Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 25

17 349 0
Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 25

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

CNN Student News 07/05/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m Carl Azuz.This is CNN STUDENT NEWS. Thank you for spending part of your day with us.We`re going to start today`s program in a country we haven`t really reported on for a while Iraq. The U.S. military mission in that Middle Eastern nation ended more than a year ago, but the violence not over.Last month more than 700 Iraqis, mostly civilians died from violence.That`s more than any other month since June of 2008. Yesterday at least seven people were killed and 16 others wounded by multiple bombings in Baghdad and Mosul. CARL AZUZ, NGƯỜI DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Tôi là Carl Azuz. Đây là BẢN TIN SINH VIÊN CNN. Cảm ơn các bạn đã dành thời gian theo dõi chương trình. Chúng ta sẽ bắt đầu chương trình hôm nay tại một quốc gia mà chúng ta thực sự đã không nhắc tới trong một thời gian-Irắc. Nhiệm vụ của quân đội Hoa Kỳ tại quốc gia Trung Đông đó đã chấm dứt hơn một năm qua, nhưng bạo lực–vẫn chưa chấm dứt. Tháng trước hơn 700 người Irắc, phần lớn là những người dân thường đã chết do bạo lực. Con số đó lớn hơn so với bất kỳ tháng nào kể từ tháng Sáu năm 2008. Hôm qua đã có ít nhất bảy người thiệt mạng và 16 người khác bị thương do các vụ đánh bom Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 215 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 215 Page | 2 The body of alleged Boston bombing suspect, Tamerlan Tsarnaev is at a funeral home in Massachusetts.But the funeral director says, he can`t find a cemetery willing to bury Tsarnaev. PETER STEFAN, FUNERAL DIRECTOR: I think a lot of people don`t understand, and it`s an emotional problem, obviously, but after it settles down and people think about it, they do know that we have to bury (inaudible), that`s what this country does. At this point, any outcome would be better than nothing. We do have to bury the person regardless what he did as I said earlier, this country would bury the dead, funeral directors had done this for years , they continue to do it. And there aren`t too many options, when there`s no problem, it`s very easy with the cemetery, but this is a big problem, but somebody has to step in and say, look, we`re going to have to do something here. And we have to. I would go as far as I can go with it. AZUZ: There are some concerns about possible protests like this, at the cemetery where the body would be buried. And this kind of thing has liên hoàn ở Baghdad và Mosul. Thi thể nghi phạm trong vụ đánh bom ở Boston,TamerlanTsarnaev, đang được đặt tại một nhà tang lễ ở Massachusetts. Tuy nhiên, người cử hành tang lễ cho biết, ông không tìm thấy một nghĩa trang nào sẵn lòng cho chôn cất Tsarnaev. PETERSTEFAN, NGƯỜI CỬ HÀNH TANG LỄ: Tôi nghĩ rất nhiều người đã không cảm thông, và đó là vấn đề về mặt tình cảm, rõ ràng là như thế, nhưng sau khi sự việc lắng xuống và mọi người nghĩ về nó, họ biết rõ rằng chúng ta phải chôn cất (không nghe được), đó là điều đất nước này vẫn làm. Tại thời điểm này, có được một chút kết quả sẽ tốt hơn là không được gì. Chúng ta phải chôn cất anh ta cho dù trước đó anh ta đã làm gì, như tôi đã nói trước đó, đất nước này sẽ chôn người chết, những người cử hành tang lễ đã làm điều này trong nhiều năm qua, họ tiếp tục làm điều đó. Và không có quá nhiều lựa chọn, khi không có vấn đề gì, điều này dễ dàng đối với nghĩa trang đó, nhưng đây là một vấn đề lớn, nhưng phải có ai đó can thiệp và nói, xem này, chúng ta sẽ phải làm điều gì đó ở đây. Và chúng ta phải làm. Tôi sẽ cố gắng hết sức có thể trong chuyện này. AZUZ: Có một số quan ngại về những cuộc biểu tình như thế này có thể xảy ra,tại nghĩa trang, nơi thi thể sẽ được chôn cất. Và đây là điều đã come up in the past.Lee Harvey Oswald is buried in the Dallas area, the same city where he assassinated President John Kennedy.And after Oklahoma city bomber Timothy McVeigh was executed, his ashes were claimed and scattered in an unknown place. The governor of Massachusetts says Tsarnaev`s family should be the ones to decide what happens to his body. Technology can play a big role in tracking criminal or terrorism suspects.Tom Foreman looks at how this works and how it`s improving. TOM FOREMAN, CNN CORRESPONDENT: When the FBI released these photos during the search for the Boston suspects, there was hope that computers might help as they do on shows like CSI, comparing facial features with existing data and coming up with a name. UNIDENTIFIED MALE: Hello, Harry. FOREMAN: But even though pictures of both brothers were in public databases, the computers that searched that data missed them, and came up empty. The government has been working từng xảy ra trong quá khứ. Lee Harvey Oswald được chôn cất trong khu vực Dallas, tại thành phố nơi hắn ám sát Tổng thống John Kennedy. Và sau khi kẻ ném bom thành phố OklahomaTimothy, McVeigh bị hành hình,tro cốt của hắn đã được lấy về và rắc ở một nơi không được biết đến. Thống đốc bang Massachusetts nói gia đình củaTsarnaev nên là những người quyết định cần làm gì với thi thể của hắn. Công nghệ có thể đóng một vai trò quan trọng trong việc truy lùng tội phạm hoặc những kẻ tình nghi khủng bố. Tom Foreman sẽ xem xét điều này diễn biến như thế nào và nó đang tiến triển ra sao. TOMFOREMAN, PHÓNG VIÊN CNN: Khi FBI công bố những bức ảnh này trong cuộc truy bắt những nghi phạm trong vụ Boston, họ đã hy vọng rằng các máy tính có thể hỗ trợ khi họ đưa lên các chương trình như CSI, so sánh các đặc điểm khuôn mặt với dữ liệu hiện có và đưa ra một cái tên. MỘT PHỤ NỮ: Xin chào, Harry. FOREMAN: Tuy nhiên, mặc dù những hình ảnh của cả hai anh em đều có trong cơ sở dữ liệu công cộng nhưng các máy tính tìm kiếm dữ liệu đã không rà soát được,và không cho ra kết quả nào. Chính phủ đã triển khai phần mềm on facial identification software since the 1960s, and companies like Facebook and Apple use similar technology to tag people in photos. But security analysts widely admit this technology is not good enough to spot a suspect in the crowd. At Carnegie Melon, Mario Savvides runs the CyLab Biometric Center. MARIOS SAVVIDES, DIRECTOR, CMU CYLAB BIOMETRICS CENTER: While the toughest problem is low resolution, when you look at images collected from (inaudible) TV footage, the faces are always too small. FOREMAN: His team is developing next generation software to change poor and partial images into much clearer pictures. They are creating programs that can reliably match images of people to their true identities, despite low light, movement, odd positions. SAVVIDES: Off-angle is a big challenge. How do you match an off- angle image that`s say 50 degrees, 60 degrees, 45 degrees off angle to a face that`s just a frontal sort of, you know, passport-type photo. FOREMAN: They`re even transforming flat pictures into 3D, nhận dạng khuôn mặt kể từ những năm 1960,và các công ty như Facebook và Apple sử dụng công nghệ tương tự để gắn thẻ những người trong ảnh. Tuy nhiên các nhà phân tích an ninh đa phần thừa nhận rằng công nghệ này chưa đủ tốt để nhận ra một kẻ tình nghi trong đám đông. Tại CarnegieMelon, Mario Savvides điều hành Trung Tâm Sinh Trắc Học CyLab. MARIOSSAVVIDES, GIÁM ĐỐC, TRUNG TÂM SINH TRẮC HỌC CMU CYLAB: Trong khi vấn đề khó khăn nhất là độ phân giải thấp, khi bạn nhìn vào những hình ảnh thu được từ (không nghe được) cảnh quay trên ti vi, những khuôn mặt thường quá nhỏ. FOREMAN: Nhóm của ông đang phát triển phần mềm thế hệ tiếp theo để thay đổi những hình ảnh đơn giản và nghèo nàn thành hình ảnh rõ nét hơn nhiều. Họ đang tạo ra những chương trình đáng tin cậy có thể ghép hình ảnh người với những đặc điểm nhận dạng thực của họ cho dù ánh sáng yếu, có sự chuyển động,tư thế không bình thường. SAVVIDES: Góc nghiêng là một thách thức lớn. Làm thế nào để ghép một hình ảnh có góc nghiêng 50 độ, 60 độ, 45 độ với một khuôn mặt chỉ chụp từ đằng trước, bạn biết đấy, ảnh kiểu hộ chiếu. FOREMAN: Họ đang thậm chí chuyển đổi hình ảnh phẳng thành look at what their lab did with a single photo of me. In less than an hour it was turned into a series of images showing how I might look from above, from the left, from the right. Savvides believes such programs can and will substantially improve the reliability of facial recognition and lead police to suspects much faster. SAVVIDES: And ultimately, hopefully save life, because that`s our aim, that`s our goal, that`s everything we do here. FOREMAN: For now, the FBI is installing its latest version of facial identification software to work with security cameras coast to coast as part of the billion-dollar program called "next generation identification." Still, in Boston, it wasn`t technology, but human investigators who triumphed. Tom Foreman, CNN, Washington. UNIDENTIFIED FEMALE: Is this legit? The U.S. Constitution requires states to have a sales tax. No, not true. The Constitution talks about taxes, but it doesn`t require a sales tax. Some states don`t have one at all. 3D, hãy nhìn những gì phòng thí nghiệm của họ đã làm với một bức ảnh của tôi. Trong vòng chưa đầy một giờ nó đã biến thành một loạt các hình ảnh cho thấy trông tôi như thế nào nếu nhìn từ phía trên, từ bên trái, bên phải. Savvides tin rằng chương trình này có thể và sẽ cải thiện đáng kể độ tin cậy của việc nhận dạng khuôn mặt và giúp cảnh sát bắt được những kẻ tình nghi nhanh hơn nhiều. SAVVIDES: Và cuối cùng, hy vọng cứu sống người, bởi vì đó là mục đích của chúng tôi, đó là mục tiêu của chúng tôi, đó là tất cả những gì chúng tôi làm ở đây. FOREMAN: Hiện nay, FBI đang cài đặt phiên bản mới nhất của phần mềm nhận dạng khuôn mặt để kết hợp với các máy quay an ninh xuyên quốc gia như một phần của chương trình trị giá hàng tỷ đô la được gọi là “nhận dạng thế hệ tiếp theo.” Tuy nhiên, ở Boston, đó không phải là công nghệ, mà là những con người tham gia điều tra đã chiến thắng.TomForeman, CNN, Washington. MỘT PHỤ NỮ: Điều này đúng không? Hiến pháp Hoa Kỳ yêu cầu các bang phải có một loại thuế bán hàng. Không, không đúng. Hiến pháp nói về thuế,nhưng không yêu cầu có thuế bán hàng. Một số tiểu bang không có thuế bán hàng. AZUZ: One benefit to online shopping besides perusing public places in pajamas is that sometimes you`re not charges sales tax, but through a bill called the Market Place Fairness Act, the government is thinking about changing that. It`s not certain the bill will pass, but if it does, some states could require all Internet retailers to collect sales taxes. Currently, businesses that have a store in your state, already do. So, shop at Target or Macy`s.com and you`ll probably pay tax. It`s when people order from Ebay or Amazon, for instance, that they are not always charged sales tax.Some lawmakers, both Republicans and Democrats, support the bill.So does the president. And states with sales taxes would benefit because they`d be getting the money. Supporters say the goal besides increasing tax revenue is to level the playing field. They think online only sellers, which may not collect taxes have an unfair advantage over the store down the street from you, which does. But most shoppers don`t like the idea. In a recent poll by Quinnipiac University, 56 percent oppose the bill, 37 percent support it. Many of those who aren`t charged Texas now on stuff they buy, don`t want to AZUZ: Một lợi ích khi mua sắm trực tuyến ngoài việc có thể nhìn ngó những nơi công cộng trong bộ đồ ngủ là đôi khi bạn không bị tính thuế bán hàng, nhưng thông qua một dự luật có tên là Đạo luật Công bằngThị trường, chính phủ đang suy nghĩ về việc thay đổi điều đó. Không chắc là dự luật này sẽ được thông qua, nhưng nếu được, một số bang có thể yêu cầu tất cả các đại lý bán lẻ qua mạng đóng thuế bán hàng. Hiện nay, các doanh nghiệp có một cửa hàng trong tiểu bang, đã thực hiện điều đó. Vì vậy, mua sắm tại Target hay Macy`s.com và bạn có thể sẽ phải trả thuế. Khi người ta đặt hàng từ Ebay hoặc Amazon, ví dụ, họ thường không bị tính thuế bán hàng. Một số nhà lập pháp, các nghị sĩ của đảng Cộng hòa và đảng Dân chủ đều ủng hộ dự luật đó. Tổng thống cũng ủng hộ dự luật. Và các bang áp dụng các loại thuế bán hàng sẽ có lợi bởi vì họ sẽ có thêm tiền. Những người ủng hộ cho rằng mục tiêu bên cạnh việc tăng doanh thu thuế là tạo ra sân chơi bình đẳng. Họ nghĩ rằng người chỉ bán hàng trực tuyến, có thể không phải đóng thuế có một lợi thế không công bằng so với các cửa hàng trên đường phố, rõ ràng là như vậy. Nhưng hầu hết người mua không thích ý tưởng này. Trong một cuộc thăm dò gần đây của Đại học Quinnipiac, 56 phần trăm phản đối dự luật này, 37 phần trăm ủng hộ nó. Nhiều người trong số đó hiện không . CNN Student News 07/05/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m Carl Azuz.This is CNN STUDENT NEWS. Thank you for spending part of your day. Wal- Mart đứng số một, tiếp theo là ba công ty dầu khí. Như bạn thấy có Apple và một vài công ty xe hơi. Một số thông tin thú vị về danh sách Fortune 500: kể từ năm 1955, công ty đứng số một hàng. lực. Con số đó lớn hơn so với bất kỳ tháng nào kể từ tháng Sáu năm 2008. Hôm qua đã có ít nhất bảy người thiệt mạng và 16 người khác bị thương do các vụ đánh bom Học tiếng anh qua CNN Students

Ngày đăng: 28/07/2015, 16:32

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan