Nghiên cứu cơ sở lý luận và thực tiễn để xây dựng tiêu chuẩn thông tin tư liệu Khổ mẫu thư mục, tên và mã địa danh Việt Nam

260 485 0
Nghiên cứu cơ sở lý luận và thực tiễn để xây dựng tiêu chuẩn thông tin  tư liệu Khổ mẫu thư mục, tên và mã địa danh Việt Nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bộ Khoa học Công nghệ Trung tâm Thông tin Khoa học Công nghệ Quốc gia Nghiên cứu sở lý luận thực tiễn để xây dựng tiêu chn th«ng tin - t liƯu: Khỉ mÉu th mơc, tên mà địa danh Việt Nam, quan th«ng tin t liƯu ViƯt Nam dïng l u trữ trao đổi thông tin Báo cáo tổng kết Chủ nhiệm đề tài: Ths Cao Minh Kiểm 6366 12/5/2007 Hà Nội, 3/2007 Bộ Khoa học Công nghệ Trung tâm Thông tin Khoa học Công nghệ Quốc gia đề tài nghiên cứu cấp bộ: "Nghiên cứu sở lý luận thực tiễn để xây dựng tiêu chuẩn thông tin - t liệu: Khổ mẫu th mục, tên m địa danh Việt Nam, quan thông tin - t liÖu ViÖt Nam dïng l u trữ trao đổi thông tin" Báo cáo tổng kết Chủ nhiệm đề tài: Ths Cao Minh Kiểm Cán phối hợp: Ths Nguyễn Thị Hạnh KS Nguyễn Thị Xuân Bình CN Ngô Ngọc Hà Hà Nội, 3/2007 Mục lục Môc lôc Bảng chữ viết tắt Phần I Những thông tin chung Sù cÇn thiÕt cđa ®Ị tµi Căn pháp lý thực đề tµi Mơc tiªu nghiªn cøu Néi dung nghiªn cøu Sản phầm đề tài Ph ơng pháp nghiên cứu CÊu tróc cđa b¸o c¸o Nh÷ng ng êi tham gia thùc hiƯn chÝnh PhÇn II Kết nghiên cứu 10 I Tổng quan trạng tiêu chuẩn hoá nghiên cứu tiêu chuẩn hoá liên quan đến khổ mẫu liệu th mục, viết tên m địa danh, viết tên m quan thông tin - t liÖu 10 1.1 Hiện trạng tiêu chuẩn hoá lĩnh vùc th«ng tin - t liƯu 10 1.1.1 Tình hình ban hành TCVN lĩnh vực thông tin - t liƯu 10 1.1.2 Tµi liƯu quy chn lÜnh vùc th«ng tin - t liƯu 11 1.1.3 Hiện trạng áp dụng tiêu chuẩn thông tin - t liệu 12 1.1.4 Công tác tổ chức tiêu chuẩn hoá 13 1.2 Tình hình nghiên cứu tiêu chuẩn hoá khổ mẫu th mục, viết tên mà địa danh, viết tên mà quan 13 II Tiêu chuẩn hoá khổ mẫu liệu th mục 16 2.1 Khái niệm MARC khổ mẫu MARC 16 2.1.1 Kh¸i niƯm MARC 16 2.1.2 Khæ mÉu USMARC 17 2.1.3 Khæ mÉu UNIMARC 18 2.1.4 Những khổ mẫu MARC khác 21 2.2 Khæ mÉu MARC21 23 2.2.1 Quá trình phát triển MARC21 23 2.2.2 CÊu tróc biĨu ghi MARC21 24 2.2.3 Những loại khổ mẫu MARC21 29 2.2.4 So s¸nh MARC21 víi UNIMARC 34 2.3 Sư dơng chn ứng dụng MARC21 giới Việt Nam35 2.3.1 C¸c chn sư dơng khỉ mÉu MARC21 nãi chung 35 2.3.2 Chuẩn mô tả th mục 37 2.3.3 ChuÈn cho c¸c tr êng sè chuÈn 38 2.3.4 Chn sư dơng cho mét sè tr ờng khác 39 2.4 Khảo sát tình hình sử dụng khổ mẫu th mục khổ mÉu MARC21 ë ViÖt Nam 40 2.4.1 Khỉ mÉu cho d÷ liƯu th mơc x©y dùng CSDL 40 2.4.2 T×nh h×nh sư dơng khỉ mÉu MARC21 ë ViƯt Nam 41 III Tiêu chuẩn hoá viết tên m địa danh việt Nam 45 3.1 Kết điều tra trạng viết địa danh hệ thống quan thông tin t liÖu ViÖt Nam 46 3.2 Hiện trạng viết tên mà địa danh Việt Nam trong số văn hành 48 3.2.1 Văn tài liệu quy chuẩn quy định viết tên mà địa danh hệ thống tỉ chøc th«ng tin - t liƯu 48 3.2.2 Văn tài liệu quy chuẩn quy định viết địa danh mà địa danh hệ thống tổ chức thông tin - t liệu 51 3.2.3 Nhận xét chung tiêu chuẩn/quy định viết ®Þa danh ViƯt Nam 55 3.3 Đặc điểm viết tên mà địa danh Việt Nam biểu ghi MARC21 56 3.3.1 Nghiên cứu thống kê tr ờng biểu ghi MARC21 có liên quan đến ®Þa danh 56 3.3.3 Nhận xét viết địa danh mà ®Þa danh biĨu ghi MARC21 62 3.4 Nghiªn cứu tiêu chuẩn quy định viết địa danh ISO số n ớc phát triển 63 3.4.1 Tiêu chuẩn địa danh Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế 64 3.4.2.Tiêu chuẩn địa danh Hoa Kú 65 3.4.3 Tiªu chuẩn hoá địa danh Canađa 66 3.4.4 Tiêu chuẩn hoá địa danh Ôxtralia 67 3.4.5 Nhận xét tiêu chuẩn quy định viết địa danh mà địa danh n ớc 68 3.4.6 KiÕn nghị tiêu chuẩn hoá viết địa danh mà địa danh 69 IV Tiêu chuẩn hoá viết tên m quan, tổ chức thông tin - t liÖu ViÖt Nam 70 4.1 Kết điều tra trạng viết tên quan thông tin - t liệu 70 4.1.1 Về tên gọi quan thông tin - t liƯu 71 4.1.2 VỊ h×nh thøc viết tên quan thông tin - t liệu 73 4.1.3 Viết tên, viết tắt mà quan thông tin - t liệu CSDL Ên phÈm th«ng tin 74 4.1.4 Nhận xét kiến nghị 76 4.2 HiÖn trạng viết tên mà quan văn hành 77 4.3 Đặc điểm viết tên quan th«ng tin - t liƯu ViƯt Nam MARC21 79 4.3.1 Cơ quan thông tin - t liệu Việt Nam đơn vị sản sinh tài liệu 79 4.3.2 Cơ quan thông tin - t liệu nội dung/chủ đề tài liệu KHCN 80 4.3.3 C¬ quan thông tin - t liệu quan xuất bản/phát hành tài liệu 81 4.3.4 C¬ quan thông tin - t liệu quan xử lý thông tin đồng thời nơi l u trữ tài liÖu 82 4.3.5 Nhận xét kiến nghị 83 4.4 Nghiên cứu tiêu chuẩn quy định viết tên mà quan thông tin - t liệu ISO số n íc ph¸t triĨn 84 4.4.1 C¸c tiêu chuẩn quy định viết tên mà quan, tỉ chøc cđa ISO 84 4.4.2 Quy định Trung tâm Th viện Điện tử Trực tuyến OCLC 87 4.4.3 Tiêu chuẩn/quy định số n ớc phát triển 88 4.4.4 Nhận xét kiÕn nghÞ 93 5.1 X©y dùng néi dung khoa häc cho TCVN vỊ khỉ mÉu d÷ liƯu th mơc 95 5.1.1 Lựa chọn khổ mẫu liệu th mục làm tiêu chuẩn 95 5.1.2 Đề xuất nội dung khoa häc cho TCVN vỊ khỉ mÉu th mơc 98 5.2 §Ị xt néi dung khoa häc cho TCVN viết địa danh mà địa danh Việt Nam 179 5.3 §Ị xt néi dung khoa häc cho TCVN cách viết tên mà quan thông tin-t liÖu ViÖt Nam 185 KÕt luËn 193 VỊ khỉ mÉu MARC cho d÷ liƯu th mơc 193 Về viết tên mà địa danh Việt Nam 193 VÒ viÕt tên mà quan thông tin-t liệu 194 Tài liệu tham khảo 195 Phô lôc Giải thích thuật ngữ cho TCVN khổ mẫu liệu th mục 200 Phụ lục Địa danh Việt Nam: TØnh vµ Qn/hun 204 Phơ lơc Địa danh phi hành Việt Nam 213 Phô lôc M· ký tù cho tỉnh thành phố trực thuộc trung ơng 216 Phơ lơc Danh s¸ch m· cho mét sè quan thông tin-T liệu Việt Nam 217 Bảng chữ viết tắt AACR ASCII CSDL Quy tắc Biên mục Anh Mỹ, lần xuất (Anglo-American Cataloguing Rule Second edition) B¶ng m· chuÈn Hoa Kú cho trao đổi thông tin (American Standard Code for Information Interchange) Cơ sở liệu KH&CN Ký hiệu nhận dạng chuẩn quốc tế dùng cho th viện quan tỉ chøc liªn quan (International Standard Identifiers for Libraries and related organisations) Mô tả th mục chuẩn quốc tế (International Standard Bibliographic Description) Tỉ chøc Tiªu chn Qc tÕ (International Standard Organisation) Khoa học công nghệ KHCNMT Khoa học, Công nghệ Môi tr ờng MARC TCVN Biên mục đọc máy (MAchine Readable Cataloguing) Tiêu chuẩn Việt Nam TVQH Th viƯn Qc héi ISIL ISBD ISO PhÇn I Những thông tin chung Sự cần thiết đề tài Việc ứng dụng máy tính điện tử vào hoạt động thông tin - t liệu giới đà dẫn đến đời Biên mục máy tính đọc đ ợc (MARC) Việc tuân thủ tiêu chuẩn MARC đà làm cho quan thông tin - t liệu khắp nơi giới trao đổi dễ dàng biểu ghi th mục, thúc đẩy trình tin học hoá hoạt động thông tin - t liƯu NhiỊu n íc trªn thÕ giíi đà sử dụng khổ mẫu MARC với phiên khác tuỳ theo đặc thù để xử lý, l u trữ trao đổi thông tin (nh USMARC (Hoa Kú), UKMARC (Anh), UNIMARC, BABINAT (Ph¸p), CCF, CCF BIEF, v.v ) Việc áp dụng MARC hoàn thiện thiếu quy tắc mà kèm, địa danh tên tổ chức thành phần có ý nghĩa quan trọng đ ợc sử dụng th ờng xuyên Nhiều n ớc giới, nh Hoa Kỳ, Pháp, Canađa, đà hoàn thiện công cụ này, chí xây dựng CSDL tra cứu tên mà quan, địa danh Việt Nam, công tác tin học hoá đà năm 80 kỷ tr ớc với việc xây dựng CSDL th mục, nh ng nhiều lý khác nhau, CSDL th mơc ë ViƯt Nam mang tÝnh cơc bé, không thống Điều có ảnh h ởng không nhá ®Õn sù thèng nhÊt xư lý, l u trữ trao đổi thông tin Nhận thức đ ợc điều này, số hội thảo khoa học gần đây, cộng đồng thông tin - t liệu Việt Nam ®· nhÊt trÝ khun nghÞ dïng khỉ mÉu MARC nh công cụ chuẩn để xây dựng CSDL th mục Thực tế, năm gần đây, số quan thông tin, th viện Việt Nam đà áp dụng MARC21 để xây dựng CSDL th mục, song để phù hợp với đặc thù ngôn ngữ hoàn cảnh biên mục Việt Nam đòi hỏi phải có TCVN khổ mẫu th mục công cụ hỗ trợ, mà đặc biệt tên mà địa danh Việt Nam, tên mà quan thông tin - t liệu Việt Nam Gần đà có đề tài nghiên cứu tiêu chuẩn hoá hoạt động thông tin - t liệu song chủ yếu đề cập đến vấn đề chung tiêu chuẩn hoá, đề xuất tiêu chuẩn cần ban hành, tìm hiểu chuẩn siêu liệu dublin core, hoàn thiện b ớc khung đề mục hệ thống thông tin KH&CN quốc gia Tuy nhiên, vấn đề x©y dùng TCVN cho khỉ mÉu th mơc ch a đ ợc đề cập nội dung đề tài việc xây dựng TCVN viết địa danh mà địa danh, viết tên mà tổ chức thông tin KH&CN đ ợc đề cập cách sơ l ợc Vì cần thiết phải có đề tài nghiên cứu để xây dựng dựng nội dung khoa học cho viƯc ban hµnh TCVN vỊ khỉ mÉu th mơc, vỊ viết địa danh mà địa danh, viết tên m· c¬ quan, phơc vơ viƯc sư dơng thèng nhÊt hệ thống để tránh đ ợc tình trạng thiếu thống nh đà xảy lịch sử tin học hoá hoạt động thông tin - t liệu tr ớc Căn pháp lý thực đề tài Đề tài đ ợc thực sở pháp lý sau: - Quyết định số 172/QĐ-BKHCN ngày 21/2/2005 Bộ tr ởng Bộ KH&CN việc giao dự toán ngân sách nhà n ớc năm 2005 cho Trung tâm Thông tin KH&CN Quốc gia; - Biên Hội đồng KH&CN xét duyệt đề c ơng đề tài cấp thành lập theo Quyết định số 1537/QĐ-BKHCN ngày 15/6/2005 Bộ tr ởng Bộ KH&CN; - Quyết định số 1951/QĐ-BKHCN ngày 4/8/2005 Bộ tr ởng Bộ KH&CN việc phê duyệt đề tài nghiên cứu cấp năm 2005 Trung tâm Thông tin KH&CN Quốc gia; - Hợp đồng thực đề tài nghiên cứu khoa học phát triển cấp thực năm 2005 số 03/HĐ/ĐT ngày 5/8/2005 Bộ KHCN (do ông Trần Khánh, Phó Chánh văn phòng làm đại diện) ông Cao Minh Kiểm, chủ nhiệm đề tài; Mục tiêu nghiên cứu Đề tài nghiên cứu nhằm đạt mục tiêu nh sau: - Đề xuất néi dung khoa häc cho TCVN vỊ khỉ mÉu th mục (MARC21) dùng l u trữ trao đổi thông tin dùng cho quan thông tin - t liệu Việt Nam; - Đề xuất Dự thảo nội dung khoa học cho biên soạn TCVN cách viết tên mà địa danh Việt Nam dùng xử lý, l u trữ trao đổi thông tin - Đề xuất Dự thảo nội dung khoa học cho biên soạn TCVN cách viết tên mà quan th«ng tin - t liƯu ViƯt Nam Néi dung nghiên cứu Theo đề c ơng đ ợc duyệt, đề tài phải thực nội dung nghiên cứu sau: (1) Nghiên cứu tình hình giới về: Khổ mẫu MARC21 việc sử dụng Viết tên mà địa danh Viết tên mà quan thông tin - t liệu về: (2) Điều tra, khảo sát trạng quan thông tin-t liệu Việt Nam Sử dụng khổ mẫu MARC21 Viết địa danh Việt Nam Viết tên quan thông tin-t liệu Việt Nam (3) Nghiên cứu quy định, tiêu chuẩn Việt Nam có về: Khổ mẫu th mục Viết địa danh Việt Nam Viết tên quan thông tin-t liệu Việt Nam (4) Nghiên cứu đặc thù Việt Nam: Trong việc sử dụng MARC Trong việc viết tên mà địa danh Trong việc viết tên mà quan thông tin, t liệu (5) Đề xuất : Nội dung b¶n cđa TCVN vỊ khỉ mÉu th mơc dïng cho quan thông tin- t liệu KH&CN Việt Nam (MARC21) Dự thảo nội dung khoa học cách viết tên mà địa danh Việt Nam Dự thảo nội dung khoa học cách viết tên mà quan thông tin, t liệu Việt Nam Sản phầm đề tài Theo Hợp đồng thực đề tài nghiên cứu khoa học phát triển cấp thực năm 2005 số 03/HĐ/ĐT ngày 5/8/2005 ký ông Trần Khánh, Phó Chánh văn phòng Bộ, ông Cao Minh Kiểm, Đề tài có sản phẩm sau: - Báo cáo tổng kết kết KH&CN đề tài; - Nội dung TCVN khổ mẫu th mục dành cho quan thông tin-t liệu; - Dự thảo nội dung khoa học TCVN cách viết tên mà địa danh Việt Nam dùng l u trữ trao đổi thông tin; - Dự thảo nội dung khoa học TCVN cách viết tên mà quan thông tin - t liệu dùng l u trữ trao đổi thông tin Ph ơng pháp nghiên cứu Trong trình thực đề tài, đề tài đà áp dụng ph ơng pháp nghiên cứu sau: - Nghiên cứu tài liệu - Ph ơng pháp chuyên gia (phỏng vấn, lấy ý kiến chuyên gia, hội thảo) - Chính tả không quán - Viết tắt không quán Khảo sát CSDL/ấn phẩm thông tin cho thấy viƯc sư dơng m· cịng kh¸ phỉ biÕn 4.2 HiƯn trạng viết tên mà quan văn hành Các văn quy định viết tên mà quan thông tin - t liệu không nhiều Hiện có văn hoạt động thông tin, th viện liên quan đến quy định tên gọi quan thông tin - t liệu Đó là: - Thông t liên tịch số 15/2003/TTLT-BKHCN-BNV ngày 15 tháng năm 2003 Liên Bộ KH&CN Bộ Nội vụ chức nhiệm vụ v cấu quan Sở KH&CN có quy định Sở thành lập Trung tâm Tin học Thông tin KH&CN - Nghị định 159/2004/NĐ-CP - Pháp lệnh th viện 31/2000/PL-UBTVQH10: đề cập mức độ chung tên gọi thí dụ th viện, tổ chức dịch vụ thông tin khoa học công nghệ Hiện nay, Bộ Khoa học Công nghệ phối hợp với Bộ Nội vụ xây dựng Thông t liên tịch h ớng dẫn tổ chức hoạt động tổ chức thông tin khoa học công nghệ công lập Thông t đ ợc ban hành có quy định cụ thể tên gọi quan thông tin - t liệu theo nhóm quan, tổ chức chủ quản cấp khác Tuy nhiên văn không quy định hình thức viết hoa, viết tắt hay mà hoá Về viết hoa, Văn phòng Chính phủ đà ban hành Quyết định số 09/1998/QĐ-VPCP ngày 22/11/1998 Văn phòng Chính phủ ban hành quy định tạm thời viết hoa văn Chính phủ Văn phòng Chính phủ 4.3 Đặc điểm viết tên quan thông tin - t Nam MARC21 liệu Việt Để có sở đề xuất cách viết tên mà quan thông tin - t liƯu xư lý, l u tr÷ trao đổi thông tin cần phải làm rõ mối quan hệ, đặc điểm Chúng ta xem xét việc viết tên quan MARC theo số khía cạnh sau: - Cơ quan thông tin - t liệu Việt Nam đơn vị sản sinh tài liệu - Cơ quan thông tin - t liệu nội dung/chủ đề tài liệu KHCN - Cơ quan thông tin - t liệu quan xuất bản/phát hành tài liệu 25 - Cơ quan thông tin - t liệu quan xử lý thông tin đồng thời nơi l u trữ tài liệu Từ nghiên cứu đặc điểm viết tên mà quan, tỉ chøc MARC21, cã thĨ cã mét sè nhËn xÐt sau: - C¸c tr êng/tr êng cã liên quan đến việc viết tên quan, tổ chức biểu ghi MARC21 chiếm tỷ lệ cao 30% (27/73 tr êng tÝnh theo MARC21 rót gän cho Việt Nam); - Trong quy tắc biên mục biên mục chủ đề mà quan dùng để xử lý liệu cho tr ờng MARC21 có quy định chung, không quy định viết cụ thể nh có quy định nh ng lại không bắt buộc (thí dụ quan, tổ chức quan xuất bản/phát hành viết đầy đủ viết tắt) Ngoài công cụ khác dùng để tra cứu hay tham chiếu tên quan tổ chức nói chung nh tên quan thông tin th viƯn nãi riªng; - Thùc tiƠn biªn mơc theo MARC21 Việt Nam ch a nhiều nên quan thông tin - t liệu chủ yếu quan tâm đến vấn đề điền đủ liệu tr ờng mà ch a có ®iỊu kiƯn ®Ĩ kiĨm tra vµ lµm tham chiÕu cịng nh tạo công cụ thuận tiện hữu ích trợ giúp cho việc xử lý nh tìm kiếm thông tin hiệu dẫn đến việc nhiễu tin thông tin cao nh trình bày thông tin không đạt tính thẩm mỹ cao việc viết tên quan, tổ chức không thống kể hình thức viết lẫn tên gọi thức, không phân định đ ợc quan thông tin - t liệu đ ợc xử lý nh đơn vị độc lập hay nh đơn vị trực thuộc 4.4 Nghiên cứu tiêu chuẩn quy định viết tên mà quan, tổ chức thông tin - t liƯu cđa ISO vµ mét sè n ớc phát triển Hoạt động thông tin t liệu n ớc ta trình độ thấp so với nhiều n ớc theo đó, công tác tiêu chuẩn hoá điểm xuất phát ban đầu Vì vậy, việc nghiên cứu tiêu chuẩn quy định có liên quan đến đối t ợng cần tiêu chuẩn hoá ISO số n ớc phát triển nội dung quan trọng để tham khảo dựa vào để nghiên cứu xây dựng nội dung khoa học cách viết tên mà quan th«ng tin t liƯu ViƯt Nam dïng cho MARC21 4.4.1 Các tiêu chuẩn quy định viết tên m chức ISO quan, tổ ISO đà ban hành số tiêu chuẩn ISO liên quan đến viết tên mà quan, tổ chức 26 Bảng Danh mục tiêu chuẩn ISO có liên quan đến viết tên mà quan, tổ chức TT 10 11 12 Ký hiệu, số hiệu tên tiêu chuẩn ISO 4:1997 Infomation and documentation – Rules for the abbreviation of title words and titles of publications ISO 214:1976 Documentation -Abstracts for publication and documentation ISO 215:1986 Documentation – Presentation of contributions to periodicals and other serials ISO 832:1994 Infomation and documentation –Bibliographic description and references Rules for the abbreviation of bibliographic iterms ISO 2108:1992 Infomation and documentation – International standard book numbering (ISBN) ISO 3166-1:1997 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1: Coutry codes ISO 3166-2:1998 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 2: Coutry subdivision codes ISO 3297:1998 Infomation and documentation – International standard serial number (ISSN) ISO 5426: 1983 Infomation and documentation – Extension of the Latin alphabet coded character set for bibliographic information interchange ISO 5966:1982 Documentation – Presentation of scientific technical reports ISO 7144:1986 Documentation – Presentation of theses and similar documents ISO 15511:2003 Infomation and documentation – International standard indentifier for libraries and related organizations (ISIL) Tên dịch tiếng Việt Thông tin t liệu Quy tắc viết tắt từ tên xuất phẩm T liệu Bài tóm tắt xuất phẩm t liệu T liệu Trình bày tên tổ chức tham gia xuất phẩm định kỳ xuất phẩm nhiều kỳ khác Thông tin t liệu Mô tả th mục tài liệu tham khảo Quy tắc viết tắt thuật ngữ th mục Thông tin t liệu - Số sách chuẩn quốc tế Mà trình bày tên n ớc vùng Phần 1: Mà n ớc Mà trình bày tên n ớc vùng Phần 2: Mà vùng n ớc Thông tin t liệu - Số xuất phẩm nhiều kỳ chuẩn quốc tế Thông tin t liệu - Mở rộng ký tự mà hoá chữ latin để trao đổi thông tin T liệu Trình bày báo cáo khoa học kỹ thuật T liệu Trình bày luận án tài liệu t ơng tự Thông tin t liệu Ký hiệu nhận dạng chuẩn quốc tế dùng cho th viện quan tổ chức liên quan Từ việc nghiên cứu ISO trªn, cã thĨ rót mét sè nhËn xÐt sau: - Các quy định chung chung, thí dụ Nhan đề mô tả nh đ ợc trình bày trang nhan đề, thông tin liên quan đến nhan đề đ ợc mô tả nh trình bày trang nhan đề Điều đồng nghĩa với tính đa dạng viết tên quan, tổ chức lẽ tài liệu 27 đ ợc trình bày khác nhau, quan biên mục ng ời xử lý tài liệu tự quy định cách viết tên (viết hoa, viết th ờng) khác ®èi víi cïng mét c¬ quan, tỉ chøc - Ch a có tiêu chuẩn/quy định riêng cho việc viết tắt tên quan, tổ chức, nh ng xử lý th ờng sử dụng tiêu chuẩn ISO 4: 1997 “Infomation and documentation - Rules for the abbreviation of title words and titles of publications“ vµ ISO 832:1994 “Infomation and documentation –Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation of bibliographic iterms” - Cã tiªu chuÈn dành riêng cho việc mà hoá quan thông tin - t liƯu lµ ISO 15511:2003 “Infomation and documentation – International standard indentifier for libraries and related organizations (ISIL)” (Th«ng tin t liệu Ký hiệu nhận dạng chuẩn quốc tế dùng cho th viện quan tỉ chøc liªn quan” ISIL cã cÊu tróc nh sau: - ISIL ký hiệu có độ dài biến đổi ISIL bao gåm tèi ®a 16 ký tù, sư dơng số (số ả rập từ đến 9), chữ latin dấu gạch xiên (/), dấu gạch ngang (-) dấu hai chấm (:) Các chữ latin đà sửa đổi với nhiều dấu từ bảng chữ ngôn ngữ khác không đ ợc sử dụng ISIL Mỗi ký hiệu ISIL phù hợp với ký tự tiêu chuẩn ISO/IEC:10646-1 ngoại lệ; - Ký hiệu ISIL gồm thành phần: tiền tố ký hiệu nhận dạng th viện, cách dấu gạch nối; - Tiền tố mà n ớc hai ký tự mà n ớc đà đăng ký Mà n ớc phù hợp với mà đ ợc xác định tiêu chuẩn ISO 3166-1, viết chữ in hoa (thí dụ GB=Liên hiệp Anh, DE=Đức, SE=Thuỵ Điển, ) Nếu th viện có nhiều đơn vị có trụ sở vùng địa lý khác mà n ớc dựa địa điểm th viện đơn vị hành chính; - Tiền tố mà n ớc: tập hợp ký tự chữ latin (viết chữ in hoa chữ in th ờng) số (nh ng dấu đặc biệt) Các tiền tố có độ dài một, ba bốn ký tự Tiền tố phải đ ợc đăng ký mức độ toàn cầu với Tổ chức kiểm soát đăng ký ISIL (thí dụ: ocl=Tỉ chøc OCLC) - Ký hiƯu nhËn d¹ng th viƯn ký hiệu chữ số đ ợc thiết kế phù hợp với hệ thống nhận dạng th viện quốc gia ký hiệu nhận dạng gán cho th viện quan, tổ chức liên quan, sử dụng ngữ cảnh quốc tế phải đ ợc bổ sung chữ in hoa mà n ớc dấu gạch nối 28 4.4.2 Quy định Trung tâm th viện điện tử trực tuyến OCLC §Ĩ thùc hiƯn viƯc xư lý th«ng tin thèng nhÊt toàn hệ thống OCLC đà biên soạn h ớng dẫn áp dụng tài liệu Các tiêu chuẩn khỉ mÉu th mơc (Bibliographic Formats and Standards) dïng cho biểu ghi biên mục đọc máy Mục lục liên hợp toàn cầu trực tuyến WorldCat Về OCLC sử dụng nhÃn tr ờng định danh t ¬ng øng víi khỉ mÉu MARC21, sư dơng Quy tắc biên mục Anh-Mỹ (AACR2, năm 1998) khổ mẫu siêu liệu Dublin Core (DC), tiêu chuẩn đầu theo yêu cầu tiêu chuẩn Biểu ghi cấp quốc gia - mức độ th mục đầy đủ mức độ tối thiểu Đối với mà tên quan, tổ chức thông tin t liệu hệ thèng cđa OCLC thèng nhÊt sư dơng hai c«ng mà quan, tổ chức Mỹ Canada Danh sách mà MARC cho quan, tổ chức Ký hiệu sách cho m ợn liên th viện Canada (đ ợc đề cập chi tiết phần Tiêu chuẩn/quy định số n ớc phát triển) 4.4.3 Tiêu chuẩn/quy định số n íc ph¸t triĨn 4.4.3.1 Hoa Kú Th viƯn Qc hội Hoa Kỳ đà xây dựng trì Danh sách mà quan tổ chức dùng cho biên mục đọc máy MARC21 (The MARC Code List for Organizations) Đây danh sách bao gồm mà chữ ngắn gọn dùng làm đại diện cho tên th viện quan liên quan nhằm nhận dạng m«i tr êng th mơc CÊu tróc chung cđa m : Bé ký tù: sư dơng c¸c ký tù chữ latin dấu gạch nối Dấu gạch nối tính vào độ dài tối đa mà nh ng đ ợc bỏ qua xếp Hình thức viết: bao gồm ký tự chữ in hoa in th ờng toàn chữ in hoa chữ in th ờng Việc sử dụng chữ in hoa in th ờng nhằm hỗ trợ cho việc đọc mà Hình thức viết đ ợc bỏ qua xếp Độ dài: mà có độ dài biến đổi nh ng ngắn gọn không v ợt ký tự kể dấu gạch nối Cấu trúc đơn vị trực thuộc: Mỗi mà bao gồm từ đến thành phần trực thuộc Đơn vị trực thuộc cấp th ờng đơn vị hành cao nhất, đơn vị trực thuộc cấp thấp gần - Đơn vị trực thuộc cấp 1: Mà đơn vị trực thuộc cấp dùng cho quan cấp liên bang bang vùng lÃnh thổ; quan không thuộc n íc Mü 29 lµ m· n íc Sư dơng mét hai ký tự chữ (thí dụ: N=New York), tr ờng hợp trùng nhau, bổ sung thêm chữ đầu viết th ờng (thí dụ: Nc=North Carolina) Đối với quan đại diện cho n ớc bổ sung thêm tiỊn tè cho n íc (thÝ dơ Ca = Cana®a, Uk = Anh, ) - Đơn vị trực thuộc cấp Mà đơn vị trực thuộc cấp 2thông th ờng đơn vị cấp thành phố thị trấn Đối với quan này, mà bắt đầu chữ in hoa kết hợp với nhiều ký tự chữ Đối với đơn vị trực thuộc cấp thành phố thị trấn th ờng sử dụng hai ký tự (thí dụ: TxDa=Dallas (thành phố), Texas (bang)), dài (NNopo=Northport (thị trấn), New York (thµnh phè), MStoc=Stockbridge (thµnh phè), Massachusetts (bang)) ChÝnh s¸ch hiƯn cã xu h íng tiỊn tè ký tự thành phố, theo ký tự số thành phè, vµ mét sè thµnh sư dơng mét ký tự thành tiền tố ký tự - Đơn vị trực thuộc cấp Đơn vị trực thuộc cấp th ờng quan tổ chức cụ thể Đối với loại bắt đầu chữ in hoa nhiều chữ in hoa in th ờng Các chữ đ ợc lấy từ tên quan, tổ chức thuờng chữ đầu, nh ng số mà phải đòi hỏi vài lựa chọn khác Đơn vị trực thuộc cấp 4: Đơn vị trực thuộc cấp dôi bổ sung vào mà nhận dạng đơn vị trực thuộc tổ chức lớn Nếu mà ch a đủ ký tự đặt dấu gạch nối tr ớc mà đơn vị trực thuéc ThÝ dô: ICU-L Law Library of the University of Chicago DN-Ob Naval Observatory-division Department of the Navy in Wasshington, D.C of the U.S M quan, tổ chức Hoa Kỳ Về bản, Mà quan, tổ chức Hoa Kỳ giống nh mà quan, tổ chức Hoa Kỳ trừ đơn vị trùc thc cÊp 1, sư dơng danh s¸ch m· n ớc Th viện Quốc gia Canađa gán mà cho quan, tổ chức Canađa Từ năm 1973 Canađa sử dụng chữ in th ờng Hoa Kỳ, mà Canađa đ ợc gán bắt đầu chữ thứ hai chữ in th ờng Mà quan, tổ chức đ ợc tổ chức trì d ới dạng sở liệu, tìm kiếm trực tuyến theo mà tên 4.4.3.2 Canađa Th viện Quốc gia Canada xây dựng trì tài liệu "Ký hiệu Chính sách cho m ỵn liªn th viƯn ë Canada" (Symbols and Interlibrary 30 Loan Policies in Canada) Các quy định ký hiệu tµi liƯu h íng dÉn nµy bao gåm: - Ký hiệu th viện ký hiệu nhận dạng ngắn gọn, tiêu chuẩn hoá xác tiện ích dùng trình truyền thông cho m ợn liên th viện tự động hoá trình xử lý nh danh mục, th mục liên hợp mạng thông tin cục mạng thông tin vùng; - Ký hiệu th viện Canađa bao gồm nhóm chữ Nhóm thứ xác định tỉnh, nhóm thứ hai xác định thành phố nhóm thứ ba xác định quan Nhóm chữ xác định tỉnh vùng lÃnh thổ bao gồm chữ Ký hiƯu cã thĨ dµi ký tù 4.4.4 NhËn xét kiến nghị Qua nghiên cứu tiêu chuẩn/quy định n ớc nhận thấy việc viết tên mà hoá quan thông tin - t liệu công việc đ ợc n ớc tổ chức quốc tế quan tâm đạt đ ợc mức độ chuẩn hoá cao đặc biệt mà hoá nhận dạng quan thông tin - t liệu Có thể rút vấn đề từ tiêu chuẩn ISO nh quy định n ớc có hoạt động thông tin t liệu th viện phát triển để tham khảo học tập kinh nghiệm nghiên cứu xây dựng nội dung khoa học cách viết tên mà quan thông tin t liƯu ViƯt Nam dïng cho MARC21: - §èi với việc viết tên quan thông tin - t liệu cần nghiên cứu kỹ đặc điểm cách viết quan thông tin - t liệu Việt Nam thực tiễn xử lý, tìm kiếm thông tin lẽ tiếng Việt phong phú phức tạp Mặt khác tên quan, tổ chức Việt Nam hay thay đổi, không ổn định nên cần phải quan tâm ®Õn c¸c mèi quan hƯ ®Ĩ cã thĨ theo dâi cập nhật thông tin kịp thời - Đối với việc mà hoá, dựa vào tiêu chuẩn quốc tế ISO 15551:2003 để đảm bảo t ơng thích phù hợp trao đổi thông tin quốc tế, theo mà quan thông tin - t liệu Việt Nam gồm phần với số l ợng ký tự không 16: - Tiền tố mà n ớc ký tự phù hợp với ISO 3166-1 VN Đối với quan thông tin - t liệu tham gia tổ chức/hệ thống thông tin quốc tế khác có thêm mà với tiền tố mà n ớc; - Ký hiệu nhận dạng quan thông tin - t liệu: quan thông tin - t liệu chịu trách nhiệm xây dựng trì tinh thần đồng thuận quan thông tin - t liệu mạng l íi - TiÕp tơc nghiªn cøu kinh nghiƯm cđa Th viƯn Qc héi Hoa Kú, Th viƯn qc gia Cana®a nh n ớc khác việc xây dựng trì mà quan thông tin - t liệu d ới dạng CSDL/tệp tin kiểm soát tính 31 thống để đảm bảo truy cập trực tuyến hỗ trợ việc xử lý trao đổi thông tin n íc cịng nh qc tÕ - X©y dựng tiêu chuẩn Việt Nam mÃ/ký hiệu nhận dạng quan thông tin - t liệu Việt Nam - Tiến tới gia nhập Tổ chức kiểm soát đăng ký ISIL qc tÕ V §Ị xt néi dung khoa häc cho Tiêu chuẩn Việt Nam khổ mẫu th mục, viết tên m địa danh Việt Nam viết tên m quan thông tin, t liệu ViƯt Nam 5.1 X©y dùng néi dung khoa häc cho TCVN vỊ khỉ mÉu d÷ liƯu th mơc 5.1.1 Lùa chọn khổ mẫu liệu th mục làm tiêu chuẩn Để xây dựng đ a vào sử dụng khổ mẫu th mục chung, có khả thống n ớc, đề xuất số nguyên tắc chủ đạo sau: - Mục đích việc xây dựng khổ mẫu đ a chuẩn để trình bày trao đổi thông tin th mục thông tin liên quan d ới dạng máy tính đọc đ ợc (machine-readable) - Khổ mẫu chung cần tuân thủ chuẩn đ ợc áp dụng rộng rÃi để trao đổi thông tin Chuẩn tốt tiêu chuẩn quốc tế (ISO) Nếu chuẩn quốc gia cần phải t ơng hợp với chuẩn ISO - Khổ mẫu chung cần phù hợp với thực tế trình độ biên mục quan thông tin-th viện, không phức tạp, dễ áp dụng triển khai thực tế - Khổ mẫu cần đ ợc quan quốc gia chủ trì xây dựng, trì, cập nhật th ờng xuyên để theo kịp yêu cầu thực tế - Không thiết phải xây dựng khổ mẫu với mức đầy đủ tối đa mà cần lựa chọn đ a tập hợp bản, quan trọng có mức độ sử dụng th ờng xuyên Đồng thời đảm bảo tính mở, có khả bổ sung phát triển mà không phá vỡ cấu trúc chung - Có yếu tố chung bắt buộc đồng thời có yếu tố không bắt buộc, tạo khả lựa chọn áp dụng vào hoàn cảnh thực tế quan Xuất phát từ nguyên tắc chủ đạo trên, đà tiến hành hoạt động nghiên cứu nhằm lựa chọn mô hình khổ mẫu phù hợp 32 Chúng đề xuất ph ơng án tr ớc mắt đ a khổ mẫu bao quát số loại hình tài liƯu chÝnh sau: - S¸ch; - Ên phÈm kÕ tiÕp; - Tài liệu điện tử; - Bản đồ; - Bản nhạc: nhạc in, nhạc viết tay, dạng ghi âm âm nhạc âm nhạc; - Vật liệu nhìn: nh phim, tranh, ảnh, hình ảnh động, - T liệu hỗn hợp Từ vệc xem xÐt, t×m hiĨu chóng ta cã thĨ rót mét sè kÕt ln sau: (1) Khỉ mÉu MARC21 cã thĨ sử dụng để làm mô hình xây dựng khổ mẫu MARC cho Việt Nam (2) Chọn Phiên MARC21 Lite làm cốt lõi để phát triển MARC cho Việt Nam Chúng lựa chọn tr ờng có mức độ sử dụng th ờng xuyên cao, đ a thêm số tr ờng MARC21 Lite vào để đảm bảo bao quát mức hợp lý, không giản l ợc, nh ng không r ờm rà Số l ợng tr ờng MARC21 rút gọn 72 tr ờng (Bảng 7) Bảng Số l ỵng c¸c tr êng MARC21 rót gän Nh·n tr êng Khèi tr êng Sè l ỵng 0XX Khèi tr ờng kiểm soát, số mà 18 1XX Khối tr ờng tiêu đề 2XX Khối tr ờng Nhan đề thông tin liên quan đến nhan đề 3XX Khối tr ờng đặc tr ng vật lý 4XX Khèi tr êng vÒ tïng th 5XX Khèi tr êng vỊ phơ chó 6XX Khèi tr ờng Điểm truy cập theo chủ đề 7XX Khối tr ờng Tiêu đề bổ sung khác chủ đề, tùng th 15 8XX Khối tiêu đề bổ sung vÒ tïng th 9XX Khèi tr êng cho sư dơng cơc bé 33 Tỉng sè tr êng 72 (3) Để đảm bảo thống hệ thống quan thông tin - t liệu Việt Nam, cần thiết ban hành tiêu chuẩn TCVN khổ mẫu liệu th mục thống Tiêu chuẩn ứng dụng tiêu chuẩn ISO 2709 NhÃn tr ờng quy định theo MARC21 rút gọn với số l ợng tr ờng tr ờng hợp lý 5.1.2 §Ị xt néi dung khoa häc cho TCVN vỊ khỉ mÉu th mơc Néi dung cđa TCVN vỊ khỉ mẫu liệu đề cập đến chuẩn hoá nhÃn tr ờng, thị tr ờng tr ờng Nó xác định nội hàm tr ờng, tr ờng con, thị tr êng nÕu cã Néi dung chi tiÕt cđa ®Ị xuất trình bày báo cáo 5.2 Đề xuất nội dung khoa học cho TCVN viết địa danh mà địa danh Việt Nam Trên sở kết nghiên trên, thông qua thảo luận, đề xuất nội dung khoa học cho TCVN viết địa danh mà địa danh Sau nội dung đề xuất 5.2.1 Mục đích Xác lập yêu cầu chung quy tắc cho việc viết địa danh Việt Nam dùng cho MARC21 ¸p dơng cho tÊt c¶ c¸c tr êng/tr êng biĨu ghi MARC21 cã sư dơng tiÕng ViƯt, trõ nhan đề tài liệu áp dụng cho xử lý, l u trữ trao đổi thông tin hệ thống quan thông tin KH&CN Quốc gia áp dụng cho tài liệu thành văn công bố, không công bố: sách, ấn phẩm tiếp tục, định mức kỹ thuật, tài liệu KH&NC, báo cáo kết nghiên cứu, tài liệu dịch không công bố luận án 5.2.2 Nguyên tắc chủ đạo - Đảm bảo độ xác địa danh 34 - Thống cách viết địa danh Việc thống cách viết đ ợc thể khía cạnh: thống thành phần viết loại địa danh, thống cách thức trình bày lẫn cách viết - Viết địa danh phải đáp ứng yêu cầu Tiếng Việt đại - Không phá vỡ tiêu chuẩn/quy tắc xử lý, l u trữ trao đổi thông tin hành - Địa danh đ ợc mà hóa/viết tắt theo quy định - Những vấn đề mang tính đặc thù cao, đặc biệt phản ánh nội dung tài liệu (nh : trật tự phân cấp hành chính, mức độ sâu xử lý địa danh ) cần có hỗ trợ công cụ địa danh khác, nh đề mục chủ đề, từ điển từ chuẩn, từ khóa, CSDL địa danh Những quy định cụ thể đề xuất đ ợc thể báo cáo tổng kết 5.3 Đề xuất nội dung khoa học cho TCVN cách viết tên mà quan thông tin, t liệu Việt Nam 5.3.1 Kiến nghị viết tên m quan thông tin Trên sở nghiên cứu trạng viết tên mà quan thông tin Việt Nam nh kinh nghiệm quốc tế tiêu chuẩn quốc tế liên quan, kiến nghị số điểm sau: - Về viết đầy đủ tên quan thông tin Việt Nam + Đảm bảo thống cách viết tên quan thông tin - t liệu Việt Nam, quy định viết tiếng Việt đại, không phá vỡ tiêu chuẩn quy tắc xử lý, l u trữ thông tin hành; + Đảm bảo viết xác tên quan thông tin, đặc biệt l u ý đến đặc điểm phân cấp quan thông tin - t liệu quan thông tin có tên gọi gắn liền với tên quan chủ quản; + Thống cách viết hoa từ, cụm từ có tên quan thông tin - t liệu Kiến nghị thống cách viết hoa theo Quyết định số 09/1998/QĐ-VPCP ngày 22/11/1998 Văn phòng Chính phủ ban hành quy định tạm thời viết hoa văn Chính phủ Văn phòng Chính phủ; + Trong quy định cần nêu rõ: Nguyên tắc đảm bảo tính xác tên gọi (thí dụ, loại văn bản, ), cách viết hoa, tả (vị trí đặt dấu thanh, chữ i y, chữ a â, ), dấu dùng tên (dấu phảy (,), dấu gạch ngang (-) ) - Viết tắt tên quan thông tin, Việc viết tắt tên quan, tổ chức nên có quy định thống quy định/tiêu chuẩn xử lý l u trữ thông 35 tin, đặc biệt l u ý đến việc quy định yếu tố th mục hình thức viết nh nào: viết tắt toàn tên quan thông tin hay viết tắt phần để dễ dàng nhận biết nh sử dụng để tìm kiếm thông tin, tránh thất lạc thông tin; - Mà hoá mà quan thông tin: + Việc mà hoá quy định mà quan thông tin cần thiết; + Đối với việc mà hoá, dựa tiêu chuẩn quốc tế ISO 15551:2003 để đảm bảo t ơng thích phù hợp trao đổi thông tin quốc tế, theo mà quan thông tin Việt Nam nên gồm phần (tiền tố mà n ớc/tiền tố mà n ớc ký hiệu nhận dạng quan thông tin) với số l ợng ký tự không 16; + Để thuận tiện thống hệ thống cần xây dựng chuẩn/ quy định cụ thể tinh thần đồng thuận đại đa số quan tham gia hệ thống, đáp ứng đ ợc chuẩn mực chung phù hợp với điều kiện Việt Nam t ơng hợp với chuẩn/quy định quốc tế - Các vấn đề liên quan khác: + Để tránh trùng lặp thuận tiện xử lý nh trao đổi thông tin cần có quan đầu mối đăng ký, xây dựng trì hệ thống mà quan thông tin Việt Nam đ ợc cập nhật th ờng xuyên; + Xây dựng TCVN mÃ/ký hiệu nhận dạng quan thông tin Việt Nam; + Tiến tới gia nhập Tổ chức kiểm soát đăng ký ISIL quốc tế; + Biên soạn tài liệu h ớng dẫn lập tiêu đề, đề mục chủ đề cho tên tập thể quan thông tin - t liệu 5.3.2 Đề xuất quy định viết tên m quan thông tin - t liệu Việt Nam 5.3.2.1 Mục đích - Xác định quy định chung quy định cụ thể viết tên mà quan thông tin t liƯu ViƯt Nam dïng xư lý vµ trao đổi thông tin; - áp dụng cho loại hình tài liệu công bố không công bố; - ¸p dơng cho c¸c tr êng/tr êng d÷ liƯu MARC21 có liên quan đến quan thông tin - t liƯu ViƯt Nam, trõ tr êng nhan ®Ị 5.3.2.2 Nguyên tắc chủ đạo - Đảm bảo thống cách viết, hình thức tả đáp ứng yêu cầu tiếng Việt đại 36 - Không phá vỡ tiêu chuẩn quy tắc xử lý, l u trữ thông tin hành - Những vấn đề khó quy định thống (thí dụ cách viết tên quan thông tin - t liệu phản ánh nội dung tài liệu ) cần có hỗ trợ công cụ định số tài liệu nh : Đề mục chủ đề, Bộ từ khoá, Từ điển từ chuẩn chuyên ngành đa ngành quy tắc khác xử lý, l u trữ trao đổi thông tin Quy định chi tiết đ ợc trình bày báo cáo 37 KÕt ln VỊ khỉ mÉu MARC cho d÷ liƯu th mơc Khỉ mÉu MARC21 lµ mét khỉ mÉu thiÕt kÕ cho trao đổi thông tin th mục MARC21 ứng dụng phát triển dựa Tiêu chuẩn Khổ mẫu Trao đổi Thông tin Hoa Kỳ ANSI Z39.2 Tiêu chuẩn quốc tế Khổ mẫu Trao đổi thông tin ISO 2709, đáp ứng nguyên tắc đề cần lựa chọn khổ mẫu dựa chn qc tÕ Khỉ mÉu MARC21 cã tÝnh phỉ dơng cao đ ợc cập nhật th ờng xuyên Do thực tế số tr ờng MARC21 đ ợc th ờng xuyên sử dụng không nhiều, việc xây dựng MARC21 rút gọn cần thiết MARC rút gọn với 72 tr ờng đ ợc lựa chọn đảm bảo độ bao quát mức hợp lý, không giản l ợc, nh ng không r ờm rà Thực tế sử dụng MARC giới cho thấy cần thiết phải chuẩn hoá liệu đ a vào CSDL Các n ớc giới ®· sư dơng nhiỊu tiªu chn qc tÕ cịng nh quốc gia để áp dụng xử lý thông tin ® a vµo CSDL theo MARC21 ë ViƯt ViƯt Nam, việc ứng dụng MARC21 bắt đầu, song đà cho thấy bất cập tiêu chuẩn hoá, nhu cầu tiêu chuẩn hoá ứng dụng MARC21 cao Về viết tên mà địa danh Việt Nam Việt Nam, việc chuẩn hóa viết địa danh tồn bất cập, dẫn đến nhiều khó khăn cho cán thông tin chuyên nghiệp lẫn ng ời dùng tin trực tiếp Việc viết địa danh Việt Nam không thống quan thông tin đại chúng (viết báo, báo nói, báo hình; trung ơng địa ph ơng) ngành (Bộ Giáo dục, Bộ Ngoại giao, Tổng cục Địa chính), đơn vị khác chí cán quan hay ng ời viết lần khác Các công cụ tra cứu địa danh cã th êng mang tÝnh cơc bé, chđ quan Danh sách từ khoá địa lý đơn đ ỵc rót tõ CSDL, cã xem xÐt vỊ t×nh hợp lý quan điểm từ khoá, nên mặt xư lý th«ng tin nãi chung Ch a cã danh mục địa danh viết tắt mà hoá giúp xử lý thông tin tr ờng mà hoá kiểm soát Các quy định có thực tế quy định vtết địa danh Việt Nam, mà quy định tả, viết hoa, viết tắt văn dùng nội mà có phần nhỏ viết tả địa danh Việt Nam, không bao quát hết tính vấn đề Tình trạng thiếu thống viết địa danh phổ biến Vì vậy, cần thiết xây dựng tiêu chuẩn cách viết địa danh ViƯt Nam phơc vơ cho xư lý, trao ®ỉi phổ biến thông tin 38 Về viết tên mà quan, tổ chức thông tin - t liệu Việc đề tiêu chuẩn viết tên mà quan giúp đảm bảo viết xác tên quan thông tin, đặc biệt l u ý đến đặc điểm phân cấp quan thông tin - t liệu quan thông tin có tên gọi gắn liền với tên quan chủ quản Đối với quan thông tin có tên gọi bao gồm cụm từ chung nh Trung tâm Thông tin, Trung tâm Tin học, Trung tâm Tin học Thông tin Khoa học Công nghệ phải liền với tên quan chủ quản Đối với quan thông tin tr ờng đại học cần l u ý đến nguyên tắc đặt tên tr ờng đ ợc quy định Điều lệ tr ờng đại học (Ban hành kèm theo Quyết định Thủ t ớng Chính phủ số 153/2003/QĐTTg) Cần thống cách viết hoa từ, cụm từ có tên quan thông tin - t liệu Để đảm bảo tính chuẩn hoá cao hoạt động thông tin kiến nghị thống cách viết hoa theo Quyết định số 09/1998/QĐVPCP ngày 22/11/1998 Văn phòng Chính phủ ban hành quy định tạm thời viết hoa văn Chính phủ Văn phòng Chính phủ Trong nhiều tr ờng hợp theo quy định xử lý thông tin cho phép viết tắt tên quan, quan, chí văn tài liệu gốc sử dụng tên quan, tổ chức viết tắt Việc viết tắt tên quan, tổ chức nên có quy định thống yếu tố th mục, hình thức viết nh nào: viết tắt toàn tên quan thông tin hay viết tắt phần để dễ dàng nhận biết nh sử dụng để tìm kiếm thông tin, tránh thất lạc thông tin Để thống hệ thống cần xây dựng chuẩn tinh thần đồng thuận đại đa số quan tham gia hệ thống, đáp ứng đ ợc chuẩn mực chung phù hợp với điều kiện Việt Nam t ơng hợp với chuẩn/quy định quốc tế Đà đề xuất đ ợc nội dung khoa học cho TCVN khổ mẫu th mục; viết địa danh Việt Nam, viết tên mà quan thông tin hƯ thèng th«ng tin KH&CN qc gia./ 39 ... tâm Thông tin Khoa học Công nghệ Quốc gia đề tài nghiên cứu cấp bộ: "Nghiên cứu sở lý luận thực tiễn để xây dựng tiêu chuẩn thông tin - t liệu: Khổ mẫu th mục, tên m địa danh Việt Nam, quan thông. .. tế, tiêu chuẩn n ớc Những tài liệu ch a đ ợc thức biên Đây kết đề tài "Nghiên cứu sở lý luận thực tiễn để xây dựng tiêu chuẩn thông tin - t liệu: Khổ mẫu th mục, tên mà địa danh Việt Nam, quan thông. .. Kết nghiên cứu I Tổng quan trạng tiêu chuẩn hoá nghiên cứu tiêu chuẩn hoá liên quan đến khổ mẫu liệu th mục, viết tên mà địa danh, viết tên mà quan thông tin -t liệu II Tiêu chuẩn hoá khổ mẫu liệu

Ngày đăng: 17/05/2015, 19:08

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan