Học tiếng anh qua hội thoại Tay đua siêu tốc

52 452 0
Học tiếng anh qua hội thoại Tay đua siêu tốc

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

01:08 And were back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 Guy Gagné is gaining on the pack. = Guy Gagne đang vượt lên. 01:14 The young French Canadian is making quite an impression = Tay đua trẻ người Pháp gốc Canada đang có màn trình diễn cực kỳ ấn tượng 01:17 in his debut here at the Motor Speedway. = trong lần đầu ra mắt tại đường đua này. 01:20 In all my years of racing, Ive never seen a driver with this much raw talent. = Từ khi xem đua xe tôi chưa từng chứng kiến tay đua trẻ nào tài năng xuất chúng như vậy. 01:25 But whats this? = Nhưng đây là gì?

Turbo - Tay đua siêu tốc 01:08 - And we're back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 - of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 - Guy Gagné is gaining on the pack. = Guy Gagne đang vượt lên. 01:14 - The young French Canadian is making quite an impression = Tay đua trẻ người Pháp gốc Canada đang có màn trình diễn cực kỳ ấn tượng 01:17 - in his debut here at the Motor Speedway. = trong lần đầu ra mắt tại đường đua này. 01:20 - In all my years of racing, I've never seen a driver with this much raw talent. = Từ khi xem đua xe tôi chưa từng chứng kiến tay đua trẻ nào tài năng xuất chúng như vậy. 01:25 - But what's this? = Nhưng đây là gì? 01:26 - Out of nowhere, a dark horse is challenging Gagné. = Ngoài cỏi hư không một chú ngựa ô đang thách thức Gagne. 01:28 - He's gaining on the pack. = Cậu ta đang bứt phá. 01:30 - And down the front stretch. = Và dẫn đầu đường đua. 01:31 - Moving into fourth position third Now, second! = Tiến lên thứ tư ba Và thứ hai! 01:34 - Going to the outside as they cross the bricks! = Vượt lên tất cả bọn họ! 01:36 - And it looks like the winner is Turbo! = Có vẻ người chiến thắng là Turbo! 01:39 - Amazing! Unbelievable! = Tuyệt vời! Không thể tin được! 01:43 - Instant replay. Again, in super slo-mo. = Phát lại ngay. Lại nào, thật chậm. 01:54 - Welcome back, race fans. = Chào mừng trở lại, những người đam mê tốc độ. 01:55 - We're here with Indy's brightest new star, Guy Gagné. = Chúng tôi đang ở đây với ngôi sao mới nổi Guy Gagne. 01:58 - Tell us, Guy, what inspired you to become a race driver? = Hãy cho chúng tôi biết nguồn cảm hứng nào để anh trở thành một tay đua? 02:01 - You know, Dan, everybody's got that one thing that makes them happy. = Anh biết đấy, người ta luôn làm những gì mà bản thân mình cảm thấy hạnh phúc 02:07 - And for me, it's terrifying, terrifying blazing speed. = Đối với tôi, với niềm đam mê tốc độ khủng khiếp. 02:10 - Guy! = Guy à! 02:13 - - One at a time, please. - Theo! = - Một lát thôi, làm ơn. - Theo! 02:15 - Yes, the handsome fellow in the back. = Vâng, các chiến hữu đẹp trai ở phía sau. 02:17 - What are you doing? = Em làm gì vậy? 02:19 - What I've always done. Stay focused, try to run my race. = Những gì em luôn làm. Cố gắng tập trung, hoàn thành cuộc đua. 02:21 - That's all any driver can do. Next question. = Đó là những gì một tay đua làm. Câu hỏi tiếp theo nào. 02:24 - Can you please go to sleep? = Em đi ngủ được chứ? 02:26 - We've got work tomorrow. = Ngày mai chúng ta phải làm việc. 02:28 - Sleep? Are you kidding me? = Ngủ ư? Anh đùa sao? 02:29 - It takes hours to come down after a big race like this. = Mất hàng giờ để hồi phục sau một cuộc đua lớn như vậy. 02:31 - Yeah, I bet. Okay. = Được, anh ngủ đây. Được chưa. 02:34 - They are the fuel that keeps me running! = Nhiên liệu đã giúp tôi tiếp tục đua! 02:37 - Guy, when you were just a rookie starting out in the Indy Lights, = Guy, khi anh chỉ là một tân binh khởi nghiệp ở Indy Light, 02:40 - did you ever dream that you'd be standing here today? = anh có bao giờ mơ rằng mình có vị thế như hôm nay? 02:42 - Well, as my dear father always told me, = Vâng, như người cha yêu dấu vẫn luôn nói với tôi, 02:46 - "No dream is too big, and no dreamer = "Không có ước mơ nào là quá lớn lao, và không có kẻ mộng mơ nào 02:50 - too small. " Too small. = -"là quá nhỏ bé." - Quá nhỏ sao. 02:51 - Sleep! = Đi ngủ thôi. 03:03 - Head in the game. Head in the game. = Dẫn đầu cuộc chơi. Dẫn đầu cuộc chơi. 03:24 - Yes! Seventeen minutes! That's a new record! = Tuyệt! Chỉ 17 phút! Đó là một kỷ lục mới! 03:28 - Whoo-hoo! Theo! = Theo! 03:38 - Good morning. = Chào. 03:46 - Let's go, people! Pick it up! = Nào, mọi người! Nhặt nó lên! 03:53 - Turbo, ready to make his move. = Turbo, sẵn sàng cho cuộc đua của mình. 03:55 - Did you see that? She cut me off! = Các cậu thấy chưa? Cô ấy để ý tớ! 03:58 - Ah! The joys of racing. = Những thú vui của cuộc đua. 04:01 - How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, = Sao mọi người không nhận thấy ước muốn bé nhỏ là được xem 04:04 - drive around in circles for hours on end? = lái xe những vòng đua trong giờ phút cuối nhỉ? 04:06 - Left turn! Left turn! Left turn! = Rẽ trái! Rẽ trái! Rẽ trái! 04:08 - Your ignorance saddens me to no end. = Sự thiển cận của anh cứ làm em buồn mãi. 04:10 - Left turn! "What do I do here?" = Rẽ trái! "Tôi làm gì ở đây? 04:12 - "Oh, no, wait a minute. Left turn!" = Oh, không, chờ tí. Rẽ trái!" 04:14 - 'Morning, Chet! = Chào, Chet! 04:15 - How's it going, Sally? = Em ổn chứ? Sally? 04:17 - 'Morning, Chet. 'Morning, Phil. = - Chào, Chet. - Chào, Phil. 04:21 - Well, that's a shame. = Một sự hổ thẹn. 04:23 - And so begins another wonderful work week at the plant. = Như vậy có thể là một khởi đầu mới tuyệt vời hơn làm cả tuần làm việc tại nhà máy. 04:35 - All right, people, we got a lot of tomatoes to harvest today. = Nghe này, mọi người, hôm nay chúng ta có rất nhiều cà chua cần thu hoạch. 04:38 - We got to pick them, we got to sort them, we got to eat them. = Chún ta hái chúng, sắp xếp chúng, và ăn chúng. 04:42 - But most importantly, we got to be = Nhưng quan trọng nhất là, chúng ta phải 04:45 - Safe. = Cẩn thận. 04:46 - Yes! Music to my ears. = Tuyệt! Âm nhạc cho đôi tai. 04:49 - Look at her. = Nhìn cô ấy kìa. 04:51 - Nice curves. = Đường cong thật hoàn mỹ. 04:52 - Oh! You are one giant, juicy temptress. = Mày là một quả khổng lồ, mọng nước quyến rũ. 04:57 - Mmm. Big Red. = Đỏ Bự. 05:00 - Any day now. = Như mọi ngày. 05:04 - Any day now. = Như mọi ngày. 05:08 - Overripe! = Chín mọng! 05:10 - Overripe! = Chín mọng! 05:12 - Overripe! = Chín mọng! 05:17 - Oh, no. = Oh, không. 05:22 - Here we go. = Đẩy đi. 05:25 - Bring it on. = Đưa nó ra. 05:31 - Whoa! Not this time. = Không phải lúc này. 05:44 - And the cars are at the starting line. = Và chiếc xe đang ở vạch xuất phát. 05:46 - Gagné's in the top pole position, = Gagne đang đứng đầu 05:48 - driving his trademark number one overripe tomato. = điều khiển chiếc xe mang thương hiệu cà chua chín nẫu. 05:50 - Next to him is that feisty young upstart, Turbo. = Bên cạnh anh ta là một tay đua trẻ mới nổi, Turbo. 05:53 - Gentlemen, start your engines. = Quý vị, khởi động động cơ của bạn nào. 05:57 - Gagné rolls into the lead around the first turn = Gagne lăn bánh ở vị trí dẫn đầu ở những vị trí đầu tiên 05:58 - with Turbo hot on his tail into the straightaway. = cùng với Turbo ở ngay sau tiến vào đoạn đường thẳng. 06:01 - Hey, there he goes again. = Này, cậu ấy lại vậy nữa. 06:03 - And down the homestretch, the crowd goes wild! = Và tới những mét cuối cùng, đám đông nhiệt liệt cổ vũ! 06:06 - Go, Turbo! = Cố lên, Turbo! 06:07 - They're neck and neck! Gagné, Turbo! Turbo, Gagné! = Bọn họ đang ngang nhau! Gagne, Turbo! Gagne, Turbo! 06:10 - - And it looks like the winner is - Turbo! = - Và có vẻ như là người chiến thắng là - Turbo! Turbo! Turbo! 06:14 - Oh! So close! = Thật sát nút! 06:15 - It's a photo finish! = Một cuộc đua sát nút! 06:21 - Overripe! = Chín nẫu! 06:25 - All right, all right, knock it off. = Được rồi, cuộc đua kết thúc rồi. 06:28 - Talk to your brother, Chet. Or I will. = Nói chuyện với em cậu, Chet. Hoặc tôi sẽ. 06:32 - I'm on it, Carl. = Tôi đang nói đây, Carl. 06:33 - This will not happen again. = Việc này sẽ không lặp lại đâu. 06:35 - Uh-huh. Heard that before. = Tôi đã nghe câu này nhiều lần rồi. 06:37 - Okay. = Ok. 06:42 - That's lunch! = Đó là bữa trưa! 06:58 - You do this to yourself, you know. = Em làm điều này cho chính bản thân mình, em biết không. 07:03 - I mean, look at you. = Ý anh là, hãy nhìn em đi. 07:05 - How could they not make fun of you? = Sao họ không thể làm em vui? 07:07 - It's like you're almost forcing them. = Gần như là em buộc họ. 07:10 - If you'd just quit it with the speed stuff = Nếu em từ bỏ nó vì niềm đam mê tốc độ 07:13 - I can't help it. = Anh không thể giúp em. 07:15 - It's in me. = Nó ở trong người em rồi. 07:16 - Mmm, no. It is not "in" you. = Không, nó không ở trong người em. 07:18 - Says who? = Ai nói vậy? 07:19 - Nature. Mother Nature. = Thiên nhiên. Mẹ Thiên Nhiên. 07:22 - Maybe you've heard of her? = Có lẽ em từng nghe bà ấy rồi? 07:23 - We all have our limitations, Theo. = Tất cả chúng ta đều có những giới hạn của riêng mình, Theo. 07:26 - And the sooner you accept the dull, = Em nên sớm chấp nhận thực tế đau thương 07:29 - miserable reality of your existence, = khốn khổ về sự tồn taị của em, 07:32 - the happier you'll be. = em sẽ cảm thấy hạnh phúc, 07:34 - Wow. Aren't you just a little ray of sunshine? = Wow. Không phải anh chỉ cần một chút tia sáng đấy chứ? 07:40 - Heads up! Shell crusher, two o' clock! = Chú ý! Máy nghiền, hướng hai giờ! 07:49 - All right, people, you know the drill. = Được rồi, mọi người, các bạn biết phải làm gì rồi đấy. 07:51 - Tuck and roll! = Rúc và lăn! 07:55 - Can't tuck. I can't tuck! = Tôi không thể rúc được. Tôi không thể. 08:02 - Theo, tuck and roll! = Theo, rúc và lăn đi! 08:04 - We've been over this. I don't tuck and roll. = Chúng ta từng lên kia. Em không cần phải rúc và lăn. 08:06 - You have a shell for a reason. Use it. = Em chỉ có một chiếc vỏ. Hãy giữ gìn nó. 08:09 - You use it. = Anh đi mà giữ gìn. 08:10 - I mean, come on, he's not even looking this way. = Ý em là, lên đây mà xem, cậu ta thậm chí không thèm nhìn qua đây. 08:12 - Hey, Juice Box, nice tricycle! = Này, hộp nước ép kia, xe ba bánh kia! 08:15 - You see what I'm saying? = Cậu nghe tôi nói không? 08:21 - All right, good hustle. = Được rồi, tốt lắm mọi người. 08:23 - Good hustle, everybody! = Làm tốt lắm! 08:25 - Almost everybody. = Hầu hết mọi người. 08:28 - Quitting time! = Thời gian bỏ! 08:29 - Good night, Jim! Night, Sally! = Ngủ ngon, Jim! Ngủ ngon, Sally! 08:30 - Night, Steve! I don't know your name. = Ngủ ngon, Steve Tôi không biết tên cậu. 08:32 - I'm out of here! Bye! = Tôi đi đây! Tạm biệt tất cả! 08:34 - You're watching Fast! = Bạn đang xem Fast! 08:36 - Sponsored by Adrenalode! = Được tài trợ bởi Adrenalode! 08:39 - Adrenalode, not legal in Utah and South Dakota. = Adrenalode, không hợp pháp tại Utah và nam Dakota. 08:41 - Do not exceed more than two cans of Adrenalode in a 24-hour period. = Không được dùng nhiều hơn hai lon Adrenalode trong vòng 24 giờ. 08:43 - Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand. = Không được để Adrenalode gần lửa, hay nước hay cát. 08:45 - Yes! = Tuyệt! 08:48 - Oh! That tastes awesome. = Mùi vị thật tuyệt vời. 08:51 - Welcome back to The Road to Indianapolis. = Chào mừng trở lại với Cuộc đua Indianapolis. 08:53 - I'm here with five-time Indy champ, the legendary Guy Gagné! = Tôi đang đứng cạnh người từng năm lần vô địch, huyền thoại sống Guy Gagne! 08:57 - I love you, Guy! = Tôi yêu anh, Guy! 08:58 - Tell us, Guy, do you have any advice for the future racers out there = Hãy cho chúng tôi biết, Guy, anh có lời khuyên nào cho những tay đua trẻ ngoài kia 09:00 - who might be watching at home right now? = những người giờ này đang ngồi trước TV? 09:01 - Oh, my gosh. That's me, that's me. = Chúa ơi! Đó là tôi, dành cho tôi. 09:03 - Well, there comes a time in every race = Vâng, một điều chỉ đến một lần trong mỗi chặng đua 09:06 - when a driver is forced to make that one, key, split-second decision. = khi mà mỗi tay đua buộc phải thực hiện những quyết định phải thật chính xác. 09:10 - Fall behind, or push ahead. = Hoặc là bị tụt lại, hoặc là dẫn đầu. 09:13 - Push ahead! = Dẫn đầu! 09:14 - To take a chance and risk it all, = Nắm lấy cơ hội và mạo hiểm để chiến thắng 09:17 - or play it safe and suffer defeat. = hoặc muốn an toàn và chịu thất bại. 09:20 - Risk it all, Guy! = Chấp nhận mạo hiểm, Guy! 09:21 - But what really separates the racers from the champions = Nhưng thứ thực sự cản trở một tay đua trở thành nhà vô địch 09:24 - Yes! = Vâng! 09:25 - that one thing that separates = một điều phân cách 09:28 - the ordinary from the extraordinary = sự bình thường với sự phi thường 09:30 - What is it? = Là điều gì? 09:31 - That one thing is = Một điều 09:40 - No! = Ôi không! 09:42 - No, you didn't! = Không, Không thể như vậy! 09:43 - No! No! No! No! No! = Không! Không! Không! Không! Không! 09:45 - Come back to me, TV! = Mở lại cho ta, cái TV! 10:07 - Only you have your finger on the It's working! = - Chỉ có ngón tay của bạn trên - Nó hoạt động rồi! 10:14 - 'Morning, Bob. 'Morning, Sally. = - Chào, Bob. - Chào, Sally. 10:15 - 'Morning, Steve. = Chào, Steve. 10:16 - 'Morning = Chàooo 10:21 - You know, this is good. = Em biết không, điều này tốt. 10:23 - Yes, this is good. = Đúng, điều này tốt. 10:24 - I daresay we've had a breakthrough, here. = Anh dám chắc rằng, chúng ta đã có một sự đột phá. 10:27 - With that TV gone, you can finally get out of that garage = Khi chiếc TV đó hư, cuối cùng em cũng ra khỏi gara 10:30 - and put all that racing nonsense behind you. = và để lại những trò đua xe vô nghĩa đó lại phía sau. 10:34 - And do what? = Và làm gì? 10:35 - Start living your life. = Và bắt đầu cuộc sống của em. 10:37 - I have a life? = Em có cuộc sống sao? 10:41 - Big Red? = Đỏ Bự hả? 10:43 - Big Red! = Đỏ Bự! 10:45 - I can't tuck. I can't tuck! = Tôi không thể. Tôi không thể rúc! 10:52 - Yes! Finally! = - Tuyệt! - Cuối cùng nó cũng rụng! 10:54 - All right, let's chow down! = Được rồi, đưa đồ ăn xuống nào! 10:56 - Whoa, whoa, whoa! Hit the brakes, people. = Nhấn phanh, mọi người. 10:58 - It's Gardener Day. = Hôm nay là ngày làm vườn. 11:08 - You're quitting? Just like that? = Các cậu bỏ sao? Chỉ vậy thôi sao? 11:10 - Hey, nothing ventured, nothing gained. = Này, không mạo hiểm, không lợi lộc gì. 11:13 - That's a bad thing. = Một việc tệ hại. 11:23 - "There comes a time in every race = "Nó chỉ đến một lần trong mỗi chặn đua 11:25 - when a driver is forced to make = khi mà mỗi tay đua buộc phải thực hiện 11:26 - that one, key, split-second decision." = những quyết định phải thật chính xác. 11:29 - What did he just say? = Anh ấy có ý gì nhỉ? 11:30 - "Take a chance and risk it all, = Nắm lấy cơ hội và mạo hiểm để chiến thắng 11:32 - or play it safe and suffer defeat." = hoặc muốn an toàn và chịu thất bại. 11:35 - Okay, enough with the crazy talk, Theo. = Được rồi, những lời điên rồ ấy vậy là đủ rồi, Theo. 11:39 - Just step away from the grass and get back to work. = Chỉ cần tránh xa bãi cỏ và trở lại công việc thôi. 11:42 - Theo! = Theo! 11:43 - And the cars are at the starting line. = Và những chiếc xe đang ở vạch xuất phát. 11:47 - Gentlemen, start your engines. = Quý ông, nổ máy nào. 11:56 - And once again, it's Turbo out front. = Một lần nữa, Turbo lại dẫn đầu. 12:02 - No dream is too big. = Không có ước mơ nào là quá lớn. 12:09 - In the high lane! At the stripe! = Trên làn cao tốc! Ngay vạch kia! 12:24 - And it looks like the winner is = Và có vẻ như người chiến thắng là 12:28 - Tuck and roll, Theo! Tuck and roll! = Rúc và lăn, Theo! Rúc và lăn! 12:36 - No! = Ôi không! 13:00 - Are you insane? = Em có bị khùng không? 13:02 - You could've gotten yourself killed! = Em có thể khiến mình bị giết đó. 13:04 - Theo, what were you thinking? = Theo, em đang nghĩ thứ gì vậy? 13:11 - I thought I could get there. = Em nghĩ rằng em có thể lấy nó. 13:14 - When are you gonna wake up? = Vậy khi nào em tỉnh lại đây? 14:44 - I wish = Tôi ước 14:46 - I wish I was = Tôi ước tôi đã 15:24 - That was close. = Thật là gần. 15:46 - Oh, no. = Oh, không. 15:58 - Yeah! = Tuyệt! 16:08 - No, no, no! Come on! Faster! = Không, không, không! Cố lên! Nhanh hơn nữa! 16:37 - No, no, no! = Không, không, không! 17:18 - What happened? = Chuyện quái gì vừa xảy ra vậy? 17:22 - Hey, hey, hey! Get out of here! = Này, này, này! Tránh xa chỗ này ra! 17:24 - Not dead! Not dead! = Ta chưa chết! Chưa chết 17:37 - Ugh! It reeks in here. = Thối quá. 17:39 - It's like wearing a hat made out of feet. = Như là chiếc nón, làm bằng tất vậy. [...]... chú ốc trong cuộc đua Indian 500 54:36 - Whoa! It's a miracle of nature! = Đó là một phép lạ của thiên nhiên! 54:38 - Will the snail be crushed by the giant race cars? = Chú ốc có bị nghiền nát 54:42 bởi - 54:44 54:49 That - - những Fast, Whoa xe snail is fast, That đua fast, = fast, khổng fast snail is fast Chú = = ốc siêu siêu Tuyệt lồ tốc, tốc, Chú không? siêu siêu ốc siêu tốc tốc tốc 54:55 - We've... tim mất 50:04 - Qué pasa, my friend? = Này anh bạn? 50:07 - I have a driver that I'd like to enter into the race = Tôi có một tay đua muốn tham gia vào cuộc đua 50:11 - What team does your driver race for? = Tay đua của cậu thuộc đội nào? 50:13 - Dos Bros Tacos and Company = Dos Bros Tacos an Company 50:17 - Has he passed the rookie test? = Anh ta đã qua vòng đua thử chưa? 50:21 - Hey, come here Let's... ốc siêu tốc! Cậu đang xem đó chứ? 53:45 - - Hello? - Have you heard? = - A lô? - Anh đã nghe chưa? 53:47 - Yes, I've heard = Vâng, tôi đã nghe 53:49 - That snail is fast = Chú ốc siêu tốc! 53:51 - Forget about it This will blow over by noon = Quên nó đi Chuyện này sẽ bùng nổ vào buổi chiều 53:53 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 53:57 - - Hello? - Have you seen it? = - A lô? - Anh. .. là tay đua ốc sên 29:35 - I know, but this little guy is something special = Em biết, nhưng cậu bé con này có những điểm rất đặc biệt 29:37 - I'm telling you, Angelo, = Em sẽ cho anh thấy, Angelo, 29:39 - the customers are gonna be lining up around the block = khách hàng sẽ xếp hàng quanh chiếc hộp này 29:42 - I can see it already = Em có thể thấy trước điều đó 29:44 - "Come for the snail racing, stay... - Yes, I've seen it! = Vâng, tôi đã thấy rồi 54:04 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 54:07 - 54:09 - What? Snail is = fast! = Cái Chú gì? ốc siêu tốc! 54:11 - You see the snail moving fast = Bạn thấy con ốc chạy quá nhanh 54:12 - You slow, you gonna get passed = bạn chậm, bạn sẽ bị vượt qua 54:14 - You see him gaining position for first = Bạn sẽ thấy cậu ấy dẫn đầu 54:16 - He won't... 52:42 off! - 52:25 = vời! = fast! = Tuyệt, Tuyệt! chú ốc siêu tốc 53:08 - What did I miss? What did I miss? = Tôi đã bỏ lỡ điều gì? 53:14 - 226! Ha-ha! That's fast enough to qualify! = 226! Quá đủ để vượt qua vòng loại 53:23 - That's what I'm talking about! = Đó là những gì tôi muốn nói 53:28 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 53:32 - Oh, man, wait until people see this! = Quý ông,... tham gia cuộc đua đó đâu 40:08 - And even if they did, you wouldn't survive one lap = Và kể cả khi họ cho phép em cũng không thể qua khỏi một vòng đua đâu 40:11 - Yeah, but Angelo, listen = - Yeah, nhưng - Angelo, nghe này 40:12 - Tito! Theo! = - Tito! - Theo! 40:14 - Not every dream is meant to come true = Không phải giấc mơ nào cũng trở 40:16 thành - Yeah, what he sự said = Đúng, thật anh ta nói... Chet = Hi, Chet 46:56 - You're gonna be my boyfriend! = Anh làm bạn trai em chứ! 46:58 - I'm gonna call you "boo." = Em sẽ gọi cho anh "boo" 46:59 - "Boo"? What does that even mean? = Boo ư? Nghĩa là sao? 47:05 - Sure beats the view from the garden, huh? = Chắc anh đang ngắm nhịp điệu của khu vườn hả? 47:10 - I can't believe you're doing this = Anh không thể tin rằng em đang làm điều này 47:13 - "We."... = Chet! 23:07 - Help! The world is moving! = Cứu anh! Trời đất đang quay cuồng 23:26 - Coming through! = Tránh đường! 23:32 - Okay, I'm gonna wake up any minute now = Được rồi, tôi sẽ tỉnh dậy ngay 23:34 đây - Wake up! 23:47 Wake - up! = Dậy Chet? đi! Dậy = đi! Chet? 24:06 - Easy now, fellas You really don't wanna do this = Được thôi, anh bạn Thực sự anh 24:14 không - muốn làm Chet! vậy đâu = Chet!... have glasses, I have glasses = Anh có kính, tôi cũng có kính 50:27 - What do we gotta do to get this done, bro? = Những gì chúng ta phải làm là giải quyết việc này thật nhanh chóng, người anh em? 50:29 - Hey, let go Come on, man, let go! = Này, thôi nào Thôi nào 50:32 - This is no way to treat a guy with glasses I have astigmatism and stuff = Đây không phải cách đối xử với anh chàng mang kính Tôi mắc . - Go, Turbo! = Cố lên, Turbo! 06:07 - They're neck and neck! Gagné, Turbo! Turbo, Gagné! = Bọn họ đang ngang nhau! Gagne, Turbo! Gagne, Turbo! 06:10 - - And it looks like the winner is -. winner is - Turbo! = - Và có vẻ như là người chiến thắng là - Turbo! Turbo! Turbo! 06:14 - Oh! So close! = Thật sát nút! 06:15 - It's a photo finish! = Một cuộc đua sát nút! 06:21 - Overripe!. Turbo - Tay đua siêu tốc 01:08 - And we're back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 - of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 - Guy Gagné

Ngày đăng: 11/04/2015, 10:08

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan