Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tập 15

18 388 0
Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tập 15

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Phim Mom tập 15 Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 So, Marjorie... Mm? = Vậy, Marjorie... Ừm? 00:06 Hows it going with the... = Nó thế nào rồi... 00:08 ...chemo? = ...việc hóa trị ấy? 00:10 Why are you whispering? Are you afraid the cancer will hear you? = Sao con phải thì thầm? Sợ ung thư nghe thấy à? 00:13 Fine. Hows it going with the chemo? = Được rồi. Việc hóa trị thế nào rồi? 00:17 Oh... = Ồ... 00:19 Its great fun. = Nó rất là vui. 00:21 I cant believe I waited this long to try it. = Không thể tin là tôi đã phải chờ lâu để thử nó.

Phim Mom tập 15 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 - So, Marjorie Mm? = Vậy, Marjorie Ừm? 00:06 - How's it going with the = Nó thế nào rồi 00:08 - chemo? = việc hóa trị ấy? 00:10 - Why are you whispering? Are you afraid the cancer will hear you? = Sao con phải thì thầm? Sợ ung thư nghe thấy à? 00:13 - Fine. How's it going with the chemo? = Được rồi. Việc hóa trị thế nào rồi? 00:17 - Oh = Ồ 00:19 - It's great fun. = Nó rất là vui. 00:21 - I can't believe I waited this long to try it. = Không thể tin là tôi đã phải chờ lâu để thử nó. 00:25 - Actually, my doctor says I'm responding well to treatment. = Thực ra, bác sĩ nói là tôi đáp ứng việc điều trị rất tốt. 00:29 - Oh! That's good news. = Ồ! Đúng là tin tốt. 00:30 - We should celebrate. Yeah. = Chúng ta nên ăn mừng. Ừ. 00:32 - Let's start by getting you a new wig. = Hãy bắt đầu bằng cách kiếm cho cô một bộ tóc giả mới. 00:34 - Mom. Oh, please. = Mẹ. Ồ, thôi đi. 00:36 - It's like a fat, gray squirrel died on her head. = Nó trông như con sóc béo, xám chết trên đầu cô ấy vậy. 00:39 - This is my real hair, Bonnie. = Đây là tóc thật của tôi, Bonnie. 00:45 - Oh. = Ồ. 00:47 - I need to go pee pee. = Mẹ cần đi tè. 00:51 - So you're feeling good, then? = Vậy cô cảm thấy ổn chứ? 00:55 - Can we talk about something else? Okay. = Chúng ta nói chuyện khác được không? Được rồi. 00:59 - Here's a biggie. Mm hmm. = Chuyện này lớn nè. Ừm. 01:01 - You know how Bonnie always said that she didn't know = Cô biết Bonnie luôn nói là bà ấy không biết 01:04 - who my real father was? Mm hmm. = bố đẻ của là ai đúng không? Ừm. 01:06 - Well turns out she did. And I got to meet him. = Hóa ra bà ấy biết. Và tôi đã gặp ông ấy. 01:11 - What?! = Cái gì?! 01:14 - We had to sit here and listen to your mother = Chúng ta phải ngồi đây và nghe mẹ của cô 01:17 - ramble on for 20 minutes about anal bleaching, = lảm nhảm suốt 20 phút về tẩy trắng hậu môn, 01:20 - and you have this? = và cô có chuyện này ư? 01:24 - Tell me everything. There's not much to tell. = Kể tôi nghe mọi thứ đi. Không có gì nhiều để nói. 01:27 - I didn't actually tell him I was his daughter. = Thực ra tôi chưa nói ông ấy tôi là con gái của ổng. 01:29 - Why not? I don't know. = Tại sao không? Tôi không biết. 01:32 - I guess I chickened out. = Chắc lúc đó tôi sợ quá. 01:34 - So is that it? = Thế thôi ư? 01:37 - I'm not sure. = Tôi không chắc. 01:38 - I mean, I'd like to talk to him about everything, = Ý tôi là, tôi muốn nói với ông ấy mọi thứ, 01:42 - but I'm afraid, you know? = nhưng tôi sợ, cô biết đấy? 01:45 - I mean, this guy totally screwed my Mom over. = Ý tôi là, người đàn ông này đã hoàn toàn bỏ rơi mẹ tôi. 01:48 - What if I like him? How is that not going to hurt her? = Nếu tôi quý ông ấy thì sao? Liệu thế có làm tổn thương bà ấy không? 01:51 - Oh, honey, = Ôi, cục cưng, 01:52 - it's great that you're concerned about your mother, = thật tuyệt vời khi cô quan tâm đến mẹ mình, 01:54 - but you can't make this decision based on how she might feel. = nhưng cô không thể đưa ra quyết định dựa trên cảm xúc của bà ấy. 01:57 - You think? Oh, please. = Cô nghĩ thế sao? Ồ, làm ơn đi. 02:00 - Your mom can take care of herself; she's an adult. = Mẹ của cô có thể tự chăm sóc mình, bà ấy là một người trưởng thành mà. 02:01 - Score! The tampon machine was broken. = Ăn điểm nè! Máy bán băng vệ sinh bị hỏng. 02:05 - Smoke 'em if you got 'em. = Hút chúng đi nè bà cô. 02:31 - I swear to God, if those tools don't magically reappear = Thề với Chúa, nếu mấy dụng cụ này không xuất hiện trở lại 02:35 - by the end of the day, I'm gonna gut you like a fish! = vào cuối ngày, tôi sẽ moi ruột anh như một con cá! 02:38 - Now get out of here, you friggin' thief! = Bây giờ thì cút khỏi đây, đồ ăn trộm! 02:45 - May I help you? = Tôi giúp gì được cho cô đây? 02:48 - No, that's okay. = Không, không sao. 02:50 - I'll come back when you're not pissed off. = Tôi sẽ quay lại sau lúc nào ông không tức giận. 02:52 - Oh, you don't want to wait that long. Come on in. = Ồ, cô không muốn chờ lâu đâu. Vào đi. 02:55 - Okay. Thanks. Mm hmm. = Được rồi. Cảm ơn. 02:59 - I don't know if you remember me. I was here a while back. = Tôi không biết ông có nhớ tôi không. Tôi đã từng tới đây rồi. 03:05 - '91 Volkswagen Jetta. Wow. Good memory. = Chiếc '91 Volkswagen Jetta. Wow. Trí nhớ tốt đấy. 03:09 - Yeah, for cars. And stolen tools! = Yeah, tôi nhớ rất kĩ ô tô. Và dụng cụ bị đánh cắp! 03:14 - What can I do you for? = Tôi giúp gì được cô đây? 03:16 - Well, when last here, I failed to mention, = Lần trước tới đây, tôi quên không đề cập, 03:22 - um, certain facts = ừm, một vài sự thật 03:24 - Oh! Fireballs. You like Fireballs? = Ồ! Quả cầu lửa. Ông thích quả cầu lửa à? 03:27 - Yeah. So do I. It's weird, huh? = Ừ. Tôi cũng thế. Kỳ lạ nhỉ phải không? 03:30 - Not really. Probably a few million of us. = Không hẳn. Có thể có vài triệu người như chúng ta. 03:34 - I'm sorry, miss, it's just, I'm a little busy = Tôi xin lỗi, chỉ là, tôi hơi bận một chút 03:36 - Bonnie Plunkett. = Bonnie Plunkett. 03:40 - Bonnie. = Bonnie. 03:45 - Yeah. Um I'm her daughter. = Yeah. Ừm tôi là con gái bà ấy. 03:51 - Oh, my God. I'm your daughter. = Ôi, Chúa ơi. Tôi là con gái ông. 03:54 - Yeah, yeah, I got that. = Rồi, rồi, tôi hiểu. 03:57 - You're the reason I'm short. I know how it works. = Ông là lý do tại sao tôi lùn. Tôi biết nó di truyền thế nào mà. 04:05 - I didn't know any other way to do this. = Tôi không biết cách nào khác để nói điều này. 04:08 - No, it's okay. = Không, không sao đâu. 04:09 - Uh it so, uh = Ừm nó vậy, ừm 04:12 - I'm sorry, what is your name? Christy. = Ta xin lỗi, tên của con là gì? Christy. 04:16 - Christy. = Christy. 04:19 - Uh how did you find me? My Mom actually found you. = Sao con tìm được ta? Thực ra mẹ con tìm thấy ông. 04:24 - So she's alive? Yeah, of course. = Vậy bà ta còn sống à? Vâng, tất nhiên. 04:29 - Well, if you knew her when I knew her, that is not a given. = Nếu con biết chuyện về bà ấy vào thời của ta, thì không chỉ có thế đâu. 04:33 - Wow, okay. Look at you, you're all grown up. = Wow, được rồi. Nhìn con kìa, con đã trưởng thành rồi. 04:38 - Yep. = Vâng. 04:40 - Hey, Alvin, I found those Get out!!! = Này, Alvin, tôi tìm thấy Cút ra khỏi đây!!! 04:46 - I'm sorry, I got a lot of ex cons working here. = Ta xin lỗi, ta có khá nhiều khuyết điểm khi làm việc ở đây. 04:48 - I can't close my eyes for a second. = Ta không thể nhắm mắt lại một giây nào. 04:52 - So, Christy what brings you here? = Vậy, Christy điều gì đưa con đến đây? 04:58 - Seriously? Yeah, stupid question. = Nghiêm túc à? Phải, đúng là câu hỏi ngu ngốc. 05:01 - Listen, I don't want anything. = Nghe này, con không muốn bất cứ điều gì. 05:06 - I was just thinking that maybe we could = Con chỉ nghĩ là có lẽ chúng ta 05:09 - get to know each other. = có thể làm quen với nhau. 05:15 - Yeah, that that's not gonna happen. = Chà, chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. 05:18 - It's not? I can't do it, honey. = Không ư? Ta không thể làm điều đó, cưng à. 05:21 - No, I I got a family a wife and kids. = Không, ta có một gia đình với vợ và con cái. 05:24 - This thing here with you, me and your mom = Chuyện ở đây với con, ta và mẹ con 05:27 - that's a non starter. Oh. = Đó là chuyện không thể. Ồ. 05:32 - Wow. Yeah, I'm really sorry. = Wow. Vâng, ta thực sự xin lỗi. 05:37 - It's all right. I should go. = Không sao. Con nên đi. 05:47 - Just so you know, I turned out to be a wonderful person! = Chỉ để ông biết, tôi đã trở thành một người tuyệt vời! 05:59 - Got my temper. = Cơn nóng giận di truyền từ mình. 06:08 - I mean = Ý con là 06:09 - I dreamt about that moment my entire life, = Con đã mơ về khoảnh khắc ấy suốt cuộc đời rồi, 06:12 - and the man could barely look me in the eye. = và ông ấy chỉ có thể nhìn vào mắt con. 06:16 - I felt so stupid. So worthless. = Con cảm thấy thật ngu ngốc. Thật là phí công vô ích. 06:26 - I have one question. Yeah? = Mẹ có một câu hỏi. Vâng? 06:29 - What did I ever do to make you hate me? = Mẹ đã làm điều gì để con phải ghét mẹ vậy? 06:33 - What? You drive all the way to Chico = Cái gì? Con lái xe tới Chico 06:35 - to see that little weasel and you don't tell me?! = để gặp con chồn nhỏ đấy và con không cho mẹ biết ư?! 06:39 - Mom, please, can I just have five minutes = Mẹ, làm ơn, con có thể có năm phút 06:42 - where we make it about me? = để câu chuyện là của con không? 06:44 - All I'm saying is Two minutes! Give me two! = Tất cả điều mẹ muốn nói là Hai phút! Cho con hai phút thôi! 06:48 - Look, I'm sorry, but I'm a human being and I have feelings. = Xem này, mẹ xin lỗi, nhưng mẹ là một con người và mẹ có cảm xúc. 06:50 - Are you? Do you? = Thế ư? Thật sao? 06:54 - Oh, my God, I have no parents. = Ôi, Chúa ơi, tôi không có cha mẹ. 06:57 - I'm officially an orphan. = Tôi chính thức là một đứa mồ côi. 07:00 - Little Orphan Christy. = Christy Mồ Côi Bé Nhỏ. 07:04 - Don't be so dramatic. You get that from him, you know. = Đừng có bi kịch hóa thế chứ. Con có biết là cái đó di truyền từ ông ấy không. 07:07 - I get nothing from him! And yet you want him in your life, = Con chả di truyền gì từ ông ấy cả! Và thế mà con lại muốn có ông ấy trong đời, 07:10 - disregarding how it impacts on me. = bỏ qua việc nó ảnh hưởng đến mẹ thế nào. 07:11 - Excuse me, lady? Do you know where my Mother is? = Xin lỗi, bà cô? Bà có biết mẹ tôi đâu không? 07:14 - Because I really need to talk to her about something important! = Bởi vì tôi thực sự cần phải nói chuyện với bà ấy về chuyện quan trọng! 07:18 - Knockity knock. To be continued = Cốc cốc. Tiếp tục sau nhé 07:22 - You guys have fun at the park? You tell her. = Mọi người ở công viên vui chứ? Bố nói đi. 07:27 - What happened? Nothing. = Có chuyện gì vậy? Không có gì. 07:29 - We were tossing the football, I told him to go long and = Bọn anh chơi ném bóng, anh bảo nó đi xa và 07:33 - neither one of us saw the tree. = không ai bọn anh thấy cái cây cả. 07:36 - Oh, Baxter = Ôi, Baxter 07:37 - I know, I'm stupid, I'm I'm a screwup = Anh biết, anh ngu ngốc, anh là kẻ phá hoại 07:40 - No. You're a great dad. = Không. Anh là một người cha tuyệt vời. 07:46 - I am? You're here, aren't you? = Anh ư? Anh đang ở đây, phải không? 07:50 - Just go with it. = Cứ kệ nó đi. 07:53 - Thank you. = Cảm ơn em. 07:55 - Oh! Here's his tooth. = Ồ! Đây là răng của thằng bé. 08:08 - How's everything going here? = Bữa tối thế nào rồi? 08:09 - Enjoying your dinner? It's wonderful. = Ngài thích bữa tối chứ ạ? Nó thật tuyệt vời. 08:11 - What about your food, honey? Mm hmm. = Món ăn của con thế nào, con yêu? Ừm hứ. 08:13 - Great. = Tuyệt vời. 08:15 - Special ocasion? = Dịp đặc biệt à? 08:17 - Do we need a birthday cupcake? = Chúng ta có cần bánh sinh nhật không? 08:18 - Oh, no, no. We're just having a little "daddy date." = Ồ, không, không. Chúng tôi đang có "ngày với cha" thôi. 08:23 - Really? Yeah. = Thật sao? Ừ. 08:25 - Yeah, we do it once a month. = Yeah, chúng tôi làm thế mỗi tháng một lần. 08:26 - You know, give Mom a night off. Catch up. = Cô biết đấy, để mẹ nghỉ ngơi một tối. Hưởng thụ. 08:31 - Well = Vâng 08:33 - Isn't that terrific? Yeah, I love it. = Không phải nó thật tuyệt vời sao? Vâng, tôi thích nó. 08:36 - If I wasn't so busy, I'd do it every week. = Nếu tôi không quá bận rộn, tôi có thể làm điều đó mỗi tuần. 08:42 - Every week? What a = Mỗi tuần? Ông thật là 08:45 - good dad you are. Thanks. = một người cha tốt. Cảm ơn. 08:48 - And you you are such a lucky girl. = Và cháu cháu đúng là một bé gái may mắn. 08:51 - Okay. = Được rồi. 08:53 - No! Not okay! Whoa = Không! Không được! Whoa 08:55 - It's wonderful, wonderful thing and you need to cherish your daddy! = Nó là một điều tuyệt, tuyệt vời và cháu cần phải yêu mến bố cháu! 08:58 - All right, let's not ruin her birthday. = Được rồi, đừng làm hỏng sinh nhật của cô bé. 09:00 - It's not her birthday! They do it every month! = Nó không phải là sinh nhật! Họ làm điều đó mỗi tháng! 09:09 - Hi. Is Christy Plunkett here? = Chào. Có Christy Plunkett ở đây không? 09:10 - You a bill collector? No. = Ông là người thu hóa đơn à? Không. 09:13 - Subpoena? No. = Trát gọi hầu tòa? Không. 09:16 - Are we being evicted again? No. What do you mean, "again"? = Có phải chúng tôi lại bị đuổi khỏi nhà nữa không? Không. Ý cô "lại" là sao? 09:22 - Never mind. She's not here. = Đừng quan tâm. Bà ấy không có nhà. 09:25 - Oh, okay. You, uh, you must be her daughter. = Ồ, không sao. Cháu hẳn là con gái cô ấy. 09:28 - Listen, pal, we're not joining your church. = Nghe này, ông bạn, chúng tôi không tham gia nhà thờ của ông đâu. 09:30 - I'm not Forget it. I'll come back another time. = Ta không phải Kệ nó đi. Ta sẽ quay lại lúc khác sau. 09:34 - Whatever. = Gì cũng được. 09:36 - Wow, my granddaughter's a joy. = Wow, cháu gái mình đúng là một món quà. 09:42 - What do you want? = Ông muốn gì? 09:44 - Hi. Uh, I I was hoping we could talk. = Chào. Ta hy vọng chúng ta có thể nói chuyện. 09:47 - There's nothing to talk about. = Chẳng có gì để nói cả. 09:48 - No, no, wait. Christy, give me a chance! Please! = Không, không, chờ đã. Christy, cho ta một cơ hội đi! Làm ơn! 09:55 - Hang on. = Chờ đấy. 10:03 - I want you to buy me an ice cream cone. = Tôi muốn ông mua cho tôi một cây kem. 10:10 - Two scoops. = Hai viên liền. 10:13 - And a bicycle and a Barbie Dream House. = Và một chiếc xe đạp và một ngôi nhà trong mơ cho Barbie. 10:19 - How about a pony? I'm not a child. = Thế con thích ngựa con không? Tôi đâu còn nhỏ đâu. 10:40 - Is it good? = Ngon chứ? 10:42 - Mm hmm. = Ừm hứ. 10:44 - Yeah, pistachio is my favorite flavor, too. = Quả hồ trăn cũng là vị yêu thích của ta. 10:47 - Really? = Thật ư? 10:49 - No, I was just trying to make a connection. = Không, ta chỉ cố tạo ra một sự kết nối thôi. 10:51 - Listen, Christy, I'm really sorry about how I acted back at the garage. = Nghe này, Christy, ta thực sự xin lỗi về cách ta hành động ở xưởng xe. 10:55 - You just caught me by surprise. Okay. = Con đã làm ta ngạc nhiên. Được rồi. 10:59 - And as far as what went down with me and your mom = Và theo như những chuyện đã xảy ra giữa ta và mẹ con 11:02 - when you were born Geez, I I don't know what to say. = khi con được sinh ra Giời ạ, ta không biết phải nói gì nữa. 11:10 - What kind of a man abandons his newborn baby on Christmas Eve? = Loại đàn ông nào lại đi bỏ rơi đứa con mới sinh của mình vào đêm Giáng sinh cơ chứ? 11:15 - Well, in my defense, God did that to Jesus. = Theo cách ta tự bảo vệ thì, Chúa đã làm điều đó với Giêsu. 11:24 - Good bye. No, no, I'm sorry, I'm = Tạm biệt. Không, không, ta xin lỗi, ta 11:27 - The answer to your question is that I was a very stupid = Câu trả lời cho câu hỏi của con là ta là một kẻ ngu ngốc 11:33 - very selfish, very frightened young man, = vô cùng ích kỷ, sợ hãi, 11:37 - and I'm not that man anymore. = và ta không còn là người đàn ông đó nữa. 11:44 - Did you ever think about me? Every day. = Có bao giờ nghĩ ông về tôi? Mỗi ngày. 11:50 - And then after a few years, I had to stop. = Và sau một vài năm, ta phải thôi chuyện đó. [...]... tôi sẽ nhịn vậy 15: 00 - Come, sit Say what you have to say = Lại đây ngồi đi Cứ nói những gì ông phải nói 15: 05 - All right I guess I'll just jump right in = Được rồi Tôi đoán tôi sẽ nói thẳng câu chuyện luôn 15: 09 - I know what happened was You know, I'm sorry = Tôi biết những gì đã xảy ra Biết gì không, tôi xin lỗi 15: 11 - I can't listen to this = Tôi không thể nghe chuyện này 15: 12 - You left... quần jean của tôi 15: 15 - There is nothing you could say that could ever make that right = Chẳng có gì ông nói mà thực hiện được cả 15: 18 - I know What I did was You burned me so bad = Tôi biết Những điều tôi đã làm Ông đã hủy hoại con người tôi 15: 20 - I could never let another man near my heart! = khiến tôi không bao giờ có thể cho phép người đàn ông khác chạm đến trái tim tôi! 15: 23 - Believe me,... chúng ta chia tay Đó không phải chia tay! 15: 26 - Breaking up is fighting and splitting up your albums = Chia tay là phải cãi nhau và bẻ hết đống đĩa của ông 15: 29 - and maybe one hot, angry good bye bang! = và có lẽ là một phát pằng tạm biệt đầy nóng bỏng và tức giận! 15: 31 - What you did was abandon me when I was = Những gì ông đã làm là bỏ rơi tôi khi tôi 15: 34 - the most vulnerable I've ever been... thương nhất trong cả cuộc đời! 15: 38 - I'm I'm not defending it Yeah, because you can't! = Tôi tôi không biện hộ Phải, bởi vì ông không thể! 15: 40 - And just so we're clear, the only reason you are sitting here = Và chỉ để mọi chuyện rõ ràng, lý do duy nhất ông ngồi ở đây 15: 43 - is because my daughter wants to get to know you, = là vì con gái tôi muốn làm biết về ông, 15: 44 - and I'm not gonna stand... ông, 15: 44 - and I'm not gonna stand in the way of that = và tôi sẽ không đứng ngoài theo cách đó 15: 46 - I really appreciate Shut up! = Tôi thực sự đánh giá cao Im đi! 15: 55 - But if you hurt that little girl, I will hunt you down = Nhưng nếu ông làm tổn thương đứa con gái bé bỏng ấy, tôi sẽ truy lùng ông 15: 59 - and I will kill you and everything you love = và tôi sẽ giết ông và tất cả những gì ông... Lạy Chúa ban cho con sự thanh thản để chấp nhận những điều 14:05 - I cannot change and the courage = con không thể thay đổi và sự can đảm 14:07 - not to set this evil dwarf on fire Amen = để không ném cái thằng lùn xấu 14:14 xa - đấy vào Amen = Coming! lửa Đến đây! 14:23 - Gee, I was starting to think you'd never come back = Giời ạ, tôi đã bắt đầu nghĩ là ông sẽ không bao giờ quay lại 14:27 - Hi, Bonnie... nhau 12:14 - Yeah that's not gonna be so easy = Chà nó không dễ thế đâu 12:18 - Why not? You really did a number on my Mom = Tại sao không? Ông đã làm một số việc với mẹ tôi 12:23 - I don't see you and I having any kind of relationship = Tôi không thể gặp ông và có bất kỳ loại mối quan hệ 12:26 - until you make things right with her = cho đến khi ông làm những điều đúng đắn với bà ấy 12:28 - Yeah,... chuyện được với cô cơ chứ? 13:39 - You finally have a good relationship with your daughter = Cô cuối cùng đã có một mối quan hệ tốt với con gái mình 13:43 - If you stay angry at her father, it could ruin that = Nếu cô cứ tức giận bố nó, 13:48 điều - I đó có hate thể hủy you hoại = mối Tôi quan ghét hệ cô 13:51 - And I love you Stop that = Và tôi yêu cô Dừng lại đi 13:54 - Love you, love you, love you =... về con 17:13 - What are you waiting for? Uh, tell you the truth, = Bố đang đợi điều gì à? Ừm, cho con biết sự thật, 17:16 - I was waiting till I was on my death bed = là bố định chờ cho đến lúc bố vào quan tài 17:18 - What are they gonna do, unplug me? = Chúng sẽ làm gì ta được nữa chứ, gỡ ta ra chắc? 17:22 - So, what, I'm supposed to introduce myself to them = Vậy là con phải giới thiệu bản thân mình... quen với các em nhỉ? 19:56 - Oh, my God, oh, my God my God! = Ôi, Chúa ơi, Chúa ơi Chúa ơi! 19:59 - Ah = A 20:01 - Hi, guys Hey Hi = Chào mọi người Chào chị 20:05 - Oh That smell = Ồ, cái mùi đó 20 :15 - Let go of the anger, 'cause it's poisoning you = Hãy bỏ đi cơn giận dữ, bởi vì nó đầu độc 20:20 - Nah, I don't think so = Không, mình không nghĩ vậy bạn . Phim Mom tập 15 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 - So, Marjorie Mm? = Vậy, Marjorie Ừm? 00:06 - How's it going. 15: 09 - I know what happened was You know, I'm sorry. = Tôi biết những gì đã xảy ra Biết gì không, tôi xin lỗi. 15: 11 - I can't listen to this. = Tôi không thể nghe chuyện này. 15: 12. tuổi và 18 đô trong quần jean của tôi. 15: 15 - There is nothing you could say that could ever make that right. = Chẳng có gì ông nói mà thực hiện được cả. 15: 18 - I know. What I did was You burned

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan