Tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể

245 1.1K 3
Tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ************************* TRƯƠNG THỊ THU HÀ TÍNH CHỦ QUAN TRONG CÁC PHÁT NGÔN TIẾNG VIỆT CÓ CHỨA CÁC PHƯƠNG TIỆN CHỈ THỜI, THỂ. LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ Chuyên ngành: Lí luận ngôn ngữ Mã số: 50408 Người hướng dẫn khoa học: PGS. TS. Nguyễn Văn Hiệp Hà Nội 2003 MỤC LỤC Mở đầu 6 1. Lí do chọn đề tài. 6 1.1. Ý nghĩa khoa học. 6 1.2. Ý nghĩa thực tiễn. 11 2. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu. 12 3. Nhiệm vụ nghiên cứu. 13 4. Phương pháp nghiên cứu. 13 5. Kết cấu của luận văn. 14 6. Các quy ước. 16 Chương 1: Cơ sở lí luận. 17 1. Khái niệm tình thái. 17 1.1. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học thế giới về tình thái. 17 1.2. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học Việt Nam về tình thái. 25 2. Tính chủ quan của phát ngôn. 34 2.1. Khái niệm tính chủ quan của phát ngôn, với tư cách là một phương diện của phạm trù tình thái. 34 2.2. Các phương tiện đánh dấu tính chủ quan của phát ngôn. 37 2.2.1. Các phương tiện ngữ âm. 38 2.2.2. Các phương tiện ngữ pháp. 38 2.2.3. Các phương tiện từ vựng. 40 Chương 2: Đặc trưng ngữ nghĩa của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 47 1. Nhận xét mở đầu. 47 2. Vài nét về vấn đề thời, thể trong tiếng Việt. 50 2.1. Tình hình nghiên cứu. 50 2.2. Các phương tiện biểu thị thời, thể trong tiếng Việt. 54 4 3. Cơ sở để nhận biết tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng Việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể. 73 4. Quan hệ giữa chủ quan và khách quan. 77 5. Tiền giả định và hàm ý của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 80 5.1. Tiền giả định của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 81 5.1.1. Tiền giả định thực hữu. 81 5.1.2. Tiền giả định phản thực hữu. 82 5.1.3. Tiền giả định không thực hữu. 83 5.2. Hàm ý của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 84 5.2.1. Hàm ý về tính hiện thực của sự tình. 84 5.2.2. Hàm ý về tính chủ ý của sự tình. 88 5.2.3. Hàm ý đánh giá. 90 Chương 3: Phân tích các hàm ý đánh giá mang tính chủ quan gắn với các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 91 1. Nhận xét mở đầu. 91 2. Các kiểu ý nghĩa đánh giá gắn với các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 96 2.1. Đánh giá về tầm quan trọng của nội dung sự tình. 96 2.2. Đánh giá về tính chất bất thường, nằm ngoài dự tính chờ đợi của sự tình nêu trong phát ngôn. 105 2.3. Đánh giá về tính tích cực/ tiêu cực (không tích cực) của sự tình nêu trong phát ngôn. 114 2.4. Đánh giá về lượng. 118 Kết luận. 123 Tài liệu tham khảo. 127 Nguồn tư liệu trích dẫn. 131 Phụ lục. 139 5 MỞ ĐẦU 1. LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI: 1.1. Ý NGHĨA KHOA HỌC: 1.1.1. Các hư từ như: đã, sẽ, đang, lại, vẫn, mãi, còn, cũng, chỉ, từng,… thuộc vào những hư từ có tần số xuất hiện rất cao trong giao tiếp hội thoại hàng ngày cũng như trong bất cứ một văn bản được viết bằng tiếng Việt nào. Có thể nói cứ giở bất cứ trang văn bản tiếng Việt nào ta cũng có thể thấy các hư từ này. Lớp các hư từ này cùng với các lớp từ khác của tiếng Việt như lớp các tiểu từ tình thái cuối câu, lớp các trợ từ, lớp các liên từ,… giữ vai trò quan trọng trong việc diễn đạt tư tưởng, tình cảm của con người. Khó có thể hình dung được sự thiếu vắng của các hư từ này trong quá trình giao tiếp cũng như trong quá trình tư duy của người Việt. Tuy nhiên, vai trò, vị trí cũng như đặc điểm ngữ nghĩa của lớp từ này trong tiếng Việt, trước đây, dưới góc độ của ngôn ngữ học cấu trúc được xây dựng chủ yếu trên các ngôn ngữ Ấn-Âu, chưa được nhìn nhận một cách thấu đáo, xác đáng, với nhiều định kiến và phiến diện. Chẳng hạn xét các phát ngôn sau: 1) Nó đã đi Hà Nội. 2) Nó sẽ đi Hà Nội. 3) Nó lại đi Hà Nội. Theo quan điểm của ngữ pháp truyền thống, các câu trên là đồng nhất về cấu trúc và gần như là đồng nhất về từ vựng. Chúng chỉ khác biệt rất ít ở một số trợ từ (đã/ sẽ/ lại) mà những trợ từ này, theo quan điểm truyền thống, là các từ trống nghĩa (mots vides, empty words) nên rất ít được quan tâm nghiên cứu. Với cái nhìn như vậy người ta không thể thấy được sự khác biệt giữa một câu nói ở dạng tiềm năng (nội dung mệnh đề) với một câu nói hiện thực trong giao tiếp (phát ngôn). Cả ba câu trên ở dạng tiềm năng cùng miêu tả một sự tình là “nó đi Hà Nội”, nhưng trong 6 thực tế giao tiếp, (1) có thể được hiểu như là “nó đi Hà Nội” và tôi - người nói - có cơ sở, có bằng chứng để cam kết về điều đó; (2) có thể được hiểu như là “nó đi Hà Nội” và tôi không có hoặc có rất ít cơ sở, bằng chứng về việc đó, ở đây việc “nó đi Hà Nội” chỉ là một đoán định của tôi và (3) có thể được hiểu như là cái việc “nó đi Hà Nội” nằm ngoài sự mong chờ, dự tính của tôi. Cái làm nên sự khác nhau này giữa các phát ngôn chính là sự khác biệt về các trợ từ. Cùng một nội dung mệnh đề nhưng đi kèm với những trợ từ khác nhau sẽ có những nội dung ngữ nghĩa rất khác nhau. 1.1.2. Như chúng ta đã biết, trong các ngôn ngữ Ấn-Âu như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga, v.v. sự biểu đạt các ý nghĩa về thời, về thể của sự tình trong phát ngôn là bắt buộc. Các ngôn ngữ này là các ngôn ngữ có phạm trù thời và phạm trù thể. Các ý nghĩa về thời gian gắn với sự chỉ xuất (các ý nghĩa về thời) hay các ý nghĩa về sự kéo dài hay không kéo dài, hoàn thành hay không hoàn thành, kết thúc hay không kết thúc, v.v. (các ý nghĩa về thể) của sự tình bị buộc phải diễn đạt ngay cả khi không cần thiết. Chẳng hạn xét phát ngôn tiếng Anh sau: I went to Hanoi yesterday. (Tôi đã đi Hà Nội hôm qua). Mặc dù đã có biểu thức thời gian “yesterday” (hôm qua) chỉ rõ thời điểm xảy ra sự tình được nêu trong phát ngôn nhưng ý nghĩa thời gian quá khứ của thời điểm này vẫn phải được nhắc lại trong vị từ vị ngữ. Vị từ “went” (đi) trong phát ngôn trên là dạng thức thời quá khứ của vị từ “go” (đi) cho biết sự tình xảy ra trong quá khứ và không có gì liên quan đến hiện tại. Tương tự như vậy, trong tiếng Pháp, ý nghĩa thời gian cũng được ngữ pháp hoá và bị buộc phải biểu đạt trong phát ngôn. Ví dụ: Je suis allé(e) à Hanoi hier. (Tôi đã đi Hà Nội hôm qua). Trong phát ngôn trên, vị từ “aller” (đi) bị buộc phải diễn đạt ở dạng thức passé composé cho biết sự tình do nó biểu thị xảy ra và kết thúc 7 trong quá khứ mặc dù trong phát ngôn này cũng đã có biểu thức thời gian “hier” (hôm qua) chỉ rõ thời điểm xảy ra sự tình. Trong phát ngôn này, dạng thức passé composé của vị từ “aller” vừa diễn đạt ý nghĩa thời quá khứ vừa diễn đạt ý nghĩa thể hoàn thành. 1.1.3. Trong khi đó, thực tế tiếng Việt lại không như vậy. Với tư cách là một ngôn ngữ tự nhiên, tiếng Việt, cũng như các ngôn ngữ tự nhiên khác, có đủ các phương tiện để biểu đạt các ý nghĩa mà các ngôn ngữ khác có thể biểu đạt. Nhưng, không giống như các ngôn ngữ khác, nhất là các ngôn ngữ Ấn-Âu, tiếng Việt không bị buộc phải diễn đạt các ý nghĩa về thời gian khi không cần thiết. Điều này có nghĩa là các ý nghĩa về thời gian không được ngữ pháp hoá trong tiếng Việt. Trước đây do ảnh hưởng của truyền thống ngôn ngữ Ấn-Âu, một số nhà ngữ pháp tiếng Việt cho rằng tiếng Việt có ba thời là thời hiện tại, thời quá khứ và thời tương lai và các thời này được đánh dấu bằng ba hư từ là “đang”, “đã”, “sẽ”. Trong đó “đang” đánh dấu thời hiện tại, “đã” đánh dấu thời quá khứ và “sẽ” đánh dấu thời tương lai. (Dẫn theo [20, 1]). Thực tế là trong một số trường hợp, các hư từ “đã”, “đang”, “sẽ” có thể biểu đạt các ý nghĩa có liên quan đến thời quá khứ, thời hiện tại hay thời tương lai. Chẳng hạn xét các phát ngôn sau: 1) Nó đã đi Hà Nội. 2) Nó đang đi Hà Nội. 3) Nó sẽ đi Hà Nội. Trong các phát ngôn trên thời điểm xảy ra sự tình được biểu thị trong tương quan với điểm quy chiếu là thời điểm nói, “đã” cho biết sự tình xảy ra trước thời điểm phát ngôn, “đang” cho biết sự tình xảy ra đồng thời với thời điểm phát ngôn và “sẽ” cho biết sự tình xảy ra sau thời điểm phát ngôn. Trong các trường hợp này, “đã”, “đang” và “sẽ” dường như là những phương tiện ngôn ngữ đánh dấu thời quá khứ, thời hiện tại và thời tương lai. 8 Nhưng trong các trường hợp sau thì rõ ràng là “đã” không chỉ thời quá khứ, “đang” không chỉ thời hiện tại và “sẽ” không chỉ thời tương lai. Hãy xét các phát ngôn sau: 1) Ngày mai tôi đã đi rồi. 2) Ngày mai giờ này tôi đang học bài. 3) Nếu trời không mưa tôi sẽ đi đá bóng. Trong các phát ngôn trên, “đã”, “đang”, “sẽ” không biểu thị các ý nghĩa về thời gian. Trong phát ngôn (1), thời điểm xảy ra sự tình không phải là thời điểm quá khứ. Tương tự, trong phát ngôn (2), thời điểm xảy ra sự tình cũng không phải là thời điểm hiện tại. Trong phát ngôn (3), thời điểm xảy ra sự tình không xác định vì sự tình nêu trong phát ngôn chỉ là một giả thiết. Đặc biệt trong các trường hợp sau thì ý nghĩa về thời của các hư từ này lại rất mờ nhạt. Hãy xét các phát ngôn sau: 1) Hôm qua, nó đã đi Hà Nội. 2) Hôm nay, nó đang đi Hà Nội. 3) Ngày mai, nó sẽ đi Hà Nội. Trong các phát ngôn trên các ý nghĩa về thời gian quá khứ, thời gian hiện tại và thời gian tương lai đã được làm rõ nhờ các biểu thức thời gian: “hôm qua” chỉ một điểm thời gian trong quá khứ, “hôm nay” chỉ thời gian hiện tại và “ngày mai” chỉ một điểm thời gian trong tương lai, vì vậy về nguyên tắc các ý nghĩa đó không cần được nhắc lại một lần nữa bởi các phương tiện chỉ thời, thể. Theo chúng tôi, lúc này, sự có mặt của các hư từ này trong phát ngôn không còn là để giữ vai trò biểu đạt các ý nghĩa về thời, thể của vị từ nữa. Chúng chuyển sang biểu đạt một ý nghĩa khác, một ý nghĩa mà trong khuôn khổ của ngôn ngữ học truyền thống lấy các ngôn ngữ Ấn-Âu làm trung tâm cũng như trong khuôn khổ hạn hẹp của ngôn ngữ học cấu trúc, hình thức không quan tâm đến vai trò của chủ thể tạo lời, đã không được nhận thức một cách rõ ràng. 9 Các phát ngôn trên nếu đặt trong một phạm vi rộng lớn hơn, phạm vi tính chủ quan của phát ngôn, thì vai trò, vị trí, đặc điểm ngữ nghĩa của các hư từ trên sẽ được giải thích một cách thoả đáng. Trong phạm vi tính chủ quan tạo lời, đặc trưng ngữ nghĩa bao quát nhất của các hư từ trên không phải là nhằm biểu đạt các ý nghĩa về thời, thể mà (chủ yếu) là biểu đạt các ý nghĩa tình thái tức là biểu đạt thái độ, quan điểm, nhận thức, sự đánh giá của người nói đối với điều được nói ra. Chẳng hạn khi phát ra phát ngôn: “Hôm qua, nó đã đi Hà Nội”, cái mà người nói hướng tới, cái mà người nói hàm ý không phải là sự định vị sự tình “nó đi Hà Nội” được nêu trong phát ngôn trên một cái trục thời gian tuyến tính nào đó mà là sự nhấn mạnh của người nói (người viết và nói rộng ra là tác nhân tạo lời) về tính hiện thực của điều được nói ra. Tương tự như vậy, khi phát ra phát ngôn: “Ngày mai, nó sẽ đi Hà Nội.”, người nói không nhằm định vị sự tình trên trục thời gian tuyến tính mà muốn nói với người nghe rằng đó là sự tình mà “tôi”-người nói- phỏng đoán, nó có thể xảy ra mà cũng có thể không xảy ra. Ở đây người nói không cam kết, không bảo đảm hoàn toàn về tính chân thực của sự tình nêu trong phát ngôn. Tóm lại từ trên ta có thể thấy, các hư từ như “đã”, “đang”, “sẽ”, “lại”, “vẫn”,… mà ta vẫn thường gọi là các phương tiện chỉ thời, thể khi đi kèm với vị từ không chỉ bổ sung các ý nghĩa về thời, thể của vị từ nêu trong phát ngôn mà còn biểu đạt quan niệm, thái độ, nhận thức, đánh giá chủ quan của người nói đối với sự tình được nêu trong phát ngôn. Mà điều quan trọng là, chính điều này, trong nhiều trường hợp, mới là thông tin quan trọng mà người nói muốn cung cấp, truyền đạt, gửi gắm đến người nghe. Chẳng hạn trong phát ngôn “Nó đã đi Hà Nội”, không phải các thông tin về nội dung sự tình là tất cả những điều mà người nói muốn truyền đạt đến người nghe (bởi các thông tin này có thể người nghe đã biết) mà có khi chính thái độ xác nhận, cam kết, đánh giá về tính chân 10 thực của nội dung sự tình đi cùng với nội dung mệnh đề đó mới thực sự là những thông tin quan trọng, chủ yếu nhất mà người nói muốn truyền đạt, gửi gắm đến người nghe. Sự xác nhận này có thể bác bỏ một nhận định sai lầm nào đó từ phía người nghe hoặc từ bất cứ phía nào khác và do vậy có tác dụng hiệu chỉnh, củng cố niềm tin của người nghe vào nội dung sự tình và xa hơn là duy trì và phát triển giao tiếp. Với phát ngôn này người nói cam kết nội dung sự tình là hoàn toàn chân thực, người nghe hoàn toàn có thể tin tưởng vào điều đó. Như vậy, đến đây ta thấy rằng việc làm rõ các hàm ý chủ quan của người nói khi nói đặc biệt là các hàm ý chủ quan trong các phát ngôn có chứa các phương tiện chỉ thời, thể nêu trên là điều rất cần thiết đối với ngôn ngữ học nói chung cũng như đối với ngữ nghĩa học nói riêng. Riêng đối với tiếng Việt điều này càng có ý nghĩa. Có hiểu hết được vai trò, tác dụng cũng như các loại ý nghĩa mà các hư từ thời, thể có thể biểu đạt, chúng ta mới có thể phát huy tối đa cái chức năng là công cụ tư duy và giao tiếp của tiếng Việt. Đó là lí do tại sao chúng tôi lại chọn đề tài: Tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng Việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể. 1.2. Ý NGHĨA THỰC TIỄN: Luận văn là sự tiếp tục của những nghiên cứu theo hướng ngữ pháp chức năng trong tiếng Việt. Lần đầu tiên, các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt được miêu tả một cách hệ thống với các đặc trưng ngữ nghĩa của chúng trong một khung miêu tả thích hợp: trong phạm vi của tính chủ quan tạo lời gắn liền với các ý nghĩa tình thái. Kết quả nghiên cứu của luận văn sẽ là cơ sở quan trọng góp phần xây đựng các sách giáo trình, các sách giáo khoa về ngữ pháp tiếng Việt cho mọi người nói chung và cho các học viên nước ngoài (chủ yếu là các học viên quen thuộc nhiều với các ngôn ngữ Ấn-Âu, các ngôn ngữ có phạm trù thời và phạm trù thể, nên gặp nhiều khó khăn khi tiếp cận với các hư từ thường được coi là các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt) nói riêng. Ngoài ra thông qua 11 việc miêu tả các đặc trưng ngữ nghĩa của các hư từ chỉ thời, thể trong tiếng Việt, đặc biệt việc tìm hiểu vai trò của chúng trong việc hình thành đích ngôn trung của phát ngôn, tức là hiện thực hoá dụng ý của người phát ngôn khi phát ngôn, luận văn cũng góp phần làm rõ một số phương diện thuộc cơ chế hoạt động của tiếng Việt nói chung và của các hư từ chỉ thời, thể đó nói riêng. 2. ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU: Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi trong luận văn này là các hư từ khi đi kèm với vị từ có khả năng biểu đạt các ý nghĩa về thời, thể cho vị từ đó như: đã, đang, sẽ, vừa, mới, vừa mới, từng, chưa, còn, mãi, hoài, v.v. Phạm vi nghiên cứu của chúng tôi là các phát ngôn có chứa các hư từ kể trên. Các phát ngôn này được rút ra từ các tác phẩm văn học hiện đại Việt Nam như Giông tố, Số đỏ, Làm đĩ, Trúng số độc đắc, Vỡ đê, Cơm thầy cơm cô,… của Vũ Trọng Phụng; Bỉ vỏ của Nguyên Hồng; các truyện ngắn của Nam Cao; Bên kia bờ ảo vọng, Quãng đời đánh mất của Dương Thu Hương; Ba lần và một lần của Chu Lai; các tác phẩm được giải nhất văn chương qua các thời kì; v.v. [...]... thời, thể trong tiếng Việt 6> Xác định cơ sở để nhận biết tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng Việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể 7> Phân tích mối quan hệ qua lại giữa tính chủ quan và tính khách quan trong phát ngôn 8> Phân tích các ý nghĩa khách quan của các phương tiện chỉ thời, thể tiếng Việt 9> Phân tích các ý nghĩa đánh giá chủ quan gắn với các phương tiện chỉ thời, thể 4 PHƯƠNG PHÁP... kê các phát ngôn theo từng phương tiện chỉ thời, thể 3> Thống kê, xác lập một danh sách các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt 4> Phân loại các phương tiện chỉ thời, thể theo từng nhóm ngữ nghĩa căn cứ vào các hàm ý về thời, thể mà chúng có thể có 5> Phân tích tiền giả định và các hàm ý mang tính khách quan của các phương tiện chỉ thời, thể theo từng nhóm ngữ nghĩa 6> Phân loại các phương tiện. .. phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt Ngoài ra chúng tôi còn đề cập đến những cơ sở để nhận biết tính chủ quan trong các phát ngôn có chứa các phương tiện chỉ thời, thể cũng như mối quan hệ, tác động qua lại giữa các ý nghĩa khách quan và các ý nghĩa chủ quan Và tất nhiên, để có cơ sở cho những phân tích về sau, trước khi đi vào phân tích các đặc trưng ngữ nghĩa của các phương tiện chỉ thời, thể trong. .. vấn đề về tính chủ quan của phát ngôn với tư cách là một phương diện thuộc phạm trù tình thái cùng với các vấn đề có liên quan Trong chương này chúng tôi cố gắng xác lập một danh sách tương đối đầy đủ các phương tiện đánh dấu tính chủ quan của các phát ngôn trong tiếng Việt 13 2> Chương 2: Đặc trưng ngữ nghĩa của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt Chương này tập trung nghiên cứu các đặc điểm... tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt chúng tôi có điểm qua vài nét về vấn đề thời, thể trong tiếng Việt Trong phần này chúng tôi cố gắng đưa ra một danh sách tương đối đầy đủ các hư từ có thể biểu đạt các ý nghĩa có liên quan đến phạm trù thời và phạm trù thể trong tiếng Việt 3> Chương 3: Phân tích các hàm ý đánh giá mang tính chủ quan của các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt Chương này tập trung... của các hư từ có thể biểu đạt các ý nghĩa có liên quan đến thời, thể trong tiếng Việt (thường được ngữ pháp truyền thống gọi là các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt) trong quá trình truyền đạt các thông tin khách quan (thuộc nội dung miêu tả) cũng như truyền đạt các thông tin chủ quan (thuộc nội dung tình thái) Chương này tập trung phân tích các ý nghĩa đặc thù mang tính khách quan của các phương. .. “thực thể tư duy” Nhưng đó là quan niệm tổng quát về tính chủ quan Còn đối với các nhà ngôn ngữ học, cũng theo J Lyons, vấn đề mà các nhà ngôn ngữ học quan tâm chỉ giới hạn trong phạm vi tính chủ quan tạo lời (locutionary subjectivity) hay tính chủ quan của phát ngôn (the subjectivity of utterance) Theo J Lyons, tính chủ quan tạo lời, hay tính chủ quan của phát ngôn, đó là sự biểu hiện của chủ thể phát. .. trong khuôn khổ có hạn của luận văn, trong luận văn này chúng tôi tự đề ra cho mình những nhiệm vụ chủ yếu sau: 1> Nghiên cứu lí luận về tính tình thái 2> Nghiên cứu lí luận về tính chủ quan của phát ngôn 3> Xác lập danh sách các phương tiện đánh dấu tính chủ quan của phát ngôn 4> Điểm qua tình hình nghiên cứu các vấn đề về thời, thể trong tiếng Việt 5> Xác lập danh sách các phương tiện chỉ thời, thể. .. cách khác, một phát ngôn khi được hiện thực hoá bao giờ cũng kèm theo một thông tin đánh giá nào đó của chính người phát ngôn về sự tình được nêu trong phát ngôn Tính chủ quan của phát ngôn, theo cách hiểu như vậy, chính là nằm trong phạm trù tình thái, một trong hai bộ phận ngữ nghĩa trong cấu trúc ngữ nghĩa của phát ngôn hiểu theo nghĩa hẹp 2.1.3 Như vậy có thể nói, tính chủ quan là sự thể hiện cái... Hà Nội Trong số các phát ngôn trên, các phát ngôn (1), (2) được quy về nhóm các mệnh đề hiện thực; phát ngôn (3) được quy về nhóm các mệnh đề tất yếu và các phát ngôn (4), (5) được quy về nhóm các mệnh đề khả năng Trong khi đó, ngược lại, tình thái chủ quan (tình thái ngôn ngữ) lại đặc biệt quan tâm đến vai trò của người nói Bảng màu tình thái chủ quan đa dạng, phong phú hơn tình thái khách quan rất . sách các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 6> Xác định cơ sở để nhận biết tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng Việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể. 7> Phân tích mối quan. thị thời, thể trong tiếng Việt. 54 4 3. Cơ sở để nhận biết tính chủ quan trong các phát ngôn tiếng Việt có chứa các phương tiện chỉ thời, thể. 73 4. Quan hệ giữa chủ quan và khách quan. . thống kê các phát ngôn theo từng phương tiện chỉ thời, thể. 3> Thống kê, xác lập một danh sách các phương tiện chỉ thời, thể trong tiếng Việt. 4> Phân loại các phương tiện chỉ thời, thể

Ngày đăng: 23/04/2015, 18:45

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • MỤC LỤC

  • MỞ ĐẦU

  • 1. KHÁI NIỆM TÌNH THÁI:

  • 1.1.1. Tình thái khách quan:

  • 1.1.2. Tình thái chủ quan:

  • 2. TÍNH CHỦ QUAN CỦA PHÁT NGÔN:

  • 2.1.1. Như chúng tôi đã nói ở trên, câu bao giờ cũng gồm hai phần:

  • 2.1.2. Nhưng vấn đề về tính chủ quan của phát ngôn

  • 2.1.3. Như vậy có thể nói, tính chủ quan là sự thể hiện cái “tôi” của người nói

  • 2.2.1. Các phương tiện ngữ âm

  • 2.2.2. Các phương tiện ngữ pháp

  • 2.2.3. Các phương tiện từ vựng

  • 1. NHẬN XÉT MỞ ĐẦU:

  • 2.1. TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU:

  • 4. QUAN HỆ GIỮA CHỦ QUAN VÀ KHÁCH QUAN:

  • 5.1.1. Tiền giả định thực hữu:

  • 5.1.2. Tiền giả định phản thực hữu:

  • 5.1.3. Tiền giả định không thực hữu:

  • 5.2.1. Hàm ý về tính hiện thực của sự tình:

  • 5.2.2. Hàm ý về tính chủ ý của sự tình:

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan