types d’activités ludiques dans la pratique de l’oral en classe renderait les élèves plus actifs au cours de leur production orale Notre recherche comprend quatre chapitres : Le premier chapitre sera destiné la présentation du cadre théorique Dans ce chapitre, nous présentons d’abord l’évolution de l’oral travers les approches méthodologiques, la définition de l’activité ludique et son rôle, les types d’activité ludique et l’utilisation de cette activité au sein de l’enseignement/apprentissage de FLE Le deuxième chapitre sera réservé la méthodologie de recherche Pour ce chapitre, nous présentons le manuel utilisé au sein de l’enseignement/apprentissage du FLE au lycée Chau Van Liem Par ailleurs, nous allons également présenter les corpus de notre recherche comprenant 12 questionnaires et enregistrements vidéo Le troisième chapitre est réservé l’analyse des corpus Dans ce chapitre, nous analysons 12 questionnaires et enregistrements pour mieux voir des attitudes de la pratique de l’oral des élèves travers les activités ludiques ainsi que leurs difficultés dans cette pratique en classe de FLE Le quatrième chapitre vise lancer quelques propositions didactiques et la conclusion générale D’ailleurs, la perspective de notre recherche sera aussi mentionnée dans ce chapitre CHAPITRE CADRE THEORIQUE Place de l’oral dans les approches méthodologiques du Franỗais Langue Etrangốre (FLE) 1.1 La mộthodologie traditionnelle Daprốs C Puren, la méthodologie traditionnelle (désormais siglée MT) a donné lieu entre le XVIIe et le XIXe siècle des variations méthodologiques assez importantes et est développée très abondamment dans la seconde moitiộ du XIXe siốcle dans lenseignement secondaire franỗais Elle était utilisée en milieu scolaire pour l’enseignement du latin et du grec « Historiquement, la première méthodologie d’enseignement des langues modernes (MT) s’est calquée sur la méthodologie d’enseignement des langues anciennes L’enseignement du latin et du grec a constitué pendant longtemps l’essentiel de l’éducation donnée aux jeunes ; il faut par exemple attendre la seconde moitié du XVIIème siècle pour voir apparaợtre en France un dộbut denseignement du franỗais (grammaire et explications d’auteurs), et l’aube de notre XXème siècle, l’enseignement des deux langues anciennes représentait encore, en France comme dans la plupart des autres pays européens, près du tiers de l’horaire global de l’enseignement secondaire » (Puren C., 1988 : 18) Toujours selon cet auteur, il a aussi souligné que : « aussi est-ce la composition écrite littéraire qui va finir par s’imposer comme le principal exercice scolaire, et cette hégémonie se retrouvera dans l’organisation des études latines jusqu’à la fin du XIXème siècle » (Puren C., 1988 : 20) Selon K J Hiltunen (1997), la méthodologie traditionnelle est appropriée où la lecture et compréhension des textes littéraires sont le premier but Elle est basée sur les activités de l’enseignant qui est le centre du cours, l’objectif principal est de guider les apprenants comprendre et retenir les règles grammaticales La forme des langues occupe une place dominante Dans cette instruction, l’interaction se faisait toujours en sens unique de l’enseignant vers les apprenants L’enseignant dirige complètement l’autorité des cours en classe Il choisit, prộpare les leỗons, pose les questions et corrige les réponses, c’est-à-dire l’enseignant est le prộsentateur des contenus des leỗons, et la seule mission des apprenants est dộcouter et de noter le contenu des leỗons D’après H Besse (1985), l’objectif de cette méthodologie ultime n’est pas de faire apprendre parler mais faciliter l’accès aux textes Dans MT, l’enseignant attache plus d’importance la compréhension écrite que l’expression orale La lecture et la traduction de textes littéraires en langue étrangère jouent le rôle le plus important et des compétences de l’oral sont mises au second plan c’est-à-dire la langue écrite ou la langue des textes littéraires est considérée supérieure la langue parlée et c’est elle qui doit être enseignée et apprise Pour sa part, Ph Blanchet a des remarques comme suit : « Méthodes dominante écrite et grammaticale, normatives et correctives, fondées sur le travail de traduction des textes littéraires, sous influence des langues anciennes (latin, grec), et s'adressant avant tout, l'époque, des milieux aisộs oự le franỗais est langue seconde, notamment en France et en Europe » (Blanchet Ph., 2006 : 9) Au milieu du XVIIIe siècle, pour répondre l’évolution des besoins d’une connaissance plus pratique des langues étrangères de la société, l’enseignement/apprentissage des langues dans MT a été changé Dans cette époque, l’enseignant fait attention aux exercices de traduction dans la compétence de la compréhension écrite L’oral n’est pas donc important Les cours traditionnels objectif pratique intègrent autour d’un texte de base des contenus grammaticaux gradés et réduits par rapport MT, ils multiplient et varient les exercices de réemploi des formes linguistiques enseignées Les listes de vocabulaire qui concernent des thèmes de la vie quotidienne ont été utilisées dans des exercices d’écriture selon un thème donné, de type question-réponse ou bien des exercices structuraux Ainsi la méthodologie traditionnelle met une assez grande importance sur la traduction de lecture et de textes littéraires de la langue étrangère L’oral n’est pas aussi important pour celle-ci, de plus, l’utilisation de la langue maternelle est fait en classe comme l’a souligné Ch Puren : « C’est vraiment partir du milieu du XVIIIème siècle que la montée de la demande sociale de connaissance pratique va provoquer la multiplication de ces ouvrages didactiques que j’appellerai ici cours traditionnels objectif pratique » (1988 : 42) 1.2 La méthodologie directe Dans la seconde moitié du XIXe siècle, l’évolution des besoins d’apprentissage des langues vivantes étrangères a provoqué l’apparition d’un nouvel objectif appelé “pratique” Il demande une mtrise effective de la langue comme outil de communication La connaissance pratique des langues vivantes est devenue une nộcessitộ pour le commerỗant et lindustriel aussi bien que pour le savant et le lettré Au lycée et au collège, les langues vivantes ne doivent donc pas être enseignées comme les langues mortes On ne doit pas en faire un instrument de culture littéraire ou de gymnastique intellectuelle Il faut employer la méthode qui donnera le plus sûrement et le plus rapidement l’élève la possession effective de ces langues Cette méthode, c’est la méthode directe La méthodologie directe est utilisée et développée populairement en Europe Cette méthodologie supprime les exercices de traduction et attache de l'importance la pratique des compétences orales en classe Le but essentiel est la pratique de la communication, c'est-à-dire que les enseignants présentent directement la langue sous la forme orale en utilisant des gestes, des mimiques, des images et de l’environnement « Cette priorité la méthode orale au niveau de la progression générale du cours se retrouve, pendant la première période, au niveau même de chaque heure de classe, la forme écrite d’un mot nouveau ne devant appartre qu’après que la prononciation correcte est assurée » (Puren Ch., 1988 : 86) Les apprenants apprennent l’ensemble des procédés et des méthodes de la pratique orale de la langue en classe Leurs productions orales consistent en une réaction aux questions du professeur afin de préparer la pratique orale après la sortie du système scolaire À partir de l’instruction de 1901, on trouve que la méthode orale fait tout d’abord l’éducation de l’oreille et des organes vocaux Elle se fonde essentiellement sur la prononciation Donner aux élèves une bonne prononciation sera donc la première tâche du professeur De plus, les enseignants doivent bien comprendre, retenir les mots déjà introduits pour les expliquer aux élèves et s’appuyer sur les manuels scolaires La connaissance des vocabulaires occupe une place plus importante que la grammaire Pour la méthodologie directe, la priorité est donc accordée l’oral Les compétences écrites sont mises au second plan et les apprenants les utilisent comme un moyen de correction des fautes de pratique orale Elles se sont réalisées après que la prononciation a été bien fixée et on considère la langue écrite comme une langue orale “scripturée” 1.3 La méthodologie audio-orale Au cours de la Seconde Guère mondiale, la méthodologie audio-orale (désormais siglée MAO) est née pour répondre aux demandes de l’armée américaine et former rapidement des gens parlant d’autres langues que l’anglais La MAO est utilisée pour développer les compétences basiques : compréhension orale et écrite, l’expression orale et écrite L’objectif de cette méthodologie est de comprendre et d’exprimer en langue étrangère Pour cette méthodologie, l’oral occupe une place dominante et l’écrit n’est que placé un second lieu dans chaque leỗon Le vocabulaire a plus dinfluence que les structures syntaxiques Les leỗons des langues ộtrangốres dans MAO sont proposées par des dialogues enregistrés sur les premiers magnétophones bi-pistes Ch Puren a souligné : « L’enregistrement magnétique bi-piste va même permettre de reproduire exactement le schéma béhavioriste stimulus-réponse-renforcement [ ] » (1988 : 204) D’ailleurs, cet auteur a aussi ajouté : « Les exercices structuraux de la MAO constituent une technique d’application simultanée des méthodes orale, imitative et répétitive l’enseignement/apprentissage grammatical » (Puren Ch., 1988 : 203) Pour sa part, K J Hiltunen a souligné le rôle de l’oral dans MAO : « La compréhension orale et écrite, et l’expression orale et écrite sont des facteurs les plus importants de la langue de tous les jours La priorité est accordée l’oral, en particulier aux structures orales Lộcrit ne vient quen second lieu dans chaque leỗon La production suit nécessairement la compréhension, tant l’orale que l’écrite Le vocabulaire est considéré plus important que les structures syntaxiques » (1997 : 13) 1.4 La méthodologie structuro-globale-audio-visuelle C’est au milieu des années 1950 que P Guberina de l’Université de Zagreb donne les premières formulations théoriques de la méthodologie structuro-globaleaudio-visuelle (désormais siglée SGAV) La méthodologie audiovisuelle (désormais siglée MAV) domine en France dans les années 1960-1970 et le premier cours élaboré suivant cette méthode est Voix et Images de France (VIF), publié en 1962 L’objectif principal de cette méthodologie est de retarder l’apprentissage de l’écrit et d’agrandir l’oral en utilisant des exercices d’entrnement l’écoute ou de narration d’histoires et l’association entre le son et l’image comme a remarqué K J Hiltunen : « la notion structuro-global implique une linguistique de la parole en situation, ce qui est le but de cette méthode » (1997 :15) Dans la méthode SGAV, il y a types d’images utilisés : l’image transcodage et l’image situationnelle Le premier type d’image traduisait l’énoncé en rendant visible le contenu sémantique des messages, le deuxième privilégiait la situation d’énonciation et les composantes non linguistiques comme les gestes, les attitudes, les rapports affectifs, etc D’ailleurs, les quatre compétences basiques (la compréhension orale et écrite, l’expression orale et écrite) sont visées et l’oral occupe la priorité dans les cours A cette méthode, les exercices d’entrnement l’écoute ou de narration d’histoires sont les plus utilisés et apportent une grande efficacité « La méthode SGAV accorde la priorité l’oral et s’attache procurer l’apprenant une langue de communication fondamentale L’accent est mis sur la perception auditives des énoncés et sur une compréhension globale […] Une langue est vue avant tout comme un moyen d’expression et de communication orale et écrite, est considéré comme un dérivé de l’oral […] Cette langue est supposée être la plus utile pour « parler comme on parle » et parce qu’elle est aussi la plus intégrée grammaticalement dans la langue » (Hiltunen K J., 1997 : 15) 1.5 L’approche communicative L’approche communicative est d’origine anglo-saxonne et s’est développée en France partir des années 70 Des moyens linguistiques (vocabulaire et grammaire) sont présentés au fur et mesure en fonction des besoins de communication des apprenants Elle aborde parallèlement le langage écrit et le langage oral Cela stimule la réflexion, l’observation et la comparaison chez les apprenants « Dans cette approche, il ne suffit plus de conntre des règles d’une langue, quoiqu’ils sont nécessaires Il faut en plus conntre les règles d’emploi de cette langue, savoir quelles formes employer dans telle ou telle situation Le but général est d’en arriver ce que les apprenants communiquent de faỗon efficace en langue-cible ằ (Hiltunen K J., 1997 : 15) L’objectif principal de cette approche est de donner l’apprenant tous les moyens de communication verbaux et non verbaux dans la langue Tout cela a un but commun d’aider les apprenants utiliser d’une part activement la langue étrangère en général et en particulier le franỗais en classe de FLE et rộussir dautre part la compétence de communication De plus, un des objectifs principaux de l’approche communicative est de développer l’initiative, la créativité et l’autonomie des apprenants Grâce cette méthode, l’apprentissage d’une langue devient un travail de création et de réflexion des apprenants Ainsi, selon cette approche, la langue est Quel(s) manuel(s) utilisez- vous ?  ADO  Taxi Echo Tieng Phap Le Franỗais en 10e bilingue Recueil pour élèves  Autre(s) : ………………………………………………… Aimez-vous la pratique de l'oral en classe ?  Oui, beaucoup  Un peu  Non, pas du tout Vous participez la pratique de l’oral en classe ?  Souvent  Parfois  Rarement  Jamais Vous aimez la pratique de l'oral parce que :  Elle est facile apprendre  Elle est intéressante  Elle améliore vos compétences de communication  Elle valorise votre dynamisme  Autre(s) raison(s) : Quelles sont les activités de l'oral que vous avez déjà participées en classe?  Chanter une chanson  Jouer aux jeux de rôle 55  Présenter un personnage  Faire un résumé  Autre(s) : 10 Aimez-vous les jeux proposés dans la mộthode de franỗais Le Franỗais en 10e bilingue Recueil pour élèves lors de la pratique de l'oral ?  Oui, beaucoup  Un peu  Non, pas du tout 11 D’après vous, le volume horaire réservé la pratique de l’oral dans votre cours est-il suffisant ?  Oui, suffisamment  Un peu  Très peu  Non, pas du tout 12 Quel(s) type(s) de jeux aimez-vous dans la pratique de l'oral en classe ?  Charades  Mots croisés  Jeux de rôle  Autre(s) 13 Dans un cours de 45 minutes, quelle est la durée convenable selon vous pour les jeux ?  minutes  De 10 minutes  De 10 15 minutes  Plus de 15 minutes 56 14 Vous aimez ces jeux parce que: (plusieurs réponses possibles)  Ils sont amusants  Ils vous offrent beaucoup de vocabulaires  Ils vous permettent d’améliorer votre compétence d’expression orale  Ils visent animer l'atmosphère de classe  Autre(s) : 15 Quelles sont vos difficultés lors de la participation aux jeux ?  Le temps pour pratiquer les jeux est limité  Vous ne comprenez pas des consignes des jeux  Vous avez peur des fautes d'orthographe et de grammaire  Vous craignez de prononcer les mots  Vous n’avez pas de suffisant de vocabulaires  Autre(s) 16 Que doit-on faire pour bien organiser des jeux en classe ?  On organise des jeux pendant environ minutes  La règle des jeux doit être facile comprendre  Il est important de fournir des vocabulaires nécessaires avant de jouer  Il est important de proposer des jeux intéressants pour des apprenants  Autre(s) Merci de votre collaboration ! 57 CORPUS : DES ENREGISTREMENTS VIDÉO Enregistrement : 15 mars 2014 Durée de l’enregistrement : 7mn 11s Interlocuteurs : Apprenants (A) : lycéens (3 lycéens qui sont Huy, Quang, Phat et lycéennes qui sont Phung, Trinh, Tran, Ngan, Tram, Anh) et enseignant (E) Situation : Participation d’un jeu de mot croisé A : Ça va bien ! Merci ! Et vous ? E : Oui, très bien Aujourd’hui, avant d’apprendre la nouvelle leỗon, nous allons jouer un petit jeu de mot croisộ Tout d’abord, je vous divise en groupes Ensuite, je vous donne chiffes Vous avez choisir successivement un chiffre de Chaque chiffre a une question que vous devez répondre pour indiquer le mot-clé Vous avez compris la règle ? A : Oui, Monsieur E : Bon, on commence ! Groupe 1, quel chiffre choissiez vous ? Phung : Numéro E : C’est un adjectif Comment est le chat ? Trinh : Gros E : Oui, cest ỗa ! Groupe 2, quel chiffre choissiez vous ? Phat : Numéro E : C’est un adjectif Comment est-il ? (Groupe garde en silence et ne répond rien jusqu’à la durée réfléchie est finie Le tour de réponse est groupe 1) E : Quelle est votre réponse, groupe ? Huy : Triste 58 E : C’est une bonne réponse Groupe 1, quel chiffre choissiez vous ? Quang : Numéro E : C’est un verbe du 1er groupe Cet enfant… du pain Tran : Manger E : Oui, cest ỗa ! Groupe 2, quel chiffre choissiez vous ? Ngan : Numéro E : C’est le contraire du adjectif « travailleur » Tram : Paresseux E : C’est une bonne réponse Groupe 1, quel chiffre choissiez vous ? Quang : Numéro E : C’est un verbe du 3e groupe Qu’est ce qu’il fait ? Tran : Dormir E : C’est une bonne réponse Groupe 2, quel chiffre choissiez vous ? Anh : Numéro E : C’est un nom d’une alimentation Qu’est ce que c’est ? Huy : Monsieur, nous voulons deviner le mot-clé E: Si vous ne donnez pas la bonne réponse du mot-clé, votre groupe sera échoué immédiatement Huy (être confiant) : Oui Monsieur, nous croyons notre réponse E : Oui, parlez plus fort devant la classe Huy : Le mot clé est l’obésité E : Excellent, vous êtes les gagnants 59 Enregistrement : 15 mars 2014 Durée de l’enregistrement : 4mn 07s Interlocuteurs : Apprenants (A) : lycéens (3 lycéens qui sont Huy, Quang, Phat et lycéennes qui sont Phung, Trinh, Tran, Ngan, Tram, Anh) et enseignant (E) Situation : Participation un jeu de rơle « L’obésité, un fléau » E : Maintenant, en révisant notre leỗon, nous allons jouer un jeu de rụle Tout dabord, relisez sérieusement le document de l’obésité Après 10 minutes, je vous demande élèves jouer une scène en utilisant les connaissances dans le document Un élève joue le rôle d’un docteur et le reste est une étudiante qui veut rechercher l’obésité La scène se passe au bureau de docteur, cette étudiante demande ce docteur d’expliquer la définition et la cause de l’obésité Vous avez compris la règle ? A : Oui, Monsieur E: Bon, on commence Phung : (silence) Huy : (impatient) Phat : Bonjours Monsieur, je vais étudier la conséquence de l’obésité Huy : Non, pourquoi tu lis ce paragraphe ? Phung : Euh…euh Huy : Relisez notre document, notre présentation de la définition de l’obésité est dans la 3è page Phat : Bonjours Monsieur, aujourd’hui, je vais ici pour étudier l’obésité, qu’est ce que c’est l’obésité ? Et comment on laperỗoit ? Huy : Daprốs moi, l’obésité est une surcharge graisseuse trop importante Pour apercevoir cette maladie, on utilise un indice appelé IMC (indice de masse corporel) qui est le calcul du poids divisé par la taille au carré L'obésité est dite déclarée pour un IMC supérieure 30 60 Phung : Quelles sont les causes principales de l’obésité ? Huy : Tout d’abord c’est une prédisposition génétique et un environnement familial, ensuite c’est une alimentation beaucoup trop riche (trop de graisses saturées, de sucres rapides et trop peu de sucres, de plus c’est la grande sédentarité Le quatrième est la cause psychologique comme le stress Enregistrement : mars 2014 Durée de l’enregistrement : 4mn 45s Interlocuteurs : Apprenants (A) : lycéens (2 lycéens qui sont Huy, Luc et une lycéenne qui est Han) et enseignant (E) Situation : Discussion sur « la vie physique et mentale saine et équilibrée pour lycéens » A : Bonjour Monsieur E : Bonjour, comment ỗa va ? A : Ça va bien ! Merci ! Et vous ? E : Oui, très bien Aujourd’hui, avant d’apprendre la nouvelle leỗon, nous allons jouer un petit jeu de mot mystère Tout d’abord, je vous divise en groupes Ensuite, je donne au premier groupe une liste de mots mystère Ce groupe précise des mots fournis par l’enseignant que le deuxième groupe ne voit pas À partir des suggestions du 1er groupe, le deuxième essaie de deviner ces mots Le sujet des mots se trouve dans le thème de discussion « La vie saine » Pour préciser ces mots, le premier groupe peut utiliser des gestes et des mots pour donner des suggestions Il ne faut pas utiliser le vietnamien ou d’autres langues étrangères et répéter le même mot au cours de l’explication Vous avez compris la règle ? A : Oui, Monsieur E : Bon, on commence 61 Luc : Un mot dont le sens inclut basket-ball, football Huy : Le mot mystère est sport Luc : Oui, c’est vrai Huy : Super Luc : Un mot dont le sens inclut orange, banane Huy : Le mot mystère est fruit Luc : Excellent Luc : Le mot mystốre est ô manger ằ Huy : Oui, cest ỗa Huy : Le mot mystère est « dormir » Luc : (silence) Huy : (impatient) Luc : La bière, la bière Huy : Je ne comprends pas ce que tu veux dire Luc : Dans la bière Huy : Le mot mystère est le riz Luc : Non, c’est faux Huy : Précisez plus clairement ta suggestion Luc : Il est très difficile dire ma pensée, je n’ai pas suffisamment de vocabulaire Huy : Je ne comprends rien si tu dis seulement « dans la bière » Luc : Dans la bière, le vin, qu’est ce qu’il y a ? Huy : Le mot mystère est l’alcool Luc : Oui, cest ỗa 62 DẫROULEMENT DU JEU DE MOT CROISẫ  Demander aux élèves de jouer le jeu « deviner le mot mystère » de minutes  Demander aux élèves de choisir un chiffre de  Chaque chiffre a une question  Les élèves doivent utiliser ses réponses pour indiquer le mot-clé (OBÉSITÉ) Comment est le chat ? Qu’est ce que c’est ? C’est le contraire du adjectif « travailleux » Qu’est ce que c’est ? Qu’est ce qu’il fait ? Comment est-il ? (C’est un adjectif qui est le contraire de « joyeux ») Cet enfant… du pain 63  Le mot clé est une maladie Le patient est anormalement gros M O A R N R M G E U R R E E S S E U X A N D W I I R T D A S S P R O B G R I S T E E R C H 64 DÉROULEMENT DU JEU DE RÔLE: OBÉSITÉ, UN FLÉAU L'obésité est devenue la première maladie non infectieuse de l'histoire de l'humanité, l'OMS parle de véritable épidémie I Définition de l'obésité Il s'agit d'une surcharge graisseuse trop importante Pour la calculer, il existe un indice appelé IMC (indice de masse corporel) qui est le calcul du poids divisé par la taille au carré (celui-ci est efficient pour les personnes âgées entre 16 et 70 ans) L'obésité est dite déclarée pour un IMC supérieure 30 Avec un IMC supérieur 40 on parle d'obésité morbide On peut aussi utiliser la technique du tour de taille pour définir l'obésité : 100 cm pour un homme et 90 cm pour une femme sont les chiffres généralement admis 65 II Les conséquences de l’obésité L'obésité est une maladie qui engendre de réels problèmes de santé physiologique et psychologique Parmi les problèmes physiques liés l'obésité on citera : le diabète, l'hypertension, l'apnée du sommeil, certains cancers et une espérance de vie réduite (surtout pour les obésités avec un IMC supérieur 40) Les problèmes psychologiques liés l'obésité sont aussi fréquents avec une diminution de la perception de la qualité de vie, un repli sur soi, une mauvaise estime de sa personne, des états dépressifs dus souvent des successions de régimes trop sévères Mais l'obésité c'est aussi un rejet social avec des difficultés l'embauche, une moindre rémunération, un racisme anti-gros III Les causes de l'obésité Elles sont multiples mais l'on peut en retenir principales: - Une prédisposition génétique et un environnement familial Mais cela joue très peu finalement, contrairement ce que beaucoup peuvent penser (20 %) 66 - Une alimentation beaucoup trop riche (trop de graisses saturées, de sucres rapides et trop peu de sucres lents, fruits et légumes) et une multitude de prises alimentaires souvent déstructurés et généralement complètement déséquilibrés La trop grande fréquence de régimes hypocaloriques sévères qui, avec l'effet du yoyo, réduisent les dépenses énergétiques de base du sujet Celui-ci devient alors chaque régime de plus en plus économe et sa courbe de poids explose dès qu'il mange un peu - La grande sédentarité de nos sociétés modernes où non seulement nous ne bougeons plus (voiture, ascenseur, tapis roulant ) mais où nos loisirs sont de moins en moins gourmands en énergie (ex : une personne qui regarde la télévision ou joue un jeu vidéo dépense autant d'énergie qu'en dormant) Ainsi, l'obésité est due en grande partie au manque d'activité physique 67 - Mais il existe une quatrième cause que je pourrais qualifier de psychologique On mange souvent en excès pour combler un manque, un mal être, une séparation, une grande solitude, un sentiment d'abandon et vouloir traiter les problèmes de poids par le poids ne conduit qu'à l'échec Le stress est bien entendu aussi une cause de surpoids IV Les solutions pour résoudre l'obésité Pour en finir avec l'obésité, il faut se réapproprier son corps Pour ce faire, il faut peu peu se remettre en mouvement, prendre le temps d'écouter son corps, réapprendre prendre du plaisir en mangeant Ne plus se culpabiliser en cas d'excès alimentaire et ne rendre aucun aliment tabou car celui-ci devient alors plus désirable Pour s'autoriser cela et s'y tenir, il faut être calme, apaisé et en harmonie avec soimême Les études sont formelles sur ce point, l'activité d'endurance (effort modéré pendant plus de 45 minutes) permet la sécrétion d'endorphines (hormones anti-stress) en augmentant le poste des dépenses énergétiques C'est le seul moyen efficace -toutes les études récente sur ce sujet sont unanimes- dans la durée pour une réduction de ses réserves adipeuses D’après Marc Van Den Broeck, http://www.poids-obesite.com/obesite.htm 68 DÉROULEMENT DU JEU DES MOTS MYSTÈRES Déroulement :  Demander aux élèves de jouer le jeu de minutes  Diviser la classe en groupes Le premier groupe précise des mots fournis par l’enseignant et écrits sur le tableau que le deuxième groupe ne voit pas À partir des suggestions du 1er groupe, le deuxième essaie de deviner ces mots  Le sujet des mots se trouve dans le thème de discussion « La vie saine »  Pour préciser ces mots, le premier groupe peut utiliser des gestes et des mots pour donner des suggestions Il ne faut pas utiliser le vietnamien ou d’autres langues étrangères et répéter le même mot au cours de l’explication - mots mystères sont : Sport ; Cigarettes ; Alcool ; Travail ; Fruits ; Manger ; Dormir 69 ... jeux de r? ?le Le concept de jeu dans le langage est de plus utilisé de toute faỗon On parle ensuite des jeux dexercice, des jeux d’adresse, des jeux de manipulation, des jeux de société, des jeu... l’oral Le cas des élèves bilingues de la classe 10e et 11e du lycée Chau Van Liem » Cette recherche nous aide mieux comprendre des difficultés auxquelles les élèves sont confrontés au cours de la... avons choisi le public qui comporte les élèves bilingues du cursus A du Programme de lEnseignement intensif du et en franỗais (EIDEF) des classes 10e et 11e d’année scolaire 2013-2014 du lycée Chau

Ngày đăng: 17/09/2015, 21:49

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan