Học tiếng anh qua hội thoại Phim Free Birds

55 556 5
Học tiếng anh qua hội thoại Phim Free Birds

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

01:01 - Holidays,the whole world loves them. = Các ngày lễ...Mọi người ai cũng thích lễ... 01:05 - That's why there are so many. = Đó là lí do có rất nhiềucác ngày lễ. 01:09 - Christmas. = Giáng Sinh 01:11 - Easter. = Lễ Phục Sinh 01:13 - Hanukkah. = Lễ Hanukah của người Do Thái. 01:15 - The one thing they all have in common... = Chúng đều có 1 điểm chung...

Phim Free Birds - Giải cứu gà tây 01:01 - Holidays,the whole world loves them. = Các ngày lễ Mọi người ai cũng thích lễ 01:05 - That's why there are so many. = Đó là lí do có rất nhiềucác ngày lễ. 01:09 - Christmas. = Giáng Sinh 01:11 - Easter. = Lễ Phục Sinh 01:13 - Hanukkah. = Lễ Hanukah của người Do Thái. 01:15 - The one thing they all have in common = Chúng đều có 1 điểm chung 01:17 - food, like Thanksgiving. = đó là Thức Ăn.Giống như Lễ Tạ Ơn 01:21 - That's what it's all about. = Tất cả đều xoay quanh việc ăn uống 01:23 - A time to sit down overthe holiday meal. = Là lúc mọi người cùng ngồivào bàn ăn ngày lễ 01:26 - It's everyone's favorite part. = Ai cũng thích thế 01:29 - Unless of course, you are the meal. = Tất nhiên là không nếu bạnchính là món ăn đó. 01:37 - My name is Reggie, by the way. = Tiện thể xin tự giới thiệu Tôi là Reggie. 01:39 - I'm the turkey screaming for his life. = Tôi là một con Gà Tây đangthét lên để cố tự cứu mình. 01:42 - Ah! Ah! = Ah! Ah! 01:44 - Thanksgiving is a turkey'sworst nightmare. = Lễ Tạ Ơn là ác mộng chohọ Gà Tây. 01:47 - And trust me, I've tried to warn them. = Hãy tin tôi.Tôi đã cố thuyết phục họ. 01:50 - You don't get it! = Mọi người không hiểu đâu? 01:51 - They're fattening us upso they can eat us! = Họ đang vỗ béo chúng ta để làm thịt sau đó. 01:55 - - It's such a beautiful day This is the best day ever! = Thời tiết hôm nay thật tuyệt.Ngày hôm nay thật ấm. 01:58 - Probably the best day of my life. = Có lẽ là ngày tuyệt nhất của tôi. 02:00 - - Hey, corn!- Corn! = Bắp kìa Bắp đâu? 02:02 - And every year,they don't listen. = Tôi nói gì họ cũng mặc kệ. 02:05 - I'm not gonna dress it up.Turkeys are dumb. = Tôi không biết phải giải thích thế nào?Gà Tây thật sự khờ lắm. 02:07 - Corn. Corn. = Bắp, bắp. 02:08 - Really dumb. = Cực Kì KHỜ. 02:12 - Hey, guys, check it out. = Hey! Anh bạn, xem đây này 02:17 - Turkeys are so dumb,they think the farmer's their friend. = Gà Tây ngu đến nỗi nghĩ những ngườinông dân à bạn tốt nhất của mình. 02:20 - - He's so cool!- He's the best. = Anh ta thật tuyệt.Anh ta là nhất. 02:21 - - He's so nice I love the farmer! = Anh ta tốt quá.Tôi yêu anh ta quá! 02:24 - Hey! = Này! 02:27 - Percy's going to turkey paradise! = Percy, nó được đưa đếnThiên Đường cho Gà Tây kìa. 02:31 - Turkey paradise = Thiên đường 02:35 - Go, Percy, you lucky son of a gun! = Percy thật may mắn! 02:38 - See what I mean? = Hiểu tôi nói gì chưa? 02:39 - But the truth is, I've always beena little bit different. = Nhưng sự thật là tôi khác biệt với họ. 02:43 - From the very beginning,I never felt like I fit in. = Từ lúc sinh ra tôi thấy mình không thuộc về nơi này. 02:47 - Our world is made of corn. = Thế giới của chúng tađược tạo nên từ 02:50 - Leafy corn. = Bắp. 02:52 - - Oh!- Corn-corn! = Lá Bắp! 02:54 - Fire corn! = Lửa bắp. 02:57 - That's an awesome theory, but I thinkthey actually call that the sun. = Ví dụ hay đấy, nhưng tôi nghĩnó được gọi là Mặt Trời. 03:01 - Out! Out! = Cút! Cút ngay! 03:03 - But I kept trying = Và tôi vẫn luôn cố gắng 03:05 - - Yeah no Hey, Aspen. = Chào, Aspen! 03:07 - Your wings must be tired = Cánh của cậu chắc mỏi lắm nhỉ? 03:09 - because it looks like you flewstraight out of heaven. = Vì cậu trông như vừa bay từThiên Đường tới đây vậy. 03:14 - Seriously? = Thật sao? 03:16 - You wanna fly, Bobby? = Muốn bay hả Bob?? 03:19 - - I guess it's just you and me Beat it, weirdo! = Tôi nghĩ chỉ còn lại anh và tôi.Cút, cút ngay. 03:23 - Yeah, that's what I thought! = Được rồi. 03:28 - and trying. = Cố gắng nào. 03:31 - When you're in a flock,you know you belong = Khi bạn ở trong 1 đàn Bạn biết rằng mình thuộc về nó. 03:34 - to something bigger, = Thuộc về nơi nào đó lớn hơn. 03:35 - that you're not alone. = Rằng bạn không cô đơn. 03:37 - Reggie, it's chilly! = Reggi cậu đè mọi người. 03:39 - Reggie, you're cold! = Reggie, cậu lạnh quá. 03:40 - Get out of here, Reggie! = Đi chỗ khác đi, Reggie. 03:43 - At least that's what I hear. = Ít ra, mình không thuộc về nơi này. 03:51 - Listen up!Reggie's been right all along. = Nghe này, Reggie đã đúng 03:54 - They are fattening us upso they can eat us. = Họ đang vỗ béo để rồi làm thịt chúng ta. 03:56 - They're right outside! = Họ đang ở đầy ngoài đó. 03:58 - Finally, after all these years!That's what I've been waiting to hear. = Cuối cùng, cũng tới ngày này.Tôi luôn muốn được nghe câu: 04:02 - "Reggie was right." = "Reggie đã đúng!" 04:04 - Now I don't want to go tootmy own horn, but toot-toot! = Tôi không phải đứa trẻkhoe khoang nhưng 04:07 - Okay, now, here's the plan.When they open the doors, = Giờ kế hoạch là thế này:Một khi họ mở cửa ra 04:10 - we run for the hills. = ta chạy ngay xuống đồi. 04:11 - Go, team! = Đi thôi nào! 04:14 - Give them Reggie! = Đem Reggie ra cho họ đi! 04:17 - - What?- Yeah! Give them Reggie! = Sao cơ?Phải, đưa Reggie cho họ đi. 04:19 - He's the Anticorn! = Nó luôn là đứa rắc rối. 04:20 - Whoa, whoa!You got it all wrong! = Không! Không!Đâu phải tôi đâu. 04:22 - Let's give them Reggie.Sacrifice him. = Mang Reggie ra ngoài đi. Hy sinh nó. 04:24 - We gotta stick together on this! = Mọi người ta phảiđoàn kết với nhau 04:31 - See you later, Reggie! = Tạm biệt, Reggie! 04:34 - So after all that, I was aboutto become Thanksgiving dinner. = Bây giờ thì tôi cũng sắp thành1 món ăn trong bữa tối của Lễ Tạ Ơn. 04:38 - - No, no! Please! I beg you!- We are all clear. = Làm ơn! Cứu tôi với.Khu vực an toàn. 04:41 - - No! Ah!- Ladies and Gentlemen = Không! Ah.Kính thưa quý vị 04:42 - the President of the United States. = Tổng thống Hoa Kì 04:44 - Thank you all for being here today. = Cảm ơn mọi người đã đến đâyngày hôm nay. 04:45 - - Or was I? and to this humble family farm = Hay là tôi đến đây?Và gia đình khiêm tốn này. 04:48 - for one of my favoritepresidential traditions. = Để kỉ niệm một trong những ngàyLễ quan trọng của Hoa Kì 04:50 - The pardoningof the Thanksgiving Turkey. = Đó là Lễ Tạ Ơn. 04:53 - Only one special bird will be sparedfrom this terrible, yet delicious fate. = Theo truyền thống của Nhà Trắng thìsẽ xá tội cho 1 sinh vật ngày hôm nay. 04:58 - Daddy! Daddy, it's this one.This is the one I want right here. = Bố, bố ơi! Là con này.Con muốn con Gà Tây này. 05:02 - Sweetheart, I think we're gonna gowith a bigger turkey, okay? = Con yêu à! Bố nghĩ con được xá tộilà con to hơn đằng kia cơ. 05:06 - Please? Please, please,please, please! = Làm ơn đi mà bố, đi mà đi mà. 05:08 - - Sweetheart, I love you Please! Please! = Con yêu à Đi mà, đi mà 05:09 - That turkey's not big enough. = Con gà đó không đủ to. 05:11 - Now, now don't do that. = Đừng có khóc nhé 05:13 - No, no, no. = Đừng 05:20 - This is your pardoned turkey.Happy Thanksgiving, little fella. = Đó là con Gà Tây được xá tội năm nay.Lễ tạ ơn vui vẻ nhé các bạn. 05:26 - Come on, birdie, let's go.We're going to the helicopter. = Gà Tây, đi thôi nào.Chúng ta sẽ đi bằng trực thăng. 05:30 - And right over there is a fence.And that's a seagull. = Bên phải là hàng rào.Và đó là con mòng biển 05:32 - And there's a cow and a chicken. = Đó là 1 con bò và con gà 05:34 - And that's Paul.He's getting a divorce. = Đây là chú Paul.Chú ấy sắp li dị rồi. 05:36 - Yay! = Yay! 05:38 - That's a bald guy and that's the girlwho likes my daddy. = Còn đây là chú đầu hói.Còn cô này là người thích bố chị. 05:42 - But don't tell anyone. = Nhưng em đừng kể với ai đấy nhé 05:53 - Birdie = Gà Tây ơi! 05:57 - don't worry, you're safe. = Đừng lo, em đã an toàn rồi. 06:01 - You're the pardoned turkey. = Em là con gà được xá tội. 06:04 - I'm tired now. = Chị bùn ngủ quá rồi. 06:15 - I'm the pardoned turkey. = Mình là con Gà Tâyđược xá tội sao? 06:18 - I'm the pardoned turkey!I'm gonna live! = Mình là con gà được xá tội.Tức là mình sẽ sống. 06:21 - I'm gonna live,I'm the pardoned turkey! = Mình sẽ sống!Mình là con gà được xá tội. 06:23 - This is blowing my mind! = Tuyệt vời! 06:28 - Turns out my life wasn't over = May là cuối cùng cuộcđời tôi chưa kết thúc. 06:30 - and a whole new life was just beginning. = Một chương mới sẽ bắt đầu. 06:38 - Turkey, turkey, turkey. = Gà tây ơi, gà tây 06:39 - This is your new home, turkey. = Đây là nhà mới của em, Gà Tây ạ. 06:43 - Mr. President, you have returnedto Camp David. = Chào ngài tổng thốngchào mừng ngài trở về Camp David. 06:46 - That's General Sagan.He's got issues. = Đó là tướng quân Sagan. Ông ta có vấn đề. 06:50 - That's Marcia.She eats her feelings. = Đây là dì Martha, dì luôncất giấu tình cảm của mình. 06:53 - We're gonna have so much fun. = Chúng ta sẽ chơi thật vui. 06:55 - I promise, I will never, ever leave you. = Chị hứa sẽ không bao giờbỏ rơi em. 06:59 - Oh, wait, TV! = Khoan đã, xem TV thôi. 07:04 - I'm tired now. = Chị lại buồn ngủ rồi. 07:10 - Ah! Oh! Ah! = Ah! Oh! Ah! 07:20 - Previously on Mundo del Amor = Phần trước của Mundo del Amor 07:23 - What is this? = Cái gì thế nhỉ? 07:25 - One-eyedorphan, Alejandro, = Cậu bé Alejandro tội nghiệp bịđuổi khỏi trại mồ côi. 07:26 - is thrown out of the orphanagefor being different. = Họ đuổi cậu ta vì cậu takhác biệt với họ. 07:31 - They threw him out, too. = Họ cũng đuổi cậu ta. 07:33 - I know exactly how that feels. = Mình biết cảm giácđó như thế nào. 07:36 - Rejected by all, Alejandrolives alone in the streets of Tijuana. = Alejandro sống lang thangtrên đường phố Tijuana 07:39 - Until one day, he becomes a man. = Cho đến 1 ngày cậuta thành 1 người đàn ông. 07:42 - Oh, man! Whoa! = Đàn Ông! 07:45 - Are you havinga hunger emergency? = Các bạn đang trong tình trạng đói? 07:47 - I am! = Đúng thế 07:48 - - Do you need to eat right now?- I do! = Các bạn cần thứ gì đó để tống vào miệng?? 07:50 - - Well, we can save the day with pizza!- Yes! = Hãy để Pizza giúp bạn.Phải! 07:54 - That looks way better than corn. = Nhìn tuyệt hơn bắp nhiều. 07:56 - Call 1-800-PIZZA.Get pizza delivered right now. = Hãy gọi cho chúng tôi qua số 1800PIZZAngay bây giờ để được giao hàng miễn phí. 08:03 - What? = Cái gì thế? 08:07 - Whoa. = Whoa. 08:09 - Alejandro startshis new company = Alejandro tự thành lập công tycho riêng mình 08:11 - El Solo Lobo and makesa million pesos. = Và anh ta kiếm được hàng triệu Peso. 08:15 - He buys a jet, he buys a tiger, = Rồi anh ta mua máy bay.Mua cả hổ nữa. 08:17 - and becomes Tijuana's greatest lover. = Và trở thành người hào hoa nhất Tijuana. 08:24 - El Solo Lobo. = Anh là một Con Sói Cô Đơn. 08:28 - I always thought being partof a flock was what I wanted. = Tôi luôn nghĩ mình chỉ muốnmình được chấp nhận. 08:31 - But maybe I was wrong. = Nhưng có thể tôi đã sai. 08:33 - Yeah! = Yeah! 08:52 - Whoa! Oh, hey, dude. = Whoa! Oh, này, anh bạn. 08:57 - A warm bed = Giướng ấm 08:59 - TV, and all the pizza I could eat. = Tôi xem TV và mua được nhiều Pizza hơn tôi có thể ăn hết 09:02 - I finally had it all.Everything was perfect. = Tôi đã có được tất cả. Mọi thứ thật hoàn hảo! 09:19 - Will Alejandroever find true love = Liệu Alejandro có thể tìm đượctình yêu chân chính? 09:22 - or is he destined to be alone forever? = Hay anh ta định là sẽ cô đơn mãi mãi. 09:24 - Sounds like a pretty gooddestiny to me, Alejandro. = Tôi nghĩ số mệnh của mìnhgiờ đây đã khá hơn rồi đấy, Alejandro. 09:27 - Find out on the nextMundo del Amor. = Hãy đón xem tập tiếp theo củaMundo del Amor from. 09:30 - - This is your destiny. = Đây chính là số mệnh của ngươi. 09:38 - Oh = Oh 09:45 - Whatever you do,do not make a sound. = Đừng gây tiếng động. 09:53 - Sh = Sh 09:55 - I'm Jake from the TFF.That's Turkey Freedom Front. = Tôi là Jake, từ tổ chức MTTDGTĐó là "Mặt Trận Tự Do Gà Tây" 09:59 - You've just been recruitedfor a top secret mission. = Anh vừa được tuyển vào mộtnhiệm vụ tối mật đấy. 10:03 - Ah! Help! I'm being kidnappedby a wild turkey! = Cứu! Một con Gà Tâyhoang dã đã bắt cóc tôi. 10:07 - Security! Set Tasers to kill! = Bảo vệ đâu! Chặn hắn ta lại. 10:10 - Ah! = Ah! 10:12 - What was that? = Cái gì thế? 10:20 - - Oh!- Love your enthusiasm, comrade. = Tôi thích anh rồi đấy, anh bạn. 10:23 - Dah! = Dah! 10:25 - But you're runningin the wrong direction. = Nhưng anh chạy nhầm hướng rồi. 10:26 - Besides, we're alreadybehind schedule. = Và hơn nữa chúng ta đã trễ kế hoạch. 10:28 - - We're behind schedule?- We are? = Chúng ta trễ kế hoạch rồi?Chúng ta? 10:31 - Why didn't you say so?Let's move! = Phải? Sao anh không nói sớm.Đi thôi! 10:33 - Look, I think you have meconfused with somebody else. = Nghe này, tôi nghĩ anhnhầm tôi với ai khác rồi. 10:36 - I'm not part of any mission. = Tôi không phải thành viên trongnhiệm vụ nào cả. 10:41 - Horizon seems clear. = Đường đi trống 10:44 - - Hold on Hey, wait! = Chờ đã.Này, chờ tôi với. 10:45 - It's me, the pardoned turkey.Help me! = Là tôi đây, Gà Tây được xá tội.Giúp tôi với. 10:48 - A strange rogue turkey.Stay back. I'll take him out. = Có 1 con Gà Tây lạ, lùi lại.Tôi sẽ hạ nó ngay. 10:51 - Ah! = Ah! 10:52 - - Please don't hurt me I don't know who you are = Làm ơn đừng đánh tôi.Tôi không biết anh là ai 10:54 - but you're seriouslyjeopardizing this operation. = nhưng anh đang làm hỏng kế hoạch đấy. 10:57 - Are you insane? It's me. = Anh điên à? Là tôi đây. 10:59 - Is it? Is it really? = Thật sao? Là anh sao? 11:01 - Would you get off me?! = Sao anh không thả tôi ra?? 11:05 - You know what? I'm sick of youthrowing me around. = Anh biết không? Tôi mệt mỏivới việc anh lôi tôi đi khắp nơi rồi đấy. 11:09 - You see this line? = Anh thấy vạch này không? 11:11 - Do not come into my personal = Đừng có vượt qua đấy 11:15 - Did you not see the line? = Anh có thấy không thế? 11:16 - 'Cause I was pretty clearthat it's right = Vì nó rõ như thế 11:18 - Snap out of it, Reggie. = Tỉnh táo lại đi, Reggie. 11:20 - Wait, how do you know my name? = Này, sao anh biết tên tôi chứ? 11:22 - Because he told meeverything about you. = Bởi vì ngài ấy đã kể vớitôi mọi thứ về anh. 11:26 - He? Who is he? = Ngài? Ngài ấy là ai? 11:28 - The Great Turkey.He appeared in the sky = Ngài Gà Tây Vĩ Đạiđến từ thiên đàng 11:31 - on a bright ball of light with a voicethat came from everywhere. = trong 1 quả cầu ánh sángngài đến từ mọi nơi. 11:36 - He gave me my mission,told me I needed to find you. = Giao nhiệm vụ cho tôi, bảo tôiđi tìm anh 11:40 - And then, he gave me this. = Và cho tôi thứ này! 11:46 - A door knob? = Tay cầm của cánh cửa ư? 11:48 - The sacred time knob. = Là Tay Cầm Thời Gian Thiêng Liêng. 11:52 - This guy is a lunatic. Oh! = Gã này điên thật rồi! 11:55 - That secret military baseshould be right up ahead. = Khu căn cứ quân sự bí mật đó chắcchắn phải ở quanh đây. 12:00 - The facility should be in here. = Chắc nó ở bên kia 12:02 - Just need to figure out how to getpast this impenetrable gate. = Trước hết phải nghĩ cách mởvượt qua cánh cổng này. 12:09 - So, this is what it looks likeon the inside. = Vậy cảnh bên trong nhìn nhưthế này đây. 12:12 - Okay, what's insidethis secret base, anyway? = Được thôi, vậy bên trong khu căn cứ bí mậtnày có gì vậy? 12:18 - A time machine. = CỖ MÁY THỜI GIAN 12:22 - A time machine? = Cỗ máy thời gian sao? 12:23 - A time machine. = Một cỗ máy thời gian. 12:25 - - A time machine A time = Một cỗ máy thời gian?Cỗ máy 12:28 - What?! Who told you that? = Cái gì? Ai nói anh biết vậy? 12:30 - You did, just now. = Là anh, anh vừa nói mà. 12:32 - Of course I did. I was testing you. = Tất nhiên là thế, tôi chỉ thử anh thôi. 12:34 - - Uh That's our mission. = Đó là nhiệm vụ của ta. 12:36 - Not to save ten turkeysor even a hundred, but all of them. = Không phải chỉ để cứu 10 hay 100con Gà Tây, mà là tất cả. [...]... = Đúng thế! Chúng ta sẽ quay về quá khứ 12:52 - to the first Thanksgivingto get turkeys off the menu = Ngay bữa đầu tiên của ngày Lễ Tạ Ơnvà đưa món Gà Tây ra khỏi Menu 12:59 - - Who are you talking to?- This guy right here = Anh đang nói chuyện với ai vậy ?Anh chàng ngay đây này 13:03 - He totally gets it.Look, look, see how he's nodding? = Anh chàng đó đó.Nhìn anh ta kìa, anh ta đang gật đầu đấy 13:07... new = Tôi không nhận ra các anh, chắc cácanh là người mới hả 17:10 - You guys are never gonna believewhat I've been through = Các anh không tin những gì tôi vừa trải qua đâu 17:15 - - Should we report this?- Too much paperwork = Ta báo cáo việc này chứ?Khỏi đi tốn sức 17:18 - - Let's roast him.- Copy that = Cứ nướng nó thôi Rõ 17:36 - Chrononaut One, are you ready = Chiến sĩ, anh đã sẵn sàng 17:38 -... 33:11 - So, Alpha Turkey up there = Vậy cô và anh chàng Gà Tâykia 33:16 - what's the story?You two, um, rubbing wattles or = mối quan hệ giữa 2 người là 33:19 - Ew! No, Ranger is my brother = Không! Ranger là anh trai tôi 33:21 - 33:23 - Get Inside, inside! get! = Vào = Đi trong đi vào đi 33:24 - And you know, even if he wasn't = Và anh biết đấy, mà dù anh ấy không phải 33:26 - I'm looking for more... be here = Nhưng Ngài ấy nói nóở đây mà 14:26 - What the heck are you talking about? = Anh đang nói gì thế? 14:28 - I don't know who your friend is = Tôi không biết bạn anh là ai cả 14:30 - but you guys should startthe Idiot Freedom Front = Nhưng mấy người nên lập ra MTGTNX đi(Mặt Trận Gà Tây Ngu Xuẩn) 14:33 - and free yourselves from stupidity = Và giải thoát mình khỏi những thứ NGUy hiểm đi 14:35... are you doing? = Anh có hiểu không? Anh đang làm gì thế 18:03 - I've got this completely under control = Cứ để tôi lo mọi thứ 18:06 - Are you crazy?You've had nothing under = Anh điên sao? Ta đã cóđủ rắc rối để lo 18:09 - It's an old TFF trick = Đây là 1 mánh trong tổ chức MTGTTD 18:13 - It's called sound diversion = Nó gọi là"Giương Đông Kích Tây" 18:33 - Are you kidding me? = Anh đang đùa tôi... Máy Thời Gian tên STEVE để cứu các anh 27:04 - Quiet! We were leading the huntersaway from our nest = Im lặng! Chúng tôi đang đánh lạc hướng chúng khỏi tổ của mình 27:06 - till you came along shriekinglike terrified hens Who are you? = Thì các anh lại tới và làm loạn cả lên.Các anh là ai? 27:10 - - Yeah, you tell them, Ranger.- Right, Furley? Whoo! = Đúng thế, cho anh ta biết mặt đi Ranger!Phải không... just because I'm following youdoes not mean I am following you = Chỉ là vì tôi đang đi theo anhkhông có nghĩa là tôi theo anh đâu 15:20 - Follow me = Đi sau tôi 15:22 - Did you not hear what I said? = Anh không nghe thấy gì à? 15:23 - I'm 15:25 - There's not just following no other you! way = Tôi = Đó không theo anh không phải cách 15:26 - - Ah! No!- Ah! = Ah! Không!Ah! 15:30 - Decontamination complete... tôi cho anhthấy số mệnh 37:15 - của chúng Careful = tôi Cẩn thận! 37:16 - This is our future = Đây là tương lai của chúng tôi 37:22 - Our destiny lies with them = Số mệnh chúng tôi phụ thuộcvào chúng 37:29 - You are welcome to stayas long as you like = Các anh được chào đón ở đâyvà ở đến khi nào các anh muốn 37:31 - but as long as you are here,you will respect our ways = Nhưng khi ở đây, các anh phảituân... As 48:17 you wish - = Như Whoa! ý anh vậy = Whoa! 48:28 - Huh Well, I didn't know a guycould scream that high pitched = Well, tôi không biết là 1 anh chàng có thểdọa nạt người khác kinh như thế 48:31 - - Isn't that weird?- He is so funny = Điều đó không kì lạ sao? ?Anh buồn cười thật 48:33 - Bye, S.T.E.V.E You're the besttime machine I've ever met = Tạm biệt, Steve! Anh là cỗ máy tuyệtvời nhất 48:35... cùng 1 đội thì anh phảidừng những hành động kì lạ đó lại nhé 16:26 - Ten-hut! = CHÚ Ý! 16:29 - You don't have to touch mewhen you talk to me = Anh không cần chạm vào tôi khi nói chuyệnđược không? Dễ hiểu là 16:31 - Okay, don't touch me, in fact = đừng chạm vào tôi 16:38 Enemy Whoa! 16:40 - approaching! 16:41 - What are 16:45 - They almost you = doing? got = us Kẻ thù Whoa! đang = Anh đang = Họ sẽ . Phim Free Birds - Giải cứu gà tây 01:01 - Holidays,the whole world loves them. = Các ngày lễ Mọi người. ai cả. 14:30 - but you guys should startthe Idiot Freedom Front = Nhưng mấy người nên lập ra MTGTNX đi(Mặt Trận Gà Tây Ngu Xuẩn). 14:33 - and free yourselves from stupidity. = Và giải thoát mình. chàng đó đó.Nhìn anh ta kìa, anh ta đang gật đầu đấy. 13:07 - Hello, soldier, welcometo the Turkey Freedom Front. = Chào, chiến sĩ.Chào mừng tới Mặt Trận Tự Do Gà Tây. 13:11 - I'm just gonna

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan