Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the blackout

17 935 13
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the blackout

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Friends season 17 : The One with the Blackout 00:00 Everybody Central Perk is proud to present… = Mọi người ơi Quán cà phê Central Perk rất tự hào được giới thiệu... 00:04 ...the music of Miss Phoebe Buffay. = ...những bài hát của cô Phoebe Buffay. 00:10 Thanks. = Cảm ơn. 00:12 I wanna start with a song thats about that moment... = Tôi muốn bắt đầu bằng một bài hát về những lúc mà... 00:15 ...when you suddenly realize what life is really all about. = ...khi các bạn bất chợt nhận ra rằng cuộc sống là là tất cả mọi thứ. 00:20 Okay, here we go. = Được rồi chúng ta bắt đầu nào. 00:25 Okay. Thank you very much. = Được rồi cảm ơn nhiều luôn.

Friends season 1-7 : The One with the Blackout 00:00 - Everybody! Central Perk is proud to present… = Mọi người ơi! Quán cà phê Central Perk rất tự hào được giới thiệu 00:04 - the music of Miss Phoebe Buffay. = những bài hát của cô Phoebe Buffay. 00:10 - Thanks. = Cảm ơn. 00:12 - I wanna start with a song that's about that moment = Tôi muốn bắt đầu bằng một bài hát về những lúc mà 00:15 - when you suddenly realize what life is really all about. = khi các bạn bất chợt nhận ra rằng cuộc sống là là tất cả mọi thứ. 00:20 - Okay, here we go. = Được rồi chúng ta bắt đầu nào. 00:25 - Okay. Thank you very much. = Được rồi cảm ơn nhiều luôn. 00:40 - Oh, great. This is just = Tuyệt thật. Chuyện này thật là 00:49 - The One With The Blackout = Vấn đề với bóng tối ngoài kia. 01:39 - This is so cool, you guys. The entire city's blacked out. = Chuyện này hay thật các bạn à. Cả thành phố đều cúp điện này. 01:43 - It's all of Manhattan. They have no idea = Cúp điện trên toàn bộ Manhattan, Brooklyn. Họ không biết khi nào 01:46 - when it's back on. = thì sẽ có điện trở lại. 01:48 -You guys, this is big. -Pants and a sweater. Why, Mom? = -Các cậu ơi chuyện này lớn thật đấy. -Tại sao chúng ta cần quần và áo len dài tay hở mẹ? 01:53 - Who will I meet in a blackout? = Con sẽ gặp ai trong lúc cúp điện thế này? 01:56 - Power-company guys? Eligible looters? = Người bên công ty điện lực à? Những kẻ hôi của à? 02:00 -Can we talk about this later? Okay. -Can I borrow the phone? = -Mẹ con mình nói chuyện này sau được không? -Cho tớ mượn điện thoại đi được không? 02:04 - I wanna call my apartment and check on my grandma. = Tớ muốn gọi về căn hộ của tớ để kiểm tra bà tớ sao rồi. 02:08 - What's my number? = Số tớ là gì vậy? 02:11 - I never call me. = Tớ chưa bao giờ gọi về nhà tớ cả. 02:14 - Oh, my God! It's her. It's that Victoria 's Secret model. = Ôi chúa ơi đó là cô ta. Người mẫu của Victoria Secret. 02:19 - Something Goodacre. = Tên là Goodacre gì đó. 02:20 - Hi, Mom, it's Jill. = Chào mẹ con Jill đây. 02:22 - She 's right. It's Jill. Jill Goodacre. Oh, my God! = Cô ấy đúng. Đó là Jill. Jill Goodacre. Chúa ơi! 02:26 - I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre. = Mình mắc kẹt trong phòng chờ của nhà băng Jill Goodacre. 02:31 - Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. = Đây có phải là phòng chờ không nhỉ? Hay chỉ là cửa ra vào thôi. 02:35 - Yeah, that is the part to focus on, you idiot. = Ừ nhỉ mày tập trung vào cái đấy làm gì chứ ngu ạ. 02:40 - I' m fine. I' m just stuck at the bank in an ATM vestibule. = Con ổn. Con bị kẹt trong phòng chờ của ngân hàng. 02:44 - Jill says vestibule, I'm going with vestibule. = Jill nói là phòng chờ, thì nó là phòng chờ vậy. 02:49 - I' m fine. No, l' m not alone. = Con ổn à con không có ở một mình. 02:53 - I don't know, some guy. = Con không biết, chỉ là người lạ thôi. 02:55 - Oh, some guy. I am some guy. = Ô, người lạ, mình là người lạ à. 02:59 - Jill, I saw you with some guy last night. = Jill anh thấy em đi với người lạ nào đó tối qua. 03:02 - Yes, he was some guy. = Đúng vậy anh ta là người lạ. 03:14 - Hey, everyone. = Chào mọi người. 03:22 - Officiating at tonight's blackout is Rabbi T ribbiani. = Chủ trì bữa tiệc cúp điện tối nay chính là Rabbi Tribbiani. 03:29 - Chandler's old roommate was Jewish. These are our only candles. = Người bạn cùng phòng cũ của Chandler là người Do Thái nên tớ chỉ có những cây nến này thôi. 03:34 - So happy Hanukkah! = Thế nên mừng lễ hội ánh sáng nào mọi người! 03:37 - Look! Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. = Nhìn kìa! "Ugly Naked Guy" đang hành hạ chính mình bằng đèn cầy kìa. 03:48 - That had to hurt! = Chắc là đau lắm đây! 03:52 - All right, all right! It's been 14 1/2 minutes = Được rồi nãy giờ là 14 phút và nửa phút nửa rồi 03:55 - and you still haven 't said one word. God! = và mày vẫn chưa nói được lời nào sao hả! 03:58 - Do something! Just make contact. Smile! = Làm gì đi chứ! Chỉ là làm quen thôi cũng được. Cười đi! 04:05 - There you go. = Thế đấy. 04:10 - You 're definitely scaring her. = Mày làm cô ấy sợ rồi đấy. 04:16 - Hello? Oh, hi, Mom. = Alo? Chào mẹ. 04:20 - Mom. = Mẹ à. 04:22 - Mom, you' re tripping! = Mẹ à mẹ nói nhanh quá đấy! 04:25 - Dexter's a dog. The blackout's scaring him. = Dexter là con chó mà. Chắc cúp điện làm nó sợ đấy thôi. 04:29 - You'd pee in Dad's shoes too if you didn't know. = Nếu mẹ đái vào giày của bố thì ông ấy cũng chả biết đâu. 04:34 - All right, call me back. = Được rồi gọi lại sau nhé. 04:38 -Mothers. -Yeah. = -Bà già ấy mà. -Ừ. 04:39 - Attaboy! A word. = Giỏi lắm nhóc! Một từ rồi đấy. 04:42 - That wasn 't so hard. Mothers. Yeah! = Có khó gì đâu "bà già ấy mà"! 04:45 - Mothers. Yeah! Perfect. = Tuyệt thật. 04:49 - Don 't smile. = Đừng có cười. 04:52 - Would you like to call somebody? = Anh có định gọi cho ai không? 04:55 - Yeah, about 300 guys I went to high school with. = Ừ chắc khoảng 300 thằng mà anh quen hồi đại học. 05:04 - Yeah, thanks. = Cảm ơn. 05:09 -Hello? -It's me. = -Allo? -Anh đây. 05:11 -It's Chandler. Are you okay? -Yeah, l' m fine. = -Đó là Chandler. Anh không sao chứ hả? -Ừ anh ổn. 05:15 - I' m stuck in an ATM vestibule = Ớ ẹt ong à băng 05:20 - with Jill Goodacre. = ới Jill Goodacre. 05:24 -What? -l' m stuck = -Cái gì? -Ớ ẹt 05:28 - in an ATM vestibule = ong à băng 05:31 - with Jill Goodacre. = ới Jill Goodacre. 05:34 - I have no idea what you said. = Tớ cóc biết cậu nói cái chó gì cả. 05:36 - Put Joey on the phone. = Đưa điện thoại cho ông Joey đi. 05:42 -What's up, man? -l' m stuck = -Sao thế anh bạn? -Ớ ẹt 05:45 - in an ATM vestibule = ong à băn 05:48 - with Jill Goodacre! = ới Jill Goodacre! 05:52 - Oh, my God! = Chúa ơi! 05:53 - He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! = Cậu ấy kẹt trong nhà băng với Jill Goodacre! 05:59 - Chandler, listen. = Chandler, nghe kĩ này. 06:04 - Like that thought never entered my mind. = Làm như tớ chưa nghĩ tới nó vậy. 06:10 -Okay. -Somebody. = -Được rồi. -Co ai không. 06:12 -I'll go. I'll go. -Okay. = - Tớ trước, tớ nói trước. - Được rồi. 06:14 - Senior year of college, on a pool table. = Năm nhất trong trường đại học, bên bàn bi da. 06:18 -Pool table? -That's my sister. = -Bàn bi da à? -Đó là em gái tớ đấy. 06:23 - Okay, my weirdest place would have to be = Nơi tớ bị phá trinh đó chính là 06:26 - the women's room of the New York City Public Library. = phòng vụ sinh nữ tầng 2 trong thư viện thành phố New York. 06:31 - Oh, my God! What were you doing in a library? = Ôi chúa ơi cậu làm gì ở thư viện thế hả? 06:36 -Pheebs, what about you? -Oh, Milwaukee. = -Pheebs còn cậu thì sao? -Đó là Milwaukee. 06:46 - It's a really weird place. = Nó thật là một nơi kì cục. 06:49 - Ross? = Ross? 06:52 - Disneyland, 1 989. " It's a small world after all. " = Disneyland 1989, khu giải trí " Thế giới tuổi thơ" 06:58 - No way. = Không đời nào. 07:00 - The ride broke down = À tại cái đường ray tàu bị hỏng 07:01 - so Carol and I went behind those mechanical Dutch children. = thế là Carol và tớ chạy ra đằng sau những đứa bé Hà Lan bằng máy. 07:07 - We were asked never to return to the Magic Kingdom. = Khi họ sửa xong đường ray thì bọn tớ không bao giờ được quay lại Vương Quốc Thần Tiên nữa. 07:14 - Let's see, that leaves = Coi nào còn ai nữa không 07:16 -Rachel? -Come on, I already went. = -Rachel à? -Coi nào tớ đã nói rồi mà. 07:19 -You did not go. -I did. = -Đâu phải lượt của cậu đâu. -Phải chứ. 07:21 - T ell us. Come on. = Kể đi nào. 07:23 - All right, the weirdest place would have to be = Được rồi nơi mà tớ bị mất trong trắng đó là 07:30 - the foot of the bed. = đầu giường. 07:34 -Step back! -We have a winner! = -Lùi lại! -Chúng ta có người thắng cuộc ở đây! 07:45 - This must be what the fridge looks like with the door closed. = Cậu biết không cái này giống như cái tủ lạnh với cửa tủ đóng lại đấy. 07:50 - Spooky. = Sợ thật. 07:53 - Anybody hungry? We got a Klondike soup. = Có ai đói không? Mình có món kem Klondike cháo. 07:58 - I've never had a relationship with that kind of passion. = Tớ chưa bao giờ có một mối quan hệ với một tình cảm mãnh liệt cả. 08:02 - Where you have to have somebody even in a theme park. = Như là cậu muốn một ai đó ngay chỗ đấy cho dù đó là công viên giải trí đi nữa. 08:09 - It was the only thing to do that didn't have a line. = Nó là điều duy nhất để làm vì nó không có giới hạn. 08:14 - Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course. = Barry thậm chí còn chả dám hôn em ở sôn gôn mini nữa. 08:18 -Come on. -No. = -Coi nào. -Không. 08:19 - He said we held up the people behind us. = Anh ta nói chúng ta sẽ chặn đường mọi người phía sau. 08:23 - You didn't marry him because ? = Em hủy đám cưới với anh ta bởi vì ? 08:27 - Do you think there are people that go through life = Anh có nghĩ là có những người từng trải những vấn đề đó 08:31 - never having that kind of ? = không bao giờ có được cái ? 08:33 -Probably. -Really? = -Có thể. -Thật chứ? 08:35 - I'll tell you something. Passion is way overrated. = Anh sẽ nói cho em điều này. Sự đam mê luôn được đánh giá cao. 08:39 -Yeah, right. -lt is. = -Đúng vậy. 08:40 - Eventually, it kind of burns out. = Nhưng rốt cuộc thì nó cũng đổ vỡ. 08:43 - But hopefully what you're left with is trust and security and = Nhưng nó sẽ ở lại cho chúng ta nhửng thứ như lòng tin, sự an toàn và 08:48 - In my ex-wife's case, lesbianism. = Trong trường hợp của anh chính là thói đồng tính nữ. 08:56 - For those people who miss out on that passion thing = Cho những ai, em biết đấy bỏ lỡ sự đam mê ấy 09:00 - there's other stuff. = thì ngoài ra còn những thứ tốt khác. 09:04 -Okay. -But I don't think that'll be you. = -Được rồi. -Nhưng anh không nghĩ đó là em. 09:08 -You don't? -See, I see = -Anh không nghĩ thế sao? -Theo anh thấy 09:12 big passion in your future. -Really? = em có một sự đam mê rất là mạnh liệt trong tương lai. -Thật sao? 09:16 -You do? -I do. = -Anh nghĩ thế sao? -Anh nghĩ thế. 09:18 - Ross, you' re so great. = Ross, anh tuyệt thật. 09:31 - It's never gonna happen. = Chuyện đó không bao giờ xảy ra đâu. 09:40 -What? -You and Rachel. = -Cái gì? -Cậu và Rachel. 09:47 - What? Me and Ra? = Gì chứ tớ và Rachel à? 09:51 - Why not? = Sao lại không? 09:54 - You waited too long to make your move = Vì cậu đợi quá lâu để tỉnh tò 09:57 - and now you' re in the "friend zone. " = và giờ thì cậu trong "khu vực tình bạn" đấy 10:01 -l' m not in the zone. -No, Ross. You' re mayor of the zone. = -Tớ không có trong khu đó. -Không Ross cậu là người đứng đầu trong khu đó đấy. 10:07 - Look, l' m taking my time, all right? I' m laying the groundwork. = Tớ đang thong thả cua đổ cô ấy chứ bộ? Tớ đang đặt một nền móng rất chắc trong quan hệ này. 10:12 - Every day I get a little bit closer to = Hằng ngày tớ tiến từng chút một đến 10:15 - Priesthood! = Làm thầy chùa á ! 10:18 - I'm telling you, she has no idea what you're thinking. = Tớ nói với cậu này, cô ấy chả biết cậu đang nghĩ cái gì đâu. 10:22 - She just ran her fingers through my hair. = Cô ấy vừa lấy tay vuốt nhẹ lên tóc tớ đấy. 10:26 -Were you missing that interaction? -No, no, no. = -Cậu không thấy động tác đó à? -Không, không, không. 10:29 - This is running fingers through your hair, okay? = Đây mới là lấy tay vuốt âu yếm lên tóc được chứ? 10:34 - Now this is a tousle. = Còn cái vừa rồi là làm rối tóc thôi. 10:38 - If you don't ask her out soon, you'll be in the zone forever. = Nếu cậu không hỏi thì cậu với cô ấy mãi mãi chỉ là bạn. 10:43 - I will, I will. I'm waiting for the right moment. = Tớ sẽ hỏi nhưng tớ đợi cho đến lúc thích hợp. 10:50 -What, now? -Yeah. = -Ngay bây giờ à? -Chuẩn. 10:55 - What's messing you up? The wine? The moonlight? = Có gì làm khó cậu chứ hả? Rượu này? Ánh trăng này? 10:59 - You gotta go up to her and say, " Look, Rachel, l" = Cậu chỉ cần chạy đến và nói, " Rachel ơi anh " 11:05 -What? -We' re shushing = -Gì thế? -Bọn anh xầm xầm xì xì gì thế 11:07 - because we' re trying to hear something. = bởi vì bọn anh đang lắng nghe. 11:10 -What? What? -Don't you hear that? = -Gì? -Không nghe thấy à? 11:20 - See? = Thấy chưa? 11:26 -Would you like gum? -ls it sugarless? = -Anh thích ăn kẹo cao su không? -Nó là loại không đường à? 11:31 -Sorry, it's not. -Then no, thanks. = -Xin lỗi không phải. -Thế thôi khỏi cảm ơn. 11:33 - What was that? = Cái gì vậy hả cái thằng này? 11:37 - Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it. = Ghi chú nhé: Nếu Jill Goodacre mời mày kẹo thì mày nhận lấy. 11:41 - If she offers you mangled animal carcass, you take it! = Nếu cô ấy cho mời mày thuốc kích dục cho động vật thì cũng phải nhận lấy! 11:47 - New York City has no power = New York Mất điện. 11:51 - And the milk is getting sour 11:55 - But to me it is not scary 11:58 - Because I stay away from dairy 12:12 -Here goes. -You'll do it? = -Tớ làm đây. -Cậu sẽ làm à? 12:15 -I'll do it. -Want help? = -Tớ sẽ nói. -Muốn giúp không? 12:16 - You come out, you' re a dead man. = Cậu mà ra đó thì cậu chết đi. 12:20 -Good luck, man. -Thanks. = -Chúc may mắn anh bạn. -Cảm ơn. 12:27 -Okay. -Okay. = -Đủ rồi. -Ờ. 12:32 - Where you going? You can't go out there. = -Cậu đi đâu đấy hả? -Đừng ra ngoài ấy. 12:37 -Why not? -Because of the reason. = -Sao lại không được? -Bởi vì có lí do. 12:42 -That would be? -I can't tell you. = -Lí do đó là? -Tớ không thể nói chuyện đó cho cậu. 12:47 - Joey, what's going on? = Joey, có chuyện gì đó? 12:48 - You gotta promise you'll never tell Ross that I told you. = Cậu phải hứa là cậu không nói với Ross đấy nhé. 12:54 -What? -He's planning your birthday party. = -Gì thế? -Cậu ấy tính tổ chức một bữa tiệc sinh nhật cho cậu. 12:57 -Oh, my God! I love him! -You better act surprised. = -Chúa ơi, mình yêu nó quá! -Tốt hơn là cậu nên làm ra vẻ ngạc nhiên. 13:02 -About what? -My surprise party. = -Về chuyện gì? -Bữa tiệc sinh nhật của tớ. 13:04 -What surprise party? -Oh, stop it. Joey already told me. = -Tiệc nào chứ? -Thôi mà đừng giấu nữa Joey nói cho tớ rồi. 13:09 - He didn't tell me. = Cậu ấy có nói cho tớ đâu. 13:11 - Don't look at me. This is Ross' thing. = Đừng nhìn tớ chứ, chuyện này của Ross mà. 13:14 - This is typical. I'm always the last to know evrything. = Chuyện này thật quá đáng tớ lúc nào cũng là người cuối cùng biết chuyện. 13:18 - You are not. We tell you stuff. = Có đâu, tụi tớ kể cho cậu nhiều lắm mà. 13:20 - I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock in the zoo. = Thế à, tớ là người cuối cùng biết Chandler bị cắn bởi con công. 13:26 - I was the last to know you had a crush on Joey. When he's moving end = Tớ là người cuối cùng khi biết cậu có cảm tình với Joey khi cậu ấy mới tới. 13:29 - What? = Cái gì? 13:32 - Looks like I was second to last. = Ái chà xem ra tớ không phải là người cuối biết. 13:37 - You had a crush on me? = Cậu có tình cảm với tớ à? 13:42 - All right. It wasn't a crush, it was a dent. = Được rồi nhưng đó không phải là tình cảm đó chỉ là bất chợt thôi. 13:46 - Big dent? = Nhiều không? 13:49 - You were moving your furniture. I thought you had nice arms. = Lúc đó cậu đang chuyển đồ. Tớ thấy cậu có cánh tay đẹp thế thôi. 13:56 - Nice arms, huh? = Cánh tay đẹp à? 13:59 - Hey, Mon, l' m moving the chair. = Này Monica tớ đang di chuyển cái ghế này. 14:05 - Do anything for you? = Có làm cậu thấy gì không? 14:07 - With all the lights out you can actually see the stars. = Khi ánh sáng đèn tắt hết thì em có thể thấy những ánh sao kia. 14:11 - It's so nice. = Thật là đẹp. 14:18 - I have a question. = Anh có câu hỏi này. 14:21 - Actually, it's not so much a question. = Thật ra nó không phải là câu hỏi. 14:25 - It's more of a general wondering = Nó là sự tò mò thì đúng hơn 14:31 -Được rồi. -Được rồi tớ nói đây. It's more of a general wondering [...]... là Monica 17 :45 -Hi - and Joey = -Chào 17 :47 -Hi - and Ross = -Hi 17 :50 - - và đây và đây - Hi là Joey là Ross = Hi 17 :58 - He doesn't speak much English = Anh ấy không nói được nhiều tiếng anh 18 : 01 - 18 :05 Monopoly! - Look lắm = that! at Trò Monopoly = Nhìn này! nó xem! 18 :07 - So, where did Paolo come from? = Thế Paolo đến từ chỗ nào? 18 :12 - Italy, I think = Nước Ý, em nghĩ thế 18 :13 - No, I... à? -Bob Buttons 16 :46 - You are a very bad man! = Ông thật là người xấu xa! 16 :50 - You owe me a cat = Cô nợ tôi con mèo đấy 16 :56 - Here, kitty, kitty, kitty = Mèo con ơi, mèo con 16 :58 - Here, kitty, kitty 17 :00 - Where did you go, little kitty? = Mày chạy đâu rồi mèo con? 17 :04 - IKitty, kitty, kitty Come here, kitty, kitty = -Hi -Xin chào 17 :11 -Hi -Buona 17 :15 sera - Wow! 17 : 21 - Mon, wanna go... -Okay -Okay Here it goes 14 : 31 - ment 14 : 31 -Okay -Okay Here it goes = -Được rồi -Được rồi tớ nói đây 14 :36 - Well, for a while now, I've been wanting to = À trong một thời gian dài anh đã luôn muốn nói rằng 14 : 41 -Yes, that's right -Look at that little kitty! = -Đúng thế đấy -Nhìn con mèo 14 :46 14 :49 14 :54 xinh - kia kìa! = Cái gì? What? Top - xinh of And the Looking only the world down explanation... rất là tuyệt mĩ 15 :58 - Could've said, "Gum would be nice " But, no = Có thể nói, "Kẹo cao su cũng tốt" hay là " Cho tôi xin một thanh kẹo" Nhưng không 16 : 01 - For me, gum is perfection = Với tôi kẹo cao su thật là tuyệt mĩ 16 :06 - I loathe myself! = Mình thấy thật ghê tởm chính mình! 16 :12 - Oh, no, they' re nuns They hate all living things = Ồ không những mụ sơ Họ ghét động vật 16 : 21 - Hi We just... in the = Và nếu anh nhảy vào 22 :11 -ln bed -No = -Giường à -Không 22 :14 - No, not where I was going = Không đó không phải điều tôi muốn nói 22 :16 - If you get in the way of us becoming a thing = Nếu anh nhảy vào chuyện của chúng tôi thì 22: 21 - then I would be, well, very sad = tôi sẽ rất là buồn đấy 22:26 - So, do you ? = À thì ra ? 22:32 -So you do know a little English? -Little = -Thì ra là anh. .. đúng con đường và mày đang nhai 19 :38 - chewing someone else 's gum = kẹo của người nào đó 19 :42 - This is not my gum! Oh, my God! Oh, my God! = Đấy không phải là kẹo của mày! Chúa ơi!Chúa ơi! 19 :46 - And now you 're choking = Và giờ thì mày mắc nghẹn rồi 19 : 51 - You all right? = Anh không sao chứ? 19 :54 - My God! You' re choking! = Chúa ơi anh bị mắc nghẹn rồi! 20: 01 -Better? 20:04 - Thank 20:06... gì chung cả 21: 18 - and we don't even speak the same language, but, God! = và thậm chí là chẳng nói chung ngôn ngữ nữa Nhưng Chúa ơi! 21: 27 -Paolo, 21: 30 hi - -Ross = Listen -Paolo, = chào -Ross Nghe này 21: 34 - Listen, something you should know = Có gì đó anh cần nên biết 21: 39 - Rachel and I are = Rachel và tôi là 21: 42 - We' re kind of a thing = Chúng tôi có rất nhiều thứ gì đó 21: 45 -Thing? -Thing... hành lang đi? 15 :39 - During a blackout? She'll get trampled = Trong suốt thời gian cúp điện này 15 :42 sao? Nó sẽ - bị dẫm Yeah? chết = đấy Ừ? 15 :45 - Yeah? = Ừ? Damage control Get back to the gum = Kiểm soát tình hình nào, xin kẹo cao su nào 15 :46 - Damage control Get back to the gum = Kiểm soát tình hình nào, xin kẹo cao su nào 15 : 51 - Gum would be perfection = Kẹo cao su tuyệt mĩ sao? 15 :56 - Gum... -Thứ đó à Đúng thứ đó 21: 48 -You have the sex? -No = -Anh có tình dục à? -Không 21: 52 - No, technically the sex is not being had But that's = Không thật ra không cần phải thế Nhưng mà 21: 57 - But that's not the point = Đó không phải là vấn đề mà chúng ta bàn tới 22:00 - The point is that Rachel and I should be = Vấn đề là Rachel và tôi nên 22:05 - Well, Rachel and l should be together = À Rachel và tôi... thế đâu 20:59 - The first time he smiled at me = Lần đầu anh ta cười với tớ 21: 01 - those seconds were more exciting than weeks with Barry = những giây đó còn vui hơn khi ở cùng Barry trong ba tuần 21: 05 - Did you rent mopeds? = Cậu có thuê xe máy không hả? 21: 09 - Because I've heard Oh, it's not about that right now = Bởi vì tớ nghe nói là Ờ không phải lúc để nói chuyện đó 21: 14 - I know it's . nhận lấy! 11 :47 - New York City has no power = New York Mất điện. 11 : 51 - And the milk is getting sour 11 :55 - But to me it is not scary 11 :58 - Because I stay away from dairy 12 :12 -Here. Friends season 1- 7 : The One with the Blackout 00:00 - Everybody! Central Perk is proud to present… = Mọi người ơi! Quán cà phê Central Perk rất tự hào được giới thiệu 00:04 - the music. nghe thấy à? 11 :20 - See? = Thấy chưa? 11 :26 -Would you like gum? -ls it sugarless? = -Anh thích ăn kẹo cao su không? -Nó là loại không đường à? 11 : 31 -Sorry, it's not. -Then no, thanks.

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan