Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the stoned guy

17 953 10
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the stoned guy

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:02 Coffee. = Cà phê đây. 00:04 Thank you. Cappuccino. = Cảm ơn. Cappuccino. 00:07 And a nice, hot cider for Monica. = Rượu táo nóng cho Monica. 00:10 Thank you. = Cảm ơn 00:13 Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? = Rach, sao ly của tớ ko có cây quế? 00:20 Thats why. = Có rồi. 00:23 Sorry. = Xin lỗi. 00:27 The One With The Stoned Guy = The One With The Stoned Guy 01:21 Chandler? = Chandler? 01:23 Miss Tedlock, you look lovely today. = Cô Tedlock, hôm nay

Friends season 1-15 : The One with the Stoned Guy 00:02 - Coffee. = Cà phê đây. 00:04 - Thank you. -Cappuccino. = -Cảm ơn. -Cappuccino. 00:07 - And a nice, hot cider for Monica. = Rượu táo nóng cho Monica. 00:10 - Thank you. = Cảm ơn 00:13 - Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? = Rach, sao ly của tớ ko có cây quế? 00:20 - That's why. = Có rồi. 00:23 - Sorry. = Xin lỗi. 00:27 - The One With The Stoned Guy = The One With The Stoned Guy 01:21 - Chandler? = Chandler? 01:23 - Miss Tedlock, you look lovely today. = Cô Tedlock, hôm nay trông cô thật xinh đẹp. 01:26 - That is a very flattering sleeve length on you. = Cái ống tay dài kia càng làm tôn vẽ đẹp của cô lên. 01:32 - Mr. Costilick would like you to stop by his office today. = Ông Costilick muốn cậu ghé qua văn phòng của ông ấy hôm nay. 01:36 - If it's about those prank memos, I wasn't involved. = Nếu là về sự trục trăc của bảng ghi nhớ thì, tôi đã giải quyết gọn gàng rồi. 01:40 - Nothing at all. Really. = Hoàn toàn. Thật đấy. 01:45 - And frankly, those shenanigans have no place in an office environment. = Và thành thật thì không có bất cứ sự lừa dối nào trong môi trường làm việc của văn phòng này. 01:57 - Hey, you guys! = Hey, các cậu! 01:58 - Chandler's coming and he has incredible news. = Chandler đang tới và cậu ấy có 1 chuyện khó tin. 02:01 - So when he gets here, let's all act, like, you know = Khi cậu ấy tới đây, hãy thật tự nhiên, như, các cậu biết đấy 02:06 - Never mind. But it was gonna be really good. = Thôi khỏi. Nhưng đây sẽ la 1 chuyện rất hay. 02:09 - What's going on? = Có chuyện gì thế? 02:11 - So it's a typical day at work = Hôm nay la 1 ngày làm việc đáng nhớ 02:14 - and Big Al tells me he wants to make me processing supervisor. = sếp tớ muốn tớ làm giám sát sản xuất 02:19 - That is great! -Congratulations! = -Thật tuyệt! -Chúc mừng! 02:21 - So I quit. = Vì thế,tớ bỏ việc. 02:24 - Why? = Tại sao? 02:26 - Why? This was a temp job. = Tại sao ư? Đấy chỉ là công việc tạm thời. 02:28 - Chandler, you've been there for five years. = Chandler, cậu đã làm ở đó 5 năm. 02:31 - I know, but if I took it, I'd be admitting that this is what I do. = Tớ biết, nhưng nếu nhận nó, tớ sẽ được nhận làm chính thức,vì thế tớ bỏ. 02:36 - Does that mean we have to start buying our own toilet paper? = Vậy là giờ chúng ta phải tự mua giấy vệ sinh cho mình ah? 02:41 - That was Joey Tribbiani with the big picture. Dan? = Đấy là Joey Tribbiani với vấn đề lớn của anh ấy. Dan? 02:45 - Was it more money? = Việc đó sẽ có lương cao đúng ko? 02:46 - Doesn't matter. I just don't want to be a guy who sits in his office = Ko quan trọng. Tớ chỉ ko muốn là 1 gã ngồi trong văn phòng 02:51 - worrying about the WENUS. = lo lắng về WENUS. 02:56 - The "WENUS"? = "WENUS"? 02:57 - Weekly estimated net usage system. It's a processing term. = Hệ thống đánh giá mạng lưới. Đó là thuật ngữ. 03:02 - Oh, that WENUS. = Oh,vậy đấy là WENUS. 03:05 - What will you do? = Cậu sẽ làm gì? 03:07 - I don't know. But I won't figure it out working there. = Tớ ko biết. Tớ vẫn chưa nghĩ tới. 03:11 - I have something you can do! = Tớ biết vài việc cậu có thể làm đấy! 03:14 - I have this new massage client, Steve. = Tớ nhận được tin nhắn của 1 khách hàng mat-xa, Steve. 03:18 - Anyway, he's opening up a restaurant = Ông ấy chuẩn bị mở 1 cửa hàng 03:21 - and he's looking for a head chef. = và ông ấy đang cần 1 bếp trưởng. 03:26 - Hi, there. -Hi. = -Hi, đây nè. -Hi. 03:29 - I know. You're a chef and I thought of you first. = Tớ biết. Cậu là đầu bếp và tớ nghĩ tới cậu đầu tiên. 03:33 - But Chandler's the one who needs a job right now, so = Nhưng Chandler giờ đang cần việc làm,nên 03:38 - I just don't have a lot of chef-ing experience. = Tớ ko giỏi nấu nướng cho lắm. 03:41 - Unless it's an all-toast restaurant. = Trừ khi đó là 1 nhà hàng làm bánh mỳ nướng. 03:45 - What is he looking for? = Tiêu chuẩn của ông ấy là gì? 03:47 - He wants to do something eclectic. = Ông ấy là người khá triết chung. 03:50 - He's looking for someone who can create the entire menu. = Ông ấy cần 1 người có thể làm toàn bộ thực đơn. 03:54 - So, what do you think? = Vậy, cậu nghĩ sao? 03:58 - Thanks. I just don't see myself in a big, white hat. = Cảm ơn. Nhưng tớ ko muốn đội 1 cái mũ trắng to như thế trên đầu. 04:04 - Oh, Monica! Guess what? = Oh, Monica! Đoán xem? 04:09 - a perfect run-up and there he goes, a perfect = anh ta đang chạy anh ta đang chạy, tuyệt vời 04:13 - Watch stuff like this = Xem những thứ này 04:15 - and you realize why evolution is just a theory. = và bạn nhận ra tại sao sự tiến hóa chỉ là giả thuyết. 04:23 - Can you see my nipples through this shirt? = Các cậu có thể thấy núm vú của mình qua cái áo sơ mi này ko? 04:28 - No, but don't worry. I'm sure they're still there. = Ko, đừng lo lắng. Tớ chắc là nó vẫn ở đấy. 04:33 - Where are you going? = Cậu định đi đâu thế? 04:34 - I have an appointment with Dr. Robert Pilman, career counselor-a- go-go! = Tớ có cuôc hẹn với tiến sỹ Robert Pilman, cố vấn nghề nghiệp-a- go-go! 04:41 - I added the "a-go-go." -Career counselor? = -Tớ thêm "a-go-go" vào. -Cố vấn nghề nghiệp? 04:44 - You guys all know what you want to do. = Tất cả các cậu đều biết mình muốn làm gì. 04:48 - I don't. = Tớ có biết đâu. 04:49 - You guys in the living room all know what you want to do. = Mọi người trong phòng này đều biết mình muốn làm gì. 04:53 - You have goals. You have dreams. I don't have a dream! = Các cậu có mục tiêu. Có ước mơ. Tớ chẳng có ước mơ nào cả! 04:57 - The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech. = Đây là bài diễn văn "tôi ko co ước mơ" của tên khờ. 05:03 - I love my life! I love my life! = Tớ yêu cuộc sống này! Tớ yêu cuộc sống này! 05:05 - "Brian's Song"! = "Bài hát của Brian"! 05:10 - The meeting went great? -So great! = -Cuộc gặp tốt đẹp chứ? -Rất tuyệt! 05:13 - He showed me where the restaurant's gonna be. = Ông ấy chỉ tớ xem nơi đặt nhà hàng. 05:16 - It's not too big or too small. It's just right. = Nó ko quá lớn và quá nhỏ. Nó vừa đủ. 05:20 - Was it formerly owned by a blond woman and some bears? = Có phải trước đây nó thuộc sở hữu của 1 cô tóc vàng và vài con gấu ko? 05:24 - I'm cooking for him Monday, kind of an audition. = Tớ sẽ nấu thử vào thứ 2 tới, như 1 cuộc khảo nghiệm. 05:28 - Phoebe, he wants you here. It's great. You can make yummy noises. = Phoebe, ông ta muốn cậu tới đó. Thật tuyệt. Cậu có thể làm náo động 1 cách tuyệt vời. 05:33 - What are you gonna make? -Yummy noises. = -Vậy cậu sẽ làm gì? -Làm ồn. 05:37 - And Monica, what are you gonna make? -I don't know. It's gotta be great. = -Còn cậu Monica, cậu sẽ làm gì? -Tớ ko biết. nhưng nó phải thật tuyệt. 05:42 - I know what you can make! I know! = Tớ biết cậu có thể làm gì! Tớ biết! 05:45 - You should make that thing with the stuff. = Cậu nên làm cái gì đó với thứ gì đó. 05:49 - You know that thing with the stuff? = Cậu biết cái gì đó với thứ gì đó chứ? 05:54 - Okay, I don't know. = Được rồi, tớ cũng đếch biết nữa mà. 05:57 - Anyone know a good date place in the neighborhood? = Có ai biết nơi nào đó để hẹn hò gần đây ko? 06:01 - How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak, it's free. = Nhà hàng Tony? Nếu cậu ăn hết 32-ounce thịt nướng, cậu sẽ được miễn phí. 06:09 - Anyone know a good place if you're not dating a puma? = Vậy có ai biết nơi nào cần tránh nếu có hẹn với 1 nàng thuộc họ mèo? 06:13 - Who are you going out with? -ls this the bug lady? = -Cậu có hẹn với ai thế? -Co phải quý cô "côn trùng" ko? 06:17 - "I love you, Ross." = "Em yêu anh, Ross." 06:21 - Her name is Celia and she's insect curator at the museum. = Tên cô ấy là Celia và cô ấy là người quản lý côn trùng ở viện bảo tàng. 06:27 - What are you gonna do? -Go out to dinner = -Vậy anh đinh làm gì? -Ăn tối 06:31 - then bring her back to my place and introduce her to my monkey. = đưa cô ấy về nhà anh và giới thiệu cho con khỉ của anh. 06:37 - And he's not speaking metaphorically. = Và cậu ấy không nói ẩn dụ đâu. 06:42 - So back to your place? You thinking maybe = Đưa về nhà? Cậu có nghĩ ờ hứ 06:50 - Well, I don't know = À, tớ ko biết ờ hứ 06:52 - I'm hoping = Nhưng tớ mong sẽ ờ hứ 06:56 - That monkey is a chick magnet. = Con khỉ đó đúng là 1 thứ hấp dẫn đấy. 06:58 - She'll take one look at his cute, little face and it'll seal the deal. = Cô ấy sẽ nhìn thấy cái mặt bé nhỏ, đáng yêu của nó và nó sẽ là dấu hiệu của cuộc chơi. 07:05 - Celia, don't worry. He's not gonna hurt you! = Celia, đừng lo. Nó ko làm đau em đâu! 07:09 - Soothing tones. = Thật là âm thanh êm dịu. 07:12 - Here, Marcel. -I can't stand this. = -Nè, Marcel. -Em ko thể chịu đựng được nữa. 07:16 - He's got his claws on my -Yeah, all right. = -Nó đang bám vào em -Yeah, ổn rồi. 07:27 - Okay, try this salmon mousse. = Okay, thử món kem cá hồi của tớ nào. 07:31 - Good. = Ngon đấy. 07:33 - Is it better than the other salmon mousse? = Nó có ngon hơn những món kem cá hồi khác ko? 07:36 - It's creamier. -Yeah? Well, is that better? = -Đó là kem. -Ừ? Co ngon hơn ko? 07:40 - I don't know. We're talking about whipped fish. = Tớ ko biết. Chúng ta đang nói đến cá mà. 07:44 - I'm just happy I'm keeping it down. = Tớ đang rất vui, và tớ ko muốn nó kết thúc. 07:53 - God, what happened to you? = Chúa ơi, có chuyện gì với cậu thế? 07:55 - Eight and a half hours of aptitude tests = 8h30 phút kiểm tra năng khiếu 07:58 - intelligence tests, personality tests, and what do I learn? = kiểm tra trí thông minh, kiểm tra nhân cách, và tớ học được gì? 08:03 - "You're suited for data processing for a large multinational corporation." = "Bạn rất thích hợp cho việc xử lý dữ liệu của các công ty đa quốc gia." 08:09 - That's so great! You already know how to do that. = Thật tuyệt! Giờ cậu biết là mình làm gì rồi. 08:13 - Can you believe it? = Các cậu có tin được ko? 08:15 - Don't I seem like I should be doing something cool? = Tại sao tớ ko thể làm việc gì đó thật tuyệt đối với tớ nhỉ? 08:18 - I just always pictured myself doing something = Tớ luôn hình dung ra bản thân mình làm việc gì đó 08:23 - Something! = 1 việc 08:24 - Chandler, I know, I know. = Chandler, tớ hiểu, tớ hiểu. 08:28 - Hey, you can see your nipples through this shirt. = Hey, giờ cậu có thể thấy núm vú của cậu qua cái áo này đấy. 08:35 - Maybe this will cheer you up. = Có thể thứ này sẽ giúp cậu tốt hơn đấy. 08:38 - I had a grape about five hours ago, so I better split this with you. = Tớ đã có 5h rất tuyệt, vậy nên sẽ tốt hơn nếu chia sẽ với cậu. 08:44 - It's supposed to be small. It's a pre-appetizer. = Đừng quan trọng hóa lên thế. Đó chỉ là món khai vị thôi mà. 08:47 - The French call it an amuse-bouche. = Người Pháp gọi nó là món vui vẻ. 08:53 - Well, it is amusing. = Ừ, nó đúng là buồn cười đấy. 09:03 - Hi, Wendy. Yeah, 8:00. = Chào, Wendy. Ừ, 8:00. 09:07 - What did we say, $10 an hour? = Sao, $10 một giờ? 09:10 - Okay, great. All right, I'll see you then. = Okay, được rồi. Ừ, gặp cô ở đó. 09:14 - $10 an hour for what? -A waitress from work is helping me. = - $10 một giờ cho cái gì? -1 cô bồi bàn đang giúp tớ. 09:19 - Waitressing? = -Cô bồi bàn? -Ố ô 09:24 - Of course I thought of you. But = Tất nhiên là tớ đã nghĩ tới cậu. Nhưng 09:28 - But -But, but = -Nhưng -Nhưng, nhưng 09:32 - But it's just this night has to go just perfect, you know? = Nhưng tớ muốn đêm đó phải thật hoàn hảo, cậu biết đấy? 09:37 - Wendy's more of a professional waitress. = Wendy thì có nhiều kinh nghiệm làm bồi bàn hơn. 09:44 - And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics. = Vậy là tớ vẫn duy trì sự nghiệp dư của mình thế nên tớ có thể thi Olympics bồi bàn. 09:52 - I don't mean to brag, but I waited tables at lnnsbruck in '76. = Tớ ko có ý khoe khoang, nhưng tớ đã bồi bàn ở lnnsbruck năm 1976. 09:59 - Took home a bronze. = Để đem cái lọ bằng đồng về nhà. 10:04 - Amuse-bouche? = Món vui vẻ ko? 10:23 - Talk to me. = Nói gì đó đi. 10:29 - A weird thing happened on the train this morning = Có 1 chuyện kỳ lạ trên tàu điện ngầm sáng nay. 10:33 - Talk dirty. = Ko,mắng em đi nào. 10:39 - Here? -Come on. Come on. = -Ở đây? -Thôi nào. Thôi nào. 10:43 - Say something hot. = Nói chuyện gì đó "sốc" đi. 10:48 - What? What? = Hả? Hả? 10:56 - Vulva. = Âm hộ. 11:11 - Vulva? = Âm hộ? 11:14 - I panicked, all right? She took me by surprise. = Tớ hơi hoảng, được chưa? Cô ấy khiến tớ quá ngạc nhiên. 11:19 - But it wasn't a total loss. We ended up cuddling. = Nhưng đó cũng chưa hẳn là 1 thất bại. Chúng tớ đã âu yếm nhau. 11:23 - You cuddled? How many times? = Âu yếm? Mấy lần? 11:27 - Shut up. It was nice. = Im đi. Đêm đó rất tuyệt. 11:30 - I don't think I'm a dirty-talking kind of guy. = Tớ ko nghĩ Tớ là loại đàn ông hay văng tục. 11:33 - Just say what you wanna do to her. Or what you want her to do to you. = Chỉ cần nói cậu muốn làm j với cô ấy. Hay là muốn cô ấy làm gì với cậu. 11:38 - Or what other people might be doing to each other. = Hoặc việc người thứ 3 có thể làm cho từng người. 11:41 - I'll tell you what. Try something on me. = Tớ đang nói với cậu đấy. Thử nói gì đó với tớ xem nào. 11:47 - Please be kidding. = Đùa ah. 11:51 - Why not? = Tại sao ko? 11:53 - Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. = Chi cần nhắm mắt lại và nói cho tớ biết cậu muốn làm gì ngay bây giờ. 12:04 - I'm in my apartment = Tớ đang ở trong căn hộ của tớ 12:07 - Yeah, what else? -You're not there. = -Ừm,sao nữa? -Cậu ko có ở đó. 12:10 - We're not having this conversation. -All right, I'll start. Ready? = -Chúng ta ko cần phải có cuộc thảo luận nầy. -Được rồi, Tớ sẽ bắt đầu. Sẵn sàng chưa? 12:16 - Oh, Ross = Ôi, Ross 12:20 - you get me so hot. I want your lips on me now. = anh khiến em phát điên. Em muốn cắn môi anh ngây bây giờ. 12:29 - Now you say something. -I really don't think so. = -Tới cậu,nói gì đi. -Tớ ko nghĩ thế. 12:33 - You like this woman, right? You wanna see her again, right? = Cậu thích cô ấy đúng ko? Cậu muốn gặp lại cô ấy đúng ko? 12:38 - If you can't talk dirty to me, how will you talk dirty to her? = Nếu cậu ko thể nói với tớ, thì làm sao cậu có thể nói với cô ấy chứ? 12:42 - Now tell me you wanna caress my butt! = Nào giờ hãy nói với tớ là cậu muốn vuốt ve súng của tớ đi! 12:48 - Okay, turn around. = Okay, quay lại. 12:51 - I don't want you staring at me. = Tớ ko muốn cậu nhìn tớ. 12:54 - All right, I'm not looking. Go ahead. = Được rồi, Tớ ko nhìn. Làm đi. 12:57 - Okay. = Okay. 13:02 - I want Okay, I want = Anh muốn Okay, anh muốn 13:05 - to feel your hot, soft skin with my lips. = cảm nhận làn da mềm mại của em bằng môi anh. 13:10 - There you go. IKeep going, keep going. = Được rồi đấy. Tiếp nào, tiếp nào. 13:19 - I want to take my tongue and = Anh muốn cho lưỡi của mình 13:31 - Say it. = Nói đi. 13:36 - Say it! = Nói đi! 13:38 - run it all over your body = chạy trên khắp người em 13:43 - until you're trembling with = cho đến khi em run lên vì 14:05 - With? = Vì? 14:08 - Funny story. -You're not gonna believe this. = -Chuyện vui ấy mà. -Cậu sẽ ko tin điều này đâu. 14:12 - I was always rooting for you two kids to get together. = Thật lòng tớ luôn muốn 2 cậu có thể bên nhau. 14:19 - The trembling thing was nice. -Shut up! = -Cái khúc run lên được đấy. -Im đi! 14:22 - That guy from your old job called again. = Sếp cũ của cậu cứ gọi tới đây mãi. [...]... phòng ở bệnh viện 15 :39 - 15 :47 - is - 15 :42 This Look You have a cube! = at a window! Đây đúng this = = Cậu là cái Nhìn có cả hộp! nè cửa sổ! 15 :50 - Yes, indeed-y With a beautiful view of = Đúng thế Với 1 tầm nhìn rất tuyệt 15 :53 - Look! That guy' s peeing! = Nhìn kìa! Gã kia đang tè! 15 :57 - That's enough of the view Check this out = Nhìn vậy đủ rồi Xem xung 16 : 01 quanh - Okay, 16 :03 - sit This down... tham quan ko? 18 :03 - I was just being polite, but all right = Chỉ là xã giao thôi mà, nhưng ko sao 18 :09 - What's up? -ln the cab on the way over = -Chuyện gì thế? -Trên đường tới đây 18 :12 - Steve blazed up a doobie = Steve đã hút cần sa 18 :16 - What? = Cái gì? 18 :17 - Smoked a joint, you know? Lit a bone Weed, hemp, ganja = Hút thuốc phiện, cậu biết đấy? Đốt thứ màu trắng Cần sa, hít 18 :23 - I'm with. .. 18 :47 - with just a touch of minced = được băm nhỏ ra với 18 :55 - .ginger = .gừng 18 :57 - Well, smack my ass and call me Judy! = Vỗ vào mông tôi và gọi tôi là Judy! 19 :03 - These are fantastic! -Gosh! I'm so glad you liked them = -Thật tuyệt vời ! -Gosh! tôi vui vì ông thích chúng đấy 19 :08 - Like them? I could eat 10 0 of them! = Thích chúng ư? Tôi co thể ăn tới 10 0 cái như thế! 19 :13 - That's all there... chày ở đây, được chứ? 15 :07 - This is not a negotiation This is a rejection! = Đây ko phải là 1 cuộc dàn 15 :13 - xếp Stop gì cả saying Mà numbers! là = sự từ gọi Đừng chối! nữa! 15 :14 - I'm telling you, you've got the wrong guy! = Tôi đang nói với ông, ông gọi nhầm người rồi! 15 :18 - I'll see you Monday! = Tôi sẽ gặp ông vào thứ 2! 15 :34 - Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle = Wow! Nó... around = Tớ ước gì có thể,nhưng tớ có kế hoạch đi dạo quanh đây rồi 17 :13 - When you ran out on your wedding, I was there = Khi cậu chạy khỏi đám cưới, Tớ đã ở đây bên cậu 17 :16 - I put a roof over your head! If that means nothing = Che chở cho 17 : 21 cậu! Nếu - Twenty 17 :24 chuyện đó dollars - ko an có ý nghĩa hour = 20$ Done gì thì một giờ = Xong 17 :32 - Hello Welcome to Monica's May I take your coat?... 16 :37 - Wendy, don't do this to me = Wendy, đừng làm thế với tôi chứ 16 :40 - We had a deal Yeah, you promised = Chúng ta đã thõa thuận Yeah, cô đã hứa 16 : 51 - Who was that? -Wendy bailed = -Ai thế? -Wendy ko làm nữa 16 :56 - I have no waitress = Giờ tớ ko còn bồi bàn nữa 16 :59 - That's too bad Bye-bye = Tệ nhỉ Bye-bye 17 :04 - Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour! = 10 $ một giờ! 12 $ một giờ! 17 :08... there is of these = Đo là tất cả những gì chúng tôi có 19 :16 - but in a few minutes, we'll serve some tartlets = nhưng trong vài phút nữa, chúng ta sẽ thưởng thức món bánh nhân hoa quả 19 :19 - "Tartlets"? = "Bánh nhân hoa quả"? 19 : 21 - "Tartlets." = "Bánh nhân hoa quả." 19 :24 - "Tartlets." = "Bánh nhân hoa quả." 19 :27 - Word has lost all meaning = Tôi chẳng biết từ đó nghĩa là gì nữa 19 :36 - Excuse... nhé? 17 :39 - Hi, Steve -Hello, Monica = -Hi, Steve -Chào, Monica 17 : 41 - Hello, greeter girl = Chào, cô tiếp viên 17 :44 - This is Rachel -Yeah, okay = -Đây là Rachel -Vâng,được rồi 17 :49 - Everything smells so delicious = Những mùi vị này thật hấp dẫn 17 : 51 - I can't remember ever smelling such a delicious combination of = Mùi vị này 17 :55 giống - như là sự Okay, kết hợp smells giữa các = .mùi 17 :58.. .14 :26 - Again? -And again and again and again = -Lại nữa ah? -Hết lần này đến 14 :35 - lần And again khác = Và lần nữa 14 :37 - Hey, Mr Costilick How's life on the 1 5th floor? = Chào ông Costilick Dạo này sao rồi? 14 :42 - Yeah, I miss you too = Vâng,tôi cũng nhớ ông 14 :44 - It's a lot less satisfying to steal pens from your own home = Cây bút lấy trộm của ông cũng đem lại 1 chút thõa mãn rồi 14 :50... kẹo dẻo cho tôi -Ko 20:46 - Give them to me -We'll share = -Đưa cho tôi -Ta sẽ chia vậy 20:49 - No Give me the bears -You can't have any = -Ko Đưa kẹo dẻo cho 20:52 tôi - It's not -Ko worth it! = Nó được ko đáng thế đâu! 20:55 - Bears overboard! They're drowning! = Kẹo bị rơi xuống rồi! 20:59 - Don't just stand there Call 9 -1 -1 = Đừng đứng đực ra thế Gọi 911 đi chứ 21: 03 - Hey, fellas, grab onto a . 00:27 - The One With The Stoned Guy = The One With The Stoned Guy 01: 21 - Chandler? = Chandler? 01: 23 - Miss Tedlock, you look lovely today. = Cô Tedlock, hôm nay trông cô thật xinh đẹp. 01: 26. Friends season 1- 15 : The One with the Stoned Guy 00:02 - Coffee. = Cà phê đây. 00:04 - Thank you. -Cappuccino. = -Cảm. something hot. = Nói chuyện gì đó "sốc" đi. 10 :48 - What? What? = Hả? Hả? 10 :56 - Vulva. = Âm hộ. 11 :11 - Vulva? = Âm hộ? 11 :14 - I panicked, all right? She took me by surprise. =

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan