Học tiếng anh qua hội thoại harry potter và bảo bối tử thần 1

60 951 4
Học tiếng anh qua hội thoại harry potter và bảo bối tử thần 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:37 These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối nhất,không ai có thể phủ nhận điều đó. 00:41 Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today. = thế giới của chúng ta, có lẽ, đang phải đối mặt với mối đe dọa kinh hoàng nhất. 00:48 But I say this to our citizenry: = nhưng tôi muốn nói điều này đến những công dân của chúng tôi: 00:52 We, ever your servants = chúng tôi, những đầy tớ trung thành của các bạn 00:56 will continue to defend your liberty = sẽ tiếp tục bảo vệ hòa bình cho các bạn. 00:59 and repel the forcesthat seek to take it from you. = và đẩy lùi thế lực Hắc ám.

Harry Potter And The Deathly Hallows 1 - Harry Potter và bảo bối tử thần 1 00:37 - These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối nhất,không ai có thể phủ nhận điều đó. 00:41 - Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today. = thế giới của chúng ta, có lẽ, đang phải đối mặt với mối đe dọa kinh hoàng nhất. 00:48 - But I say this to our citizenry: = nhưng tôi muốn nói điều này đến những công dân của chúng tôi: 00:52 - We, ever your servants = chúng tôi, những đầy tớ trung thành của các bạn 00:56 - will continue to defend your liberty = sẽ tiếp tục bảo vệ hòa bình cho các bạn. 00:59 - and repel the forcesthat seek to take it from you. = và đẩy lùi thế lực Hắc ám. 01:05 - Your Ministry remains = Bộ Pháp thuật vẫn còn 01:10 - strong. = bền vững. 01:30 - Hermione. Tea's ready, darling. = Hermione, trà xong rồi, con yêu. 01:32 - Coming, Mom. = Con tới đây! 01:38 - Come on, Dudley, hurry up. = Nào, Dudley, nhanh lên! 01:40 - I still don't understandwhy we have to leave. = Con vẫn không hiểutại sao chúng ta phải ra đi 01:43 - Because, unh,it's not safe for us here anymore. = Vì,unh, nơi này không còn an toàn cho chúng ta nữa. 02:03 - Ron, tell your fathersupper's nearly ready. = Ron, nói với bốbữa tối đã sẵn sàng. 02:13 - Is this in Australia? = Đây là Australia à? 02:15 - Looks wonderful, doesn't it? = Trông thật tuyệt, mình nhỉ? 02:17 - Three and a half thousandkilometers along Australia's east coast. = 350 Km bờ biển trải dài quanh Australia. 02:23 - Obliviate. = Obliviate(quên lãng) 04:39 - Severus. = Severus. 04:41 - I was beginning to worryyou had lost your way. = Ta đã bắt đầu lo là ngươi bị lạc đấy. 04:44 - Come, we've saved you a seat. = tới đây, ta đã sắp chỗ cho ngươi rồi. 04:52 - You bring news, I trust? = ta tin là ngươi có tin mới? 04:54 - It will happen Saturday next, at nightfall. = nó sẽ diễn ra vào tối thứ Bảy, lúc đêm xuống. 04:57 - I've heard differently, my Lord. = Tôi lại nghe được tin khác, thưa Chúa tể! 05:00 - Dawlish, the Auror,has let slip that the Potter boy = Dawlish, một Thần Sáng, đã để lộ rằngthằng nhóc Potter 05:03 - will not be moveduntil the 30th of this month. = sẽ không được chuyển đicho tới 30 tháng này. 05:07 - The day before he turns 17. = ngày trước khi nó đủ mười bảy. 05:08 - This is a false trail. = Đó là một dấu vết giả. 05:12 - The Auror Office no longer plays any partin the protection of Harry Potter. = Văn phòng Thần sáng, không còn đóng vai trò gìtrong việc bảo vệ Harry Potter nữa. 05:16 - Those closest to him believewe have infiltrated the Ministry. = những người gần gũi nhất với nó tin rằngchúng ta đã thâm nhập vào Bộ. 05:21 - Well, they got that right, haven't they? = Well, cuối cùng chúng cũng đúng, phải không? 05:28 - What say you, Pius? = ngươi nói sao, Pius? 05:34 - One hears many things, my Lord. = Tôi nghe được nhiều điều, thưa ngài. 05:36 - Whether the truth is among themis not clear. = nhưng chỉ có một số là thật 05:39 - Heh. Spoken like a true politician. = Heh. Nghe như một chính trị gia đích thực vậy! 05:43 - You will, I think,prove most useful, Pius. = Ta nghĩ ngươi sẽ có ích đấy, Pius. 05:49 - Where will he be taken, the boy? To a safe house. = Ngươi nghĩ nó sẽ được đưa tới đâu? Tới một nơi an toàn. 05:53 - Most likely the home of someonein the Order. = Nhiều khả năng là nhà một ai đótrong Hội. 05:56 - I'm told it's been givenevery manner of protection possible. = Tôi nói về việc nó đang được bảo vệ bằng mọi giá! 05:59 - Once there,it will be impractical to attack him. = Khi đó, sẽ rất khó để tấn công nó! 06:03 - Ahem. My Lord.I'd like to volunteer myself for this task. = Ahem. Chúa tể của em.Em tình nguyện tự mình lãnh nhiệm vụ này. 06:08 - I want to kill the boy. = Em muốn giết nó. 06:10 - Wormtail! = Đuôi Trùn! 06:12 - Have I not spoken to youabout keeping our guest quiet? = Ta chưa dặn ngươiphải giữ cho khách của chúng ta im lặng sao? 06:15 - Yes, my Lord. = vâng, thưa Chúa tể. 06:17 - Right away, my Lord. = Ngay lập tức, thưa Chủ nhân. 06:20 - As inspiringas I find your bloodlust, Bellatrix = Ta cũng cảm thấy máu đang sôi sục, Bellatrix 06:25 - I must be the one to kill Harry Potter. = Ta phải là người giết Harry Potter. 06:31 - But I face an unfortunate complication. = Nhưng ta phải đối mặt với một việc không may mắn lắm. 06:35 - That my wand and Potter'sshare the same core. = Cây đũa phép của ta và Potter cócùng một cốt lõi. 06:42 - They are, in some ways, twins. = Chúng theo một cách nào đó là song sinh 06:49 - We can wound,but not fatally harm one another. = Chúng ta có thể đả thương nhau nhưng khôngtổn hại tối đa được. 06:55 - If I am to kill him = Nếu muốn giết nó 06:58 - I must do it with another's wand. = Ta phải làm điều đóvới cây đũa phép của người khác. 07:04 - Come,surely one of you would like the honor? = Chắc hẳn một trong số các ngươimuốn có được vinh dự này chứ? 07:12 - Mm? = Mm? 07:15 - What about you, Lucius? = Ngươi thì sao, Lucius? 07:22 - My Lord? = Thưa ngài? 07:24 - My Lord? = Thưa ngài? 07:27 - I require your wand. = Ta yêu cầu đũa phép của ngươi. 07:44 - Do I detect elm? = Nó làm từ cây du? 07:46 - Yes, my Lord. = Vâng, thưa chúa tể. 07:54 - And the core? = Và lõi? 07:57 - Dragon. Ahem. = rồng. ahem. 08:00 - Dragon heartstring, my Lord. = sợi tim rồng, thưa ngài. 08:02 - Dragon heartstring. Mm. = sợi tim rồng.Mm. 08:19 - To those of you who do not know = Để những ai trong các ngươi còn chưa biết 08:21 - we are joined tonightby Miss Charity Burbage = Chúng ta đang tham gia đêmvới quý cô Burbage 08:24 - who, until recently, taught at HogwartsSchool of Witchcraft and Wizardry. = người gần đây đang giảng dạy tạiTrường đào tạo Pháp sư và Phù thủy Hogwarts 08:30 - Her specialty was Muggle Studies. = Chuyên môn của cô là Muggle học 08:37 - It is Miss Burbage's beliefthat Muggles are not so different from us. = Quý cô Burbage đây tin rằngMuggle không quá khác biệt so với chúng ta. 08:43 - She would, given her way = theo cô 08:47 - have us mate with them. = chúng ta có quan hệ với chúng. 08:53 - To her, the mixture of magicaland Muggle blood is not an abomination = Với cô, hỗn hợp của phép thuật vàMáu Muggle không phải là một điều đáng ghê tởm 08:59 - but something to be encouraged. = mà thậm chíthật đáng khích lệ! 09:04 - Severus. = Severus 09:06 - Severus, please. = Severus, làm ơn. 09:09 - We're friends. = Chúng ta là bạn mà 09:16 - Avada Kedavra! = Avada Kedavra! 09:28 - Nagini. = Nagini. 09:34 - Dinner. = ăn tối. 11:21 - Hello, Harry. All right. Wow. = chào, Harry.ổn chứ. Wow. 11:24 - Hello. = chào. 11:25 - You're looking fit. Yeah, he's absolutely gorgeous. = Đúng, cậu ấy rất tuyệt! 11:28 - What say we get undercoverbefore someone murders him? = Hãy thận trọngtrước khi có người thổi bay chúng ta! 11:31 - Evening. = Evening. 11:37 - I thought you werelooking after the Prime Minister. = Kingsley,anh không trông nom Thủ tướng sao? 11:40 - You are more important. = Cậu quan trọng hơn! 11:42 - Hello, Harry. Bill Weasley. Oh. Pleasure to meet you. = Xin chào, Harry. Bill Weasley. Rất vui được gặp anh! 11:45 - He was never always this handsome. Dead ugly. = Không phải lúc nào anh ấy cũng đẹp trai Táo bạo đấy! 11:48 - True enough. = thật mà. 11:50 - Owe it all to a werewolf,name of Greyback. = Thành quả khi giao chiến với gã ma sói Greyback 11:52 - Hope to repay the favor one day. You're still beautiful to me, William. = hi vọng là sẽ trả lại vào một ngày nào đóVới em anh vẫn rất đẹp trai mà, Billy! 11:56 - Just remember, Fleur,Bill takes his steaks on the raw side now. = Đừng quên Fleur,Bill vẫn còn non nớt lắm! 12:00 - My husband, the joker. = Chồng tôi thích đùa vậy đó! 12:02 - By the way, wait till you hear the news.Remus and I = Nhân đây, hãy chờ đợi cho đến khi có tin mới.Remus and I 12:06 - All right. We'll have timefor a cozy catchup later. = được rồi, để sau đi, chúng ta không còn thời gian nữa. 12:08 - We've got to get the hell out of here.And soon. = chúng ta phải ra khỏi nơi quái quỷ này.ngay lập tức! 12:12 - Potter, you're underage, which meansyou've still got the Trace on you. = Potter, con đang còn thiếu tuổi,điều đó có nghĩacon vẫn đang mang bùa Dấu Hiện. 12:16 - What's the Trace? = Dấu Hiện? 12:17 - If you sneeze, the Ministry will knowwho wipes your nose. = Nếu con hắt hơi, Bộ sẽbiết ai lau mũi con đấy! 12:20 - We have to use those means of transportthe Trace can't detect: = Chúng ta phải sử dụngnhững phương tiện mà bùa Dấu hiệnkhông ếm được. 12:23 - Brooms, Thestrals and the like.We go in pairs. = Chổi, vong mã và những thứ tương tựChúng tai sẽ đi thành cặp. 12:25 - That way, if anyone's out there waitingfor us, and I reckon there will be = Với cách đó, nếu có bất kỳ kẻ không mời nàođợi chúng ta ngoài kia, ta tin chắc 12:29 - they won't know which Harry Potteris the real one. = Chúng sẽ không thể biết đượcđâu là Harry Potter thật! 12:32 - The real one? = Harry thật? 12:35 - I believe you're familiarwith this particular brew. = Ta tin con đã quen với công thức này 12:38 - No. Absolutely not. = Không, hoàn toàn không! 12:41 - I told you he'd take it well. = Con đã nói với thầy cậu ấy sẽ không chịu mà! 12:42 - No, if you think I'm gonna let everyonerisk their lives for me, I = Không, nếu thầy nghĩ rằng con sẽ để chotất cả mọi người hy sinh mạng sống vì con 12:45 - Never done that before, have we? No. No. This is different. = Chúng ta không phải đã làm điều này trước đây sao? Không, không, lần này khác . 12:49 - I mean, taking that, becoming me. No. = Ý tôi là việc đó,trở thành tôi Không! 12:51 - Well, none of us really fancy it, mate. = Đúng, không ai trong chúng ta thích thú với điều này 12:53 - Imagine if something went wrong, andwe ended up a scrawny, specky git forever. = Thử tượng tượng xem nếu có gì không ổnvà chúng ta mắc kẹt với cái bộ dạng gầy nhẳng này! 12:57 - Everyone here is of age, Potter. = Mọi người ở đây đều trưởng thành cả rồi, Potter. 12:59 - They've all agreed to take the risk. = Tất cả chúng ta đều sẵn sàng chấp nhận rủi ro. 13:02 - Technically, I've been coerced. = chính ra là, tôi bị ép buộc 13:05 - Mundungus Fletcher, Mr. Potter. = Mundungus Fletcher, Mr. Potter. 13:08 - Always been a huge admirer. Nip it, Mundungus. 13:12 - All right, Granger, as discussed. = được rồi, Granger, như đã bàn. 13:14 - Blimey, Hermione. Straight in here, if you please. = Quỷ tha ma bắt, Hermione! 13:27 - For those of you who haven't takenPolyjuice Potion before, fair warning: = Đối với mấy người trước giờ chưa uống thứ này,ta báo trước 13:31 - It tastes like goblin piss. = Nó có vị như nước đái yêu tinh. 13:33 - Have a lot of experiences with that,do you, MadEye? = Chắc hẳn thầy có đủ kinh nghiệmtrong chuyện này rồi, Mắt Điên? 13:37 - Just trying to diffuse the tension. = Chỉ là cố gắng làm tiêu tan sự căng thẳng. 13:41 - Oh. = Oh. 13:46 - Ugh. = Ugh. 14:12 - Wow, we're identical. = Wow. Chúng tôi giống hệt nhau. 14:14 - Not yet, you're not. = Chưa đâu! 14:19 - Haven't got anythinga bit more sporting, have you? = Cậu không chơi tý thể thao nào đúng không? 14:21 - I don't really fancy this color. = Ôi em chẳng thích màu này tý nào! 14:23 - Well, fancy this, you're not you.So shut it and strip. = Hay thật! Mình không phải là mình. Đứng gọn lại và thay đồ đi! 14:26 - All right, all right. = Được rồi, được rồi 14:28 - You'll need to change too, Potter. = Cả con nữa, Potter. 14:30 - Bill, look away. I'm hideous. = Bill, quay ra chỗ khác đi.Trông em ghê quá! 14:33 - I knew she was lying about that tattoo. = tớ biết Giny đã nói dối về hình xăm đó. 14:35 - Harry, your eyesight really is awful. = Harry, thị lực của cậu kinh khủng quá! 14:38 - Right, then. We'll be pairing off.Each Potter will have a protector. = Được rồi, chúng ta sẽ chia cặpMỗi Potter sẽ có một người bảo vệ! 14:42 - Mundungus, stick tight to me.I wanna keep an eye on you. = Mundungus, theo sát ta!ta sẽ giám sát ngươi! 14:45 - As for Harry Yes? = Còn với Harry Vâng? 14:48 - The real Harry. = Harry thật. 14:50 - Where the devil are you, anyway? Here. = con ở chỗ quái nào vậyđây ạ 14:52 - You'll ride with Hagrid. = Con đi với Hagrid. 14:54 - I brought you here 16 years ago whenyou were no bigger than a Bowtruckle. = Ta đưa con đến đây mười sáu năm trước,khi con không lớn hơn một con quỷ lùn. 15:00 - Seems only right that I should bethe one to take you away now. = bây giờ, ta nghĩta sẽ là người đưa con đi khỏi đây. 15:03 - Yes, it's all very touching. Let's go. = cảm động đấy!Đi thôi! 15:19 - Head for the Burrows.We'll rendezvous there. = Hẹn ở Hang Sóc! 15:23 - On the count of three. = Đếm đến ba! 15:26 - Hold tight, Harry. = Giữ chặt, Harry. 15:27 - One = One 15:30 - two = two 15:38 - three! = three! 16:10 - Which one? Where are you? = đứa nào?hắn ở đâu? 16:14 - He's on your right! = bên phải bác! 16:16 - He's over there! = hắn kìa! 16:18 - Down! = xuống 16:25 - Hagrid, we have to help the others! = Bác Hagrid, chúng ta phải giúp những người khác! 16:27 - I can't do that, Harry. MadEye's orders. = không được, Harry. Mắt điên đã ra lệnh. 16:37 - Hang on. = bám chắc vào. 16:43 - Stupefy! = Stupefy!(Điểm huyệt) 16:59 - Hang on, Harry. = Bám lấy, Harry! 17:10 - Hagrid. = Hagrid. 17:29 - No. No. = không. không. 17:53 - Harry. = Harry. 19:15 - Harry. Hagrid. = Harry. Hagrid. 19:19 - What happened? Where are the others? = có chuyện gì vậy?những người kia đâu? 19:23 - Is no one else back? = Không còn ai quay lại sao? 19:24 - They were on us right fromthe start, Molly. We didn't stand a chance. = Chúng chặn chúng ta ngay từ đầu, Molly ạ chúng ta đã không có cơ hội nào. 19:28 - Well, thank goodnessyou two are all right. = Ơn chúa là hai người vẫn ổn! 19:32 - The Death Eaters werewaiting for us. It was an ambush. = Bọn Tử Thần Thực Tử đã phục kích. 19:34 - Ron and Tonksshould've already been back. = Ron và Tonkslẽ ra họ phải về rồi 19:37 - Dad and Fred as well. = Cha và Fred cũng vậy 19:41 - Here! = Ở đây! 19:43 - Quick. Into the house. = Nhanh, vào trong nhà. 19:50 - Oh, my boy. = Ôi con tôi 19:55 - Oh. Oh. = Oh. Oh. 19:59 - Lupin! What are you doing? = Lupin! Thầy làm gì vậy? 20:03 - What creature sat in the corner = Sinh vật nào ngồi trong góc 20:06 - the first time Harry Pottervisited my office in Hogwarts? = khi Harry Potterđến văn phòng tôi ở Hogwarts lần đầu tiên? 20:09 - Are you mad? What creature?! = Thầy điên rồi sao? Sinh vật gì??? 20:11 - A Grindylow. = Một con Grindylow 20:19 - We've been betrayed. = Chúng ta đã bị phản bội. 20:21 - Voldemort knewyou were being moved tonight. = Voldemort biết conđược chuyển đêm nay. 20:24 - I had to make sureyou weren't an impostor. = Tôi phải đảm bảocon không phải là một kẻ mạo danh. 20:34 - Wait. = Chờ đã! 20:38 - The last words Albus Dumbledore spoketo the pair of us? = Câu cuối cùng cụ Albus Dumbledoređã nói với chúng ta? 20:44 - Harry is the best hope we have.Trust him. = Harry là niềm hy vọng tốt nhất chúng ta cóhãy tin nó. 20:53 - What gave you away? = Điều gì đã cứu con? 20:55 - Hedwig, I think.She was trying to protect me. = Hedwig, con nghĩ thế.nó đã cố bảo vệ con. 21:14 - Thanks. = cảm ơn. 21:16 - Deserves that. Brilliant, he was. = Cậu ấy xứng đáng được thưởng, Brilliant. 21:18 - I wouldn't be standing here without him. Really? = Tôi sẽ không thể đứng ở đây nếu không có cậu ấyThật không? 21:22 - Always the tone of surprise. = Lúc nào cũng ngạc nhiên. 21:33 - We the last back? = chúng tôi về cuối cùng à? 21:35 - Where's George? = George đâu? 21:58 - How you feeling, Georgie? = Georgie, em thấy thế nào? 22:02 - Saintlike. = như Thánh. 22:05 - Come again? = Nói lại xem? 22:07 - Saintlike. I'm holy. = như Thánh. em là Holy(chơi chữ: holy1 vị thánh và holeylỗ thủng) 22:11 - I'm holey, Fred. Get it? = Tai em bị thủng, Fred. thấy không? 22:16 - The whole wide world of earrelated humorand you go for I'm holey. = Cả một thế giới tuyệt đẹp với bao nhiêu chuyện đáng nghe mà tai em thì bị thủng. 22:21 - That's pathetic. = ôi, lâm ly 22:22 - Reckon I'm still betterlooking than you. = Em trông vẫn ổn hơn anh đấy! 22:28 - MadEye's dead. = Mắt điên đã chết. 22:41 - Mundungus took one look at Voldemortand Disapparated. = Mundungus vừa nhìn thấy Voldermortthì đã độn thổ mất. 23:08 - Head for the Burrows. = thẳng hướng Hang Sóc. 23:10 - This is beyond anything I imagined. = Nó không như tôi từng tưởng tượng 23:12 - Seven? Seven? A Horcrux. = Bảy Bảy 23:15 - They could be hidden anywhere. = chúng có thể được giấu ở bất cứ đâu. 23:16 - To rip the soul into seven pieces. = .Để chia linh hồn thành bảy mảnh 23:19 - If you did destroy each Horcrux. One destroys Voldemort. = Nếu chúng ta tiêu diệt từng Trường sinh linh giá Sẽ tiêu diệt từng phần của Voldemort 23:25 - Trust me. = Tin tôi đi. 23:28 - You lied to me. Lied to me, Ollivander. = ngươi lừa ta, Ollivander 24:03 - Going somewhere? = Cậu đi đâu thế? 24:09 - Nobody else is going to die. Not for me. = Sẽ không một ai phải chết nữa.ít nhất thì không phải vì mình. 24:13 - For you? = vì cậu? 24:15 - You think MadEye died for you? = cậu nghĩ thầy Mắt điên chết vì cậu? 24:18 - You think George took that cursefor you? = Rằng George đã nhận lời nguyền đóvì cậu? 24:21 - You may be the Chosen One, mate,but this is a whole lot bigger than that. = Có thể cậu là Kẻ Được Chọn Nhưng nó không cho cậu nhiều cơ may hơn đâu 24:25 - It's always been bigger than that. = Luôn luôn là vậy. 24:30 - Come with me. What, and leave Hermione? = Hãy đi với mình! Và bỏ lại Hermione sao? 24:33 - You mad?We wouldn't last two days without her. = Cậu điên à?Chúng ta sẽ không thể sống quá hai ngàynếu không có cô ấy. 24:39 - Don't tell her I said that. = Oh đừng bảo với cậu ấymình đã nói câu đó nhé! 24:42 - Besides,you've still got the Trace on you. = với lại, cậu vẫn còn mang bùa Dấu Hiện. 24:45 - We've still got the wedding I don't care about a wedding. = và đám cưới Mình không quan tâm tới đám cưới! 24:49 - I'm sorry. No matter whose it is.I have to start finding these Horcruxes. = Mình xin lỗi, cho dù nó là của aiMình phải tìm những Trường sinh linh giá. 24:55 - They're our only chance to beat him = Chúng là cơ hội duy nhấtđể chúng ta đánh bại hắn. 24:57 - and the longer we stay here,the stronger he gets. = Và chúng ta càng ở đây lâu,hắn sẽ càng mạnh. 25:01 - Tonight's not the night, mate. = 30 chưa phải là tết.(ng.văn: Tonight's not the night). 25:03 - We'd only be doing him a favor. = Cậu chỉ đang cho hắn cơ hội thôi 25:34 - Do you think he knows? = Cậu có nghĩ hắn biết? 25:36 - I mean, they're bits of his soul,these Horcruxes. Bits of him. = Ý mình là các mảnh linh hồn của hắn,các Trường sinh linh giá. 25:43 - When Dumbledore destroyed the ring,you destroyed Tom Riddle's diary = Khi cụ Dumbledore phá hủy chiếc nhẫn và cậu phá hủycuốn nhật ký của Tom Riddle 25:49 - he must have felt something. = Hắn chắc phải cảm thấy điều gì đó chứ? 25:52 - To kill the other Horcruxes,we have to find them. = Để diệt các Trường sinh linh giá khác,chúng ta phải tìm thấy chúng. [...]... = và sự đấu tranh đang bị đàn áp bởi2 Tử thần Thực tử trong ban giáo viên 11 :38 - What's that? = Cái gì vậy? 11 :49 - What's that smell? = Ý tao là mùi hương 12 :14 - What you doing? It's heavy = Mày làm gì thế? Nó rất rõ! 12 :16 - Oh, sorry Do you want me to carry it? = Oh tao xin lỗi, mày muốn tao mang nó à? 12 :18 - Yeah, thank you Don't be ridiculous Pick it up = Mày muốn tao mang nó? Tất nhiên 12 :23... hiểu rồi 18 :00 - I saw you two the other night = Mình đã nhìn thấy hai cậu vào đêm đó 18 :02 - Ron, that's That's nothing = Ron, không không có chuyện gì đâu 18 :07 - Ron = Ron 18 :11 - Ron, where are you going? = Ron, cậu đi đâu thế? 18 :14 - Please, come back = làm ơn, quay lại đi 18 :18 - Ron = Ron 18 :25 - Ron! = Ron! 19 :28 - Salvio Hexia = Salvio Hexia 19 :34 - Repellum Muggletum = Repelum Nocturn 19 :39... mắn,chúng ta sẽ vào được bên trong 51: 03 - And then It gets really tricky = Và sau đó hải rất khéo léo 51: 05 - Correct Yeah = thật chính xác.yeah 51: 07 - This is completely mental Completely = việc này thật điên khùng!điên hoàn toàn! 51: 10 - The world's mental = cả thế giới đều điên! 51: 12 - Come on = đi thôi 51: 14 - we've got a Horcrux to find = chúng ta phải tim ra cáiTrường sinh Linh giá 52 :11 - We flush... Charlievà Matt Farley 13 :24 - Joe Laurie = Joe Murray 13 :26 - Eleanor Sarah Gibbs = Ellenor Syracuse 13 :30 - Harry and Bronwyn Trigg = Harry and Bronwyn Trigg 13 :35 - Rob and Ellie Dowson = Rob and Ellie Dowson 13 :39 - Georgia ClarkDay = Georgia ClarkDay 13 :42 - Joshua Flexson = Joshua Flexson 13 :45 - George Coutas = George Coutas 13 :48 - Gabriella and Emily Mather = Gabriella and Emily Mather 13 :52... hoathì tốt nhất đừng mặc gì cả 13 :04 - And now for the namesof missing witches and wizards = Sau đây là tên của những phù thủy bị mất tích 13 :09 - These are confirmed = Tất cả đều đã được xác nhận 13 :12 - Thankfully, the list is short today = Ơn chúa, danh sách hôm nay thật ngắn 13 :16 - Jason and Alison Denbright = Jason và Alison Embright, 13 :19 - Oh Thank you = Cảm ơn cậu 13 :20 - Bella, Jake, Charlie,... patronum!(Triệu tập Thần Hộ mệnh) 01: 47 - Oh Oh Oh = Oh Oh Oh 01: 49 - Mary, go home = Mary, về nhà đi! 01: 53 - Get the kids = Đem theo bọn trẻ 01: 54 - I'll meet you there We have to get outof the country, understand? = anh sẽ gặp em ở đó.chúng ta phải ra khỏiđất nước, hiểu không? 01: 58 - Mary, do as I say = Mary, hãy làm theo lời anh! 02 :15 - Mary? = Mary? 02 :18 - Who's that? = Đó là ai? 02: 21 - Long story... earth are you doing, Albert? = Anh đang làm gì vậy, Albert? 00:45 - You're lying, Dolores = Bà đang nói dối, Dolores 00:49 - And one mustn't tell lies = Và một phù thủy thì không được dối trá 00:53 - Stupefy! = Stupefy!(Điểm huyệt) 01: 02 - It's Harry Potter = đó là Harry Potter! 01: 03 - It is, isn't it?This'll be one to tell the kids = Harry đó,nhớ kể về anh ta với các con! 01: 22 - Expecto Patronum! =... Với lại, bây giờ, thanh kiếm đã mất tích 31: 18 - Excuse me? The sword is missing = xin lỗi?Mất tích? 31: 22 - I don't know what you're up to,Mr Potter = Tôi không biết cậu đang toan tính điều gì,cậu Potter 31: 26 - but you can't fight this waron your own = nhưng cậu không thể một mình chiến đấutrong cuộc chiến này 31: 30 - He's too strong = Hắn ta quá mạnh 32:34 - Hello, Harry = Chào Harry! 32:36 - I've... = Thanh gươm của Godric Gryffindor 30:53 - Unfortunately, the sword of Gryffindorwas not Dumbledore's to give away = Thật không may, thanh gươm của nhà Gryffindorkhông thuộc sở hữu của Dumbledore, để cụ có thể cho đi 30:58 - As an important historical artifact,it belongs = Là một vật phẩm lịch sử quan trọng,nó phải thuộc về 31: 01 - To Harry = Về Harry! 31: 03 - It belongs to Harry = Nó thuộc về Harry! ... làm theo lời anh! 02 :15 - Mary? = Mary? 02 :18 - Who's that? = Đó là ai? 02: 21 - Long story Nice meeting you = Chuyện dài lắm,rất vui được gặp bà! 02:24 - It's Harry Potter = Đó là Harry Potter 02:26 - It's Harry Harry Potter = Đó là Harry, Harry Potter 02:28 - There he is Get him! = Nó kìa,Bắt lấy nó! 02:30 - Get him! Stop him! = Bắt nó.Chặn nó lại 02:44 - Watch out Look out = Tóm nó lại 02:46 - This . Harry Potter And The Deathly Hallows 1 - Harry Potter và bảo bối tử thần 1 00:37 - These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối. lấy, Harry! 17 :10 - Hagrid. = Hagrid. 17 :29 - No. No. = không. không. 17 :53 - Harry. = Harry. 19 :15 - Harry. Hagrid. = Harry. Hagrid. 19 :19 - What happened? Where are the others? = có chuyện. đến ba! 15 :26 - Hold tight, Harry. = Giữ chặt, Harry. 15 :27 - One = One 15 :30 - two = two 15 :38 - three! = three! 16 :10 - Which one? Where are you? = đứa nào?hắn ở đâu? 16 :14 - He's

Ngày đăng: 07/04/2015, 14:52

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan