Đang tải... (xem toàn văn)
00:02 Who the winny binny boy? = Ai là cậu bé đáng yêu nào? 00:04 You the winny winny binny binny boy = Cháu là cậu bé đáng yêu bé bỏng 00:10 dont cry. = Nín đi. 00:12 dont cry. = Nín đi. 00:16 Why is he still crying? = Sao nó vẫn khóc? 00:19 dont worry. Nothing can t be solved by happy keys. = Đừng lo lắng.Ko gì là ko thể giải quyết bằng những chìa khóa vui vẻ này. 00:24 yeah, I was feel much better when someone shaked Jacks medal in my face. = Yeah, tớ thường thấy tốt hơn nếu ai đó lúc lắc cái huy chương của thuyền trưởng Jacks trc mặt tớ.
Friends 2-6: The One with the Baby on the Bus 00:02 - Who the winny binny boy? = Ai là cậu bé đáng yêu nào? 00:04 - You the winny winny binny binny boy! = Cháu là cậu bé đáng yêu bé bỏng! 00:10 - don't cry. = Nín đi. 00:12 - don't cry. = Nín đi. 00:16 - Why is he still crying? = Sao nó vẫn khóc? 00:19 - don't worry. Nothing can t be solved by happy keys. = Đừng lo lắng.Ko gì là ko thể giải quyết bằng những chìa khóa vui vẻ này. 00:24 - yeah, I was feel much better when someone shaked Jacks medal in my face. = Yeah, tớ thường thấy tốt hơn nếu ai đó lúc lắc cái huy chương của thuyền trưởng Jacks trc mặt tớ. 00:31 - Let me hold him for a sec. = Để anh bế nó 1 chốc. 00:33 - Here we go. = đến đây nào 00:36 - There we are. = Xong rồi thấy chưa. 00:38 - Maybe It's me. = Có thể là do em. 00:40 - don't be silly. Ben loves you. he's just being Mr. Cranky Pants. = Đừng ngốc thế. Ben rất yêu em. Nó chỉ là quí ông cáu bẳng thôi. 00:44 - You know, I once dated a Miss Cranky Pants. = Tớ từng hẹn hò với 1 quí bà cáu bẳng rồi đấy. 00:48 - Lovely girl. Kind of moody. = Đáng yêu với khuôn mặt đưa đám . 00:51 - There we go, all better. = Đây nè. 00:54 - There's my little boy. = Ôi cháu trai của dì. 01:02 - Can I see something? = Để tớ xem nào? 01:18 - Cool! = Hay thật! 01:19 - He hates me. My nephew hates me! = Nó ghét em. Cháu trai của tôi ghét tôi! 01:22 - I'm unemployed, and my nephew hates me! = Thất nghiệp và bị cháu trai ghét! 01:24 - Stop, don't do this. You are just unemployed. = Thôi đi.Đừng nghĩ thế. Em chỉ thất nghiệp thôi. 01:30 - What if my own baby hates me? What do I do then? = Tại sao cháu trai lại ghét tớ? Tớ phải làm gì đây? 01:33 - Monica, stop! This is nuts. = Monica, chuyện đó thật điên rồ. 01:34 - Do you know how long it ll be before you have to deal with this problem? = Đến giờ cậu mới biết được những sự thật hiển nhiên đó ah? 01:39 - You don't even have a boyfriend yet. = Cậu thậm chí còn chưa có bạn trai mà. 01:44 - Joey, she does not look fat. = Joey, cô ấy có béo đâu. 01:48 - The One With the Baby on the Bus 02:33 - Here you go. = Đây nè. 02:39 - Goo, goo, goo! = Goo, goo, goo! 02:44 - That is so funny! Let me see that a sec. = Vui nhỉ! Để tớ thử nào. 02:54 - You okay? = Cậu ko sao chứ? 02:56 - I don't know. = Tớ ko biết. 02:59 - What s in this pie? = Có gì trong bánh thế? 03:01 - I don't know. Butter and eggs and flour and lime and kiwi = Em ko rõ. Bơ, trứng, bột mỳ, đậu và kiwi 03:05 - Kiwi? Kiwi?! = Kiwi? Kiwi?! 03:08 - You said it was a key lime pie. = Em nói đấy là bánh đậu. 03:09 - No, I didn't. I said kiwi lime. that's what makes it so special. = Ko. Em nói đấy là bánh đậu kiwi. Nó làm cho bánh thêm đặc biệt. 03:13 - that's what s gonna kill me. = Và nó sẽ giết anh đấy. 03:17 - I'm allergic to kiwi. = Anh bị dị ứng với kiwi. 03:19 - No, You're not. You're allergic to lobster and peanuts and = Đâu có. Anh chỉ dị ứng với tôm hùm và đậu phụng và 03:25 - Oh, my God! = Ôi trời ơi! 03:27 - It's definitely getting worse. = Dứt khoát là đang tệ dần đấy. 03:29 - Is your tongue swelling up? = Lưỡi anh đang sưng lên ah? 03:31 - Either that or my mouth is getting smaller! = Nếu nó ko sưng lên thì tức là miệng anh đang nhỏ lại! 03:35 - Get your coat. We're going to the hospital. = Mặc áo khoát đi. Chúng ta sẽ tới bệnh viện. 03:37 - Will he be okay? he's gotta get a shot. = Cậu ấy có ổn ko thế? Anh ấy cần 1 mũi tiêm thôi. 03:40 - You know, actually, It's getting better. It is. = Em biết ko,thật ra thì nó đỡ hơn rồi. Thật đấy. 03:43 - Let s not go. Anyone up for Scrabble? = Ko cần phải đi đâu. Ai muốn chơi trò ắp chữ ko? 03:47 - Jacket, now! = Mặc áo vào! 03:49 - What about Ben? We can t bring a baby to the hospital. = Thế còn Ben? Ta ko thể mang nó tới bện viện. 03:53 - We'll watch him. = Tụi tớ sẽ trông nó. 03:55 - I don't think so. = Tớ ko nghĩ thế đâu. 03:58 - I have seven Catholic sisters. I ve taken care of hundreds of kids. = Tớ có 7 bà chị Thiên chúa giáo. Tớ đã trông cả trăm nhóc rồi. 04:03 - Come on, we want to do it. don't we? = Thôi nào, tụi tớ muốn làm việc này. Phải ko? 04:05 - I was gonna play basketball = Tớ định chơi bóng rỗ 04:07 - but I guess that's out the window. = nhưng tớ đoán là nó ở ngoài cửa sổ rồi. 04:10 - If you take him out for a walk, remember to bring his hat. = Nếu các cậu mang nó ra ngoài, nhớ đem theo mũ cho nó. 04:14 - There's milk in the refrigerator and diapers in the bag. = Có sữa trong tủ lạnh và tả lót trong túi. 04:17 - Hat, milk = Mũ, sữa 04:18 - Got it! = Đã quán triệt! 04:29 - Consider it done! = Mọi chuyện sẽ ổn! 04:30 - You understood? = Cậu hiểu ah? 04:32 - My uncle Sal has a really big tongue. = Ông chú Sal của tớ cũng có cái lưỡi rất to. 04:36 - Is he the one with the beautiful wife? = Ông chú có bà vợ xinh xinh ấy ah? 04:45 - You want to hear the song I'm singing this afternoon? = Cậu có muốn nghe bài hát tớ sẽ trình diễn vào chiều nay ko? 04:48 - I wrote it this morning in the shower. = Sáng nay tớ viết nó khi đang tắm. 04:53 - I'm in the shower And I'm writing a song = Tắm dưới vòi hoa sen và em đang viết 1 bài hát 04:58 - Stop me if you ve heard it = Hãy cản em lại nếu anh nghe thấy. 05:04 - My skin is soapy and my hair is wet = Da đầy xà phòng và tóc đang ướt. 05:08 - And Tegrin spelled backward is nirget = Và Tegrin đọc ngược là nirget 05:16 - Rachel, sweetheart, could I see you for a minute? = Rachel, gặp tôi 1 chốc được ko? 05:24 - What s up? = Có gì thế? 05:26 - F Y I: = FYI: 05:28 - I ve decided to pay a professional musician to play here on Sundays. = Tôi đã thuê 1 ca sỹ chuyên nghiệp để biểu diễn ở đây vào các ngày chủ nhật. 05:32 - Her name is Stephanie something. She's supposed to be very good. = Tên cô ấy là Stephanie gì đó. Cô ấy khá giỏi. 05:37 - But what about Phoebe? = Nhưng còn Phoebe? 05:40 - It's not that your friend is bad. = Ko phải là bạn cô hát dở. 05:43 - It's that'she's so bad = Mà là quá dở 05:47 - she makes me want to put my finger through my eye into my brain = cô ta khiên tôi muốn chọc tay mình xuyên vào não tôi 05:52 - and swirl it around. = và xoay quanh. 05:56 - Okay, so You're not a fan. = Được rồi, ông ko phải là fan của cô ấy. 05:59 - But, I mean, come on. You cannot do this to her. = Nhưng, thôi mà. Ông ko thể làm thế với cô ấy. 06:06 - I have to do this to her? = Tôi phải nói với cô ấy sao? 06:08 - Lather, rinse, repeat = Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế 06:10 - And lather, rinse, repeat = Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế 06:12 - And lather, rinse, repeat = Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế 06:16 - As needed = Như thiếu tắm. 06:25 - We didn't bring enough stuff. = Tớ nghĩ ta ko mang đủ đồ. 06:27 - Did you forget to pack the baby s anvil? = Chắc mình quên túi hành lý của thèn bé rồi? 06:30 - I'm telling you, it ll be worth it. = Tin tớ đi, việc này sẽ đáng bỏ công đấy. 06:32 - It's a known fact that women love babies. = Phụ nữ thích trẻ em. 06:35 - Women love guys who love babies. It's the sensitive thing. = Và phụ nữ yêu những anh chàng thích trẻ em. Nó như sự liên cảm vậy. 06:39 - Aim him at that pack of babes. Maybe one of them will break away. = Bế thèn bé về phía kia đi. Có thể làm cho 1 trong số đó chú ý đấy. 06:44 - Wait, forget them. We got one. Hard left. = Khoan, quên họ đi. Có 1 cô đây rồi. Bên trái. 06:47 - Give me the baby. No, I got him. = Đưa đứa bé cho tớ. Khỏi, tớ bế được. 06:50 - Come on, seriously. = Thôi nào, nghiêm túc đấy. 06:51 - Oh, seriously, you want him? = Oh, nghiêm túc, cậu cần nó ah? 06:58 - Who is this little cutie pie? = Cậu bé xinh xắn nào đây? 07:00 - Well, don't think me immodest, but = Ah, đừng nghĩ tôi trơ trẽn, nhưng 07:02 - me. = là tôi đấy. 07:05 - Want to smell him? = Cô muốn ngửi nó ko? 07:07 - I assume We're talking about the baby? = Ta đang nói về đứa bé phải ko? 07:11 - he's got that great baby smell. Get a whiff of his head. = Đứa bé có mùi tuyệt lắm. Ngửi thử tóc nó đi. 07:17 - My uterus just skipped a beat. = Có lẽ tôi nên đẻ 1 đứa. 07:20 - What d I tell you? = Tớ đã nói gì nhỉ? 07:21 - It's great You're doing this. = Thật tuyệt khi các anh làm chuyện này. 07:23 - Well, we are great guys. = Vâng chúng tôi là những anh chàng tuyệt vời. 07:25 - My brother and his boyfriend have been trying to adopt. = Em trai tôi và bạn trai của nó đã tìm nhận con nuôi trong 3 năm nay. 07:29 - What agency did you two go through? = Ai là người môi giới cho các anh thế? 07:36 - But this is my gig. = Nhưng đây là chỗ làm ăn của tớ. 07:38 - This is where I play. = Đây là nơi tớ chơi nhạc. 07:39 - My name is written out there in chalk. = Tên tớ được viết bằng phấn ngoài kia. 07:42 - You know, you can t just erase chalk. = Sao cậu có thể chỉ cần xóa nó đi là được chứ. 07:48 - Honey, I'm sorry. = Tớ rất tiếc. 07:50 - And he's going to be paying this woman? = Ông ta sẽ trả tiền cho cô ta ah? 07:52 - Why doesn t he just give her a throne and a crown? = Sao ông ta ko làm cái ngai vàng và vương miện cho cô ta luôn nhỉ? 07:55 - And, like, a gold stick with a ball on top? = Và 1 cây trượng bằng vàng nữa? 08:01 - Terry is a jerk! that's why we always say, Terry s a jerk! = Terry là tên ngốc! Đó là tại sao ta luôn nói, Terry là tên ngốc! 08:05 - that's where that came from. = Đó là lí do đấy. 08:10 - You probably did everything you could. = Cậu đã làm tất cả những gì có thể rồi. 08:14 - You know what? Let me just see what else I could do. = Để tớ nghĩ xem tớ còn có thể làm được gì nữa. 08:21 - Just let her go on after Stephanie whatever her name is. = Chỉ cần viết tên cô ấy sau tên của cô Stephanie kia thôi. 08:24 - You won't be here. You don't pay her. = Ông ko cần ở đây. Cũng ko cần trả công cho cô ấy. 08:27 - I don't know. = Tôi chẳng biết nữa. 08:28 - I'll clean the cappuccino machine! = Tôi sẽ lau chùi máy pha cappuccino! 08:30 - You don't clean the cappuccino machine? = Cô ko lau chùi máy pha cappuccino? 08:34 - Of course I clean it. = Tất nhiên là tôi sẽ lau. 08:37 - I mean, I will clean it. = Ý tôi là tôi sẽ lau chùi nó. 08:40 - I mean, I will clean it. = Ý tôi là tôi sẽ lau chùi nó. 08:42 - All right, fine, fine, fine! = Được rồi, được rồi! 08:50 - Done. Really? = Xong rồi. Thật sao? 08:52 - Who's working for you, babe? = Tớ là ai chứ? 08:54 - Oh, my God! This is so exciting! How much am I gonna get? = Oh, lạy chúa! Chuyện này thật lý thú! Tớ sẽ được nhận bao nhiêu? 08:59 - What? = Sao? 09:00 - he's paying the people who were playing. = Ông ta phải trả công cho người chơi nhạc chứ. 09:04 - I meant, he's paying that other woman because she's a professional. = Ông ta chỉ trả lương cho cô kia vì cô ta là ca sỹ chuyên nghiệp. 09:09 - I'm not gonna be the only one Who's not getting paid. = Tớ sẽ ko là người duy nhất ko được trả lương. 09:14 - I'm sorry, no! = Rất tiếc, ko! 09:16 - No, I'm not some sloppy second, you know, charity band. = Ko, tớ ko phải là người nhếch nhác, ban nhạc bố thí. 09:20 - There are thousands of places in this city = Có hàng người ở thành phố này 09:23 - where people would pay to hear me play. = sẵn sàng trả tiền để được nghe tớ hát đây. 09:26 - When I play, I play for me = Khi tôi hát, tôi hát cho tôi nghe 09:28 - I don't need your charity = Ko cần của bố thí 09:30 - Thank you! = Cảm ơn bà! 09:40 - I'm not getting a shot. Maybe they can take the needle = Anh ko muốn bị tiêm. Họ có thể tháo kim tiêm ra 09:43 - and squirt it into my mouth. Like a squirt gun. = và phun thuốc vào miệng. Như súng nước ấy. 09:53 - Hello there. I'm Dr. Carlin. = Xin chào, tôi là bác sỹ Carlin. 09:55 - I see someone s having a little allergic reaction. = Có vẻ có người bị phản ứng của dị ứng. 09:59 - Doctor, can I see you for just a moment? = Bác sỹ, tôi gặp ngài 1 chút được ko? 10:04 - My brother has a slight phobia about needles. = Anh trai tôi bị bệnh sợ kim tiêm. 10:08 - Did you tell him about my squirt gun idea? = Em nói cho ông ta ý tưởng về cây súng nước của anh chưa? 10:12 - My brother, the Ph.D., would like to know = Anh ấy muốn biết 10:15 - if There's any way to treat this orally? = còn cách điều trị nào nữa ko? 10:18 - Under these circumstances, it has to be an injection, and it has to be now. = Ko, trong những tình huống như thế này, thì phải tiêm ngay lập tức. 10:24 - So? = Sao? 10:28 - Go and have a seat. The doctor says It's got to be a needle. = Ngồi lên ghế đi.Bác sỹ nói phải cần tiêm. 10:31 - You're just going to have to be brave. Can you do that for me? = Anh phải dũng cảm lên. Anh có thể làm thế vì em ko? 10:39 - Oh, boy! You are doing so good. = Oh,cậu bé! Anh ngoan lắm. 10:44 - You want to squeeze my hand? = Anh muốn nắm tay em ko? 10:47 - Ross, don't squeeze it so hard. = Ross, đừng siết mạnh đấy. 10:49 - Honey, really. don't squeeze it so hard! = Ross, thật đấy. Đừng có siết mạnh đấy! 10:52 - Let go of my hand! = Bỏ tay em ra! 10:57 - Good plan. Next time we want to pick up women = Kế hoạch hay lắm. Lần tới nếu muốn làm quen với cô nào nữa 11:00 - we should go to the park and make out. = thì nên ra công viên và lập kế hoạch. 11:03 - Taxi! Taxi! = Taxi! Taxi! 11:07 - Look at that talent. = Nhìn kìa. 11:11 - Just practicing. You're good. = Luyện tập thôi. Lái tốt lắm. 11:14 - Carry on. = Đi tiếp đi. 11:16 - Wait, wait, wait! = Chờ đã, chờ đã, chờ đã! 11:18 - Hey, you. he's just adorable. = Chào bé. Nó đáng yêu thật. 11:21 - Can you tell him that? Because he thinks he looks too pink. = Cô có thể nói cho nó nghe điều đó ko? Vì nó nghĩ là nó quá hồng. 11:27 - What are you guys out doing today? We're not out. = Các anh ra định làm gì hôm nay? Chúng tôi ko hẹn hò đâu đấy. 11:32 - We're two heterosexual guys hanging with the son = Chúng tôi là 2 gã thèm gái đang trông đứa con 11:35 - of our other heterosexual friend, doing the usual straight guy stuff. = của 1 thèn bạn thèm gái khác, đang làm những chuyện của đàn ông. 11:41 - You done? = Nói xong chưa? 11:43 - There's our stop. = Chúng tôi sẽ xuống đây. 11:45 - Get out of here! This is our stop. = Chúng tôi cũng xuống đây. 11:48 - You guys live around here too? = Các anh cũng sống ở đây ah? 11:50 - We live in the building by the sidewalk. = Chúng tôi sống ở căn hộ gần vỉa hè. 11:55 - You know it? = Thế ah? 11:58 - Since We're neighbors, what do you say we get together for a drink? = Nhân tiện các cô có muốn đi uống gì đó ko? 12:07 - So you want to go to Markel s? = Các anh có muốn tới quán Markel ko? 12:10 - Sure, they love us over there. = Được thôi, chúng tôi cũng rất thích quán đó. 12:12 - Where's your baby? = Đứa bé đâu rồi? 12:20 - Ben! Ben! = Ben! Ben! 12:22 - that's good. Maybe he'll hear you and pull the cord! = Được đấy. Có thể nó sẽ nghe thấy và kéo phanh lại! 12:26 - Stop the bus! = Ngừng xe lại! 12:36 - Are you sure he didn't break it? It's really hurt. = Ông có chắc là nó ko gẫy ko? Đau lắm. 12:39 - No, It's just a good bone bruise. = Ko, đó chỉ là vết thâm tím thôi. 12:43 - And right here is the puncture wound from your ring. = Và ngay ở đây là vết thương do nhẫn cô gây ra. 12:48 - I'm really sorry. It's okay. = Anh xin lỗi. Ko sao đâu. 12:51 - Sorry. = Xin lỗi. 12:53 - Sorry! I got my S s back! = Xin lỗi! Anh nói được chữ S rồi! 12:57 - Which we can celebrate later. = Ta có thể ăn mừng sau. 13:00 - Celebrate. Celebrate = Ăn mừng. Ăn mừng 13:10 - So are you the professional guitar player? = Cô là nghệ sỹ gui ta chuyên nghiệp ah? 13:15 - Yeah, I'm Stephanie. = Vâng tôi là Stephanie. 13:17 - Right. My name was on there, but now it just says carrot cake. = Uh. Tên tôi từng được viết lên đó, nhưng giờ thì được thay bằng bánh kem [...]... hope Ben has a little sister = Anh hi vọng Ben sẽ có em gái 22 :25 - And I hope she can kick his ass = Còn em hi vọng nó có thể đá đít cu cậu 22 :28 - I'm gonna get a new Band Aid = Anh đi rửa tay đã 22 :31 - How about the time I cut the legs off your Malibu Ken? = Thế còn lần anh cắt cái chân chàng búp bê Malibu Ken của em? 22 :35 - That was you? = Là anh làm sao? 22 :39 - They were infected He wouldn't... = Nó bị nhiễm trùng Anh buộc phải làm thế 22 :46 - 22 :47 My - little Come nephew here, = Cậu one! little bé của = dì Đến đây đây rồi nào! 22 :50 - There's my little baby, Ben! = Cháu trai Ben của dì! 22 :58 - Hey, he's not crying! = Hey, nó ko khóc nữa! 23 :04 - Hey, he's not crying! = Hey, nó ko khóc nữa! 23 : 12 - There's 23 :15 - still I'm pie! I'm here = Vẫn here còn = bánh! Bố đây 23 :18 - How s my little... time I hit you in the face with Sylvian s pumpkin? = Thế còn lần em ném cả quả bí ngô của Sylvian vào mặt anh? 22 :10 - Remember when I stuck that broom in your spokes = Có nhớ lần anh cắm cây chổi vào cái quạt đang quay 22 :13 - and you hit your head on the curb? = và thế là đầu em có cục u ko? 22 :17 - But I remember people telling me about it = Nhưng em nhớ là có nghe ai đó kể rồi 22 :21 - I hope Ben... nào? 23 :21 - You want Daddy to change your diaper? I know, I know = Con muốn bố thay tả ah? Bố biết rồi 23 :26 - Did you have fun with Uncle Joey and Uncle Chandler today? = Hôm nay con đi chơi với chú Joey và chú Chandler có vui ko? 23 :31 - He rode the bus today = Nó cưỡi xe buýt cả ngày 23 :37 - Big boy riding the bus = Chàng trai cưỡi xe buýt 23 :40 - Hey, I have a question = Hey, tớ có 1 câu hỏi 23 :45... ko biết nữa, khi tớ hát bài Tự tự tự tử 20 :25 - I got, like, $ 1 75 = tớ nhận được $1.75 20 :29 - But then Smelly Cat ? = Nhưng đến bài Mèo hoang ? 20 : 32 - I got 25 cents and a condom = Tớ nhận được 25 xu và 1 cái Bao Cao Su 20 :37 - So, you know, now I just feel really bad for Smelly Cat = Thế nên giờ tớ cảm thấy thật sự tệ cho bài Mèo hoang 20 :43 - Honey, I don't think everybody gets Smelly Cat = Tớ... hand = Và anh cũng xin lỗi vì đã làm đau tay em 21 : 52 - that's okay I'm sorry I poisoned you = Ko sao đâu Em cũng xin lỗi vì đã làm anh bị ngộ độc 21 :57 - Remember the time I jammed that pencil into your hand? = Em có nhớ lần anh đã cắm cây bút chì vào tay em ko? 22 :01 - Remember it? What do you think this is, a freckle? = Nhớ thôi ah? Thế anh nghĩ đây là gì, tàn nhan ah? 22 :06 - What about the time... cả những người trong đó đã cắn tôi 15:10 - We're the guys that called about the baby! Is he here?! = Chúng tôi là người đã gọi điện về chuyện đứa bé! Nó có ở đây ko?! 15:14 - he's here = Nó đang ở đây 15:19 - I assume one of you is the father = Tôi muốn biết ai trong 2 người là cha 15 :20 - that's đứa me I'm bé him = Tôi Tao 15 :24 - Actually, We're both the father = Thật ra thì cả 2 chúng tôi đều là... 27 20 :04 - But not really, because I put in the first two = Nhưng ko hẳn thế, vì ban đầu tớ bỏ 2$ vào làm mồi 20 :07 - Just to get the ball rolling and to make myself feel better = Nhận những đồng 20 : 12 - xu lẻ Do đã làm you? tớ thấy = khá Thật hơn rồi chứ? 20 :15 - You know, this whole playing for money thing is so not good for me = Việc hát vì tiền bạc thật sự ko tốt cho sự nghiệp tớ 20 :20 - I don't... Phải thế này nè: 24 :16 - Smelly cat, smelly cat = Mèo hoang, ơi mèo hoang 24 :24 - Smelly cat, smelly cat = Mèo hoang, ơi mèo hoang 24 :28 24 :29 - Better! Much better = Good Khá = hơn Khá rồi hơn nhiều đấy! rồi 24 :31 - don't feel bad, because It's a hard song = Đưng nản lòng, bài này hơi bị khó đấy 24 :36 - You want to try it again? From the top? = Cô muốn bắt đầu lại ko? Từ đầu nhé? 24 :38 - There is no top,... Oh, Ben! Chào, anh bạn 15:46 - Please tell me you know which one is our baby = Làm ơn nói là cậu biết đứa nào là Ben nhé 15:51 - That one has ducks on his T shirt and this one has clowns = Đứa kia thi có hình con vịt trên áo còn đứa này thì có thèn hề 15:54 - And Ben was definitely wearing ducks = Và Ben dứt khoát đã mặc áo 15:56 - có Or hình clowns con = Hoặc vịt thèn hề 16:00 - That one' s Ben! Remember . Friends 2- 6: The One with the Baby on the Bus 00: 02 - Who the winny binny boy? = Ai là cậu bé đáng yêu nào? 00:04 - You the winny winny binny binny boy! =. 01:48 - The One With the Baby on the Bus 02: 33 - Here you go. = Đây nè. 02: 39 - Goo, goo, goo! = Goo, goo, goo! 02: 44 - That is so funny! Let me see that a sec. = Vui nhỉ! Để tớ thử nào. 02: 54. phải làm thế. 22 :46 - My little nephew. = Cậu bé của dì đây rồi. 22 :47 - Come here, little one! = Đến đây nào! 22 :50 - There's my little baby, Ben! = Cháu trai Ben của dì! 22 :58 - Hey,