Khảo sát thuật ngữ kinh tế trong Văn kiện Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam và sự chuyển dịch tương ứng sang tiếng Anh (từ văn kiện Đại Hội IX - X

99 2.7K 16
Khảo sát thuật ngữ kinh tế trong Văn kiện Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam và sự chuyển dịch tương ứng sang tiếng Anh (từ văn kiện Đại Hội IX - X

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN NGỌC TOÀN KHẢO SÁT THUẬT NGỮ KINH TẾ TRONG VĂN KIỆN ĐẠI HỘI ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM VÀ SỰ CHUYỂN DỊCH TƯƠNG ỨNG SANG TIẾNG ANH ( TỪ VĂN KIỆN ĐẠI HỘI IX- X) LUẬN VĂN THẠC SỸ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội, tháng 04 năm 2010 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN NGỌC TOÀN KHẢO SÁT THUẬT NGỮ KINH TẾ TRONG VĂN KIỆN ĐẠI HỘI ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM VÀ SỰ CHUYỂN DỊCH TƯƠNG ỨNG SANG TIẾNG ANH ( TỪ VĂN KIỆN ĐẠI HỘI IX- X) Luận văn Thạc sỹ Ngôn ngữ học Ngành học: Ngôn ngữ học Mã ngành: 602201 Người hướng dẫn khoa học: GS.TS LÊ QUANG THIÊM Hà Nội, tháng 04 năm 2010 BẢNG KÝ HIỆU CHỮ VIẾT TẮT ĐHQGHN: Đại học Quốc gia Hà nội KHXH&NV Khoa học xã hội nhân văn CSVN Cộng sản Việt Nam XHCN Xã hội chủ nghĩa ĐH Đại hội KT Kinh tế HTN Hệ thuật ngữ HTN KT Hệ thuật ngữ kinh tế TA tiếng Anh TV tiếng Việt i MỤC LỤC Bảng kí hiệu chữ viết tắt Mục lục MỞ ĐẦU Lý nghiên cứu Nội dung mục đích nghiên cứu Tư liệu Phương pháp Kết cấu luận văn Chương Cơ sở lí luận cho việc khảo sát hệ thuật ngữ kinh tế văn kiện Đảng cộng sản Việt nam 1 4 1.1 Khái niệm thuật ngữ 1.1.1 Quan điểm nhà ngôn ngữ học giới bàn thuật ngữ ngôn ngữ chuyên ngành 1.1.2 Quan điểm nhà Việt ngữ học 1.2 Việc nghiên cứu lí luận thuật ngữ ngôn ngữ học 1.3 Đặc điểm thuật ngữ theo quan điểm giới Việt ngữ học 1.4 Yêu cầu tiêu chuẩn thuật ngữ Việt Nam 1.5.1 Cách hiểu thuật ngữ kinh tế 14 15 1.5.2 Thuật ngữ kinh tế thời kì đổi 1.5.3 Các cơng trình nghiên cứu gần Tiểu kết chương 15 16 17 Chương 2: Phân tích đặc điểm thuật ngữ kinh tế tiếngViệt văn 18 kiện Đảng CSVN 2.1 Cấu tạo từ 2.1.1 Khái niệm từ 2.1.2 Vai trị phân tích cấu tạo từ 2.1.3 Đơn vị cấu tạo từ 2.1.4 Phương thức cấu tạo từ 18 18 18 19 19 ii 2.1.5 Các kiểu cấu tạo từ tiếng Việt 19 2.1.5.1 Từ đơn 2.1.5.2 Từ ghép 2.1.5.2.1 Từ ghép đẳng lập 2.1.5.2.2 Từ ghép phụ 2.1.5.3 Từ láy 2.1.5.4 Từ ngẫu hợp 2.1.5.5 Ngữ (cụm từ cố định) 2.1.6 Hiện tượng chuyển di kiểu cấu tạo từ tiếng Việt 2.1.7 Các tiêu chí xác định kiểu cấu tạo từ tiếng Việt 2.2 Khảo sát cấu trúc thuật ngữ kinh tế tiếng Việt văn kiện Đảng 2.2.1 Thuật ngữ kinh tế tiếng Việt có cấu tạo từ đơn 2.2.2 Thuật ngữ kinh tế tiếng Việt từ ghép 2.2.3 Thuật ngữ từ ngẫu hợp 2.2.4 Thuật ngữ từ láy 2.2.5 Thuật ngữ ngữ (cụm từ cố định) 2.3 Đặc điểm từ loại thuật ngữ kinh tế tiếng Việt 2.4 Đặc điểm ngữ nghĩa thuật ngữ kinh tế tiếng Việt 2.4.1 Các thuật ngữ kinh tế- trị 2.4.2 Các thuật ngữ kinh tế- xã hội 2.4.3 Các thuật ngữ kinh tế-quốc tế 2.4.4 Các thuật ngữ kinh tế- kế hoạch- đầu tư 2.4.5 Các thuật ngữ tài chính- ngân hàng- tín dụng- vốn 2.4.6 Các thuật ngữ nông nghiệp- công nghiệp- du lịch- dịch vụ 2.4.7 Các thuật ngữ quản trị- kinh doanh- thương mại 2.4.8 Các thuật ngữ nhân lực- lao động Tiểu kết chương 20 20 20 22 23 24 24 25 26 27 27 28 31 31 31 32 34 34 35 36 36 36 37 37 38 38 Chương 3: Cách chuyển dịch thuật ngữ kinh tế văn kiện Đảng 40 CSVN 3.1 Khái niệm dịch thuật 40 3.2 Dịch thuật vấn đề chuyển dịch thuật ngữ 40 3.2.1 Chuyển dịch thuật ngữ kinh tế văn kiện Đảng 3.3 Quan niệm tương đương dịch thuật iii 43 44 3.4 Khả dịch tương đương thuật ngữ kinh tế tiếng Việt sang 46 tiếng Anh 3.4.1 Các thuật ngữ kinh tế (trong văn kiện Đảng) chuyển 46 dịch tương đương hoàn toàn 3.4.1.1 Các thuật ngữ kinh tế chuyển dịch tương đương hoàn 46 toàn tuyệt đối 3.4.1.2 Các thuật ngữ kinh tế chuyển dịch tương đương hoàn 46 toàn tương đối 3.4.2 Các thuật ngữ kinh tế chuyển dịch tương đương phận 48 3.4.3 Các thuật ngữ kinh tế chuyển dịch khơng có tương đương 49 3.4.3.1 Sử dụng phiên âm thuật ngữ chuyển dịch 50 3.4.3.2 Giữ nguyên dạng chuyển dịch 51 3.4.3.3 Thay toàn chuyển dịch 52 3.4.3.4 Trực dịch 53 3.4.3.5 Sử dụng khái niệm tương đương tiếng Việt 56 3.4.3.6 Chuyển dịch thuật ngữ kinh tế đặc trưng văn 57 kiện Đảng Tiểu kết chương 67 KẾT LUẬN 68 Danh mục tài liệu tham khảo 71 Phụ lục 81 iv MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Từ trước đến nói đến KHXH&NV Việt Nam, từ hình thành đến phát triển sau luôn không tách rời lãnh đạo Đảng Quả thật thuật ngữ KHXH&NV Việt Nam (chữ quốc ngữ) bắt đầu xuất từ đầu kỉ XX, văn Đông Kinh Nghĩa Thục, Tân thư, Tân văn, phong trào Duy Tân, báo Đơng dương tạp chí 1913, Nam Phong tạp chí 1917 đến văn kiện tiền thân Đảng, đến văn kiện thức Đảng Thuật ngữ đời sớm thuật ngữ kinh tế lâu sau xuất Tác phẩm Đường Kách Mệnh định nghĩa tư bản, kinh tế tư văn kiện Đảng giải thích định nghĩa kinh tế Ngày nước ta đường phát triển theo định hướng xã hội chủ nghĩa (XHCN) lãnh đạo Đảng nhất, nói đến KHXH&NV nói đến lập trường quan điểm Đảng Chính mà tìm hiểu KHXH&NV không ý tới văn kiện Đảng Phải nói văn kiện Đảng tảng vững cho phát triển KHXH&NV nước nhà mà thuật ngữ kinh tế- trị-xã hội nơi tập trung thể nội dung đường lối quan điểm Đảng Từ Đảng thực sách đổi (năm 1986) tạo bước phát triển tồn diện bước phát triển thể rõ quan trọng kinh tế Cũng bối cảnh vậy, hệ thuật ngữ (HTN) khoa học xã hội (KHXH) kinh tế (KT) biến đổi nhanh xã hội có chuyển đổi chế từ tập trung quan liêu bao cấp sang kinh tế thị trường, kéo theo nhận thức quan điểm trị, xã hội có nhiều thay đổi Sự thay đổi có nhiều dạng nhiều lĩnh vực quan trọng lãnh đạo định hướng phát triển đất nước ta lãnh đạo Đảng Để hiểu rõ định hướng khơng có cách khác mặt ngôn ngữ khảo sát khái niệm, thuật ngữ, phạm trù liên quan đến kinh tế có tính chất thống thể Văn kiện Đại Hội (ĐH) Đảng Trong thực tiễn công tác, thân nhiều phải dịch tài liệu kinh tế sang Anh ngữ thực tế chuyển dịch ngơn ngữ từ Anh sang Việt khó chuyển dịch ngơn ngữ từ Việt sang Anh cịn khó khăn phải đảm bảo màu sắc định hướng trị xã hội ta Chính giới hạn cho phép, luận văn nghiên cứu khảo sát hệ thuật ngữ Kinh tế văn kiện Đảng Cộng Sản Việt Nam, có so sánh chuyển dịch tiếng Anh với mong muốn góp phần hiểu định hướng kinh tế Văn kiện Đảng, đồng thời có khả dịch Anh- Việt, Việt- Anh xác Nội dung mục đích nghiên cứu 2.1 Nội dung nghiên cứu Điều quan trọng hàng đầu khảo sát xác định thuật ngữ kinh tế dùng Văn Kiện Đảng, loại văn thức có ý nghĩa định hướng cho xã hội Vấn đề đặt làm để hiểu thuật ngữ dùng xác Văn Kiện Muốn làm điều phải hiểu thuật ngữ, phân biệt thuật ngữ với từ thường mà thuật ngữ kinh tế dễ nhầm lẫn, sau tiến hành phân tích, so sánh chuyển dịch Vì trước hết chúng tơi tiến hành xử lí ranh giới từ ngữ để xác định thuật ngữ kinh tế xuất Văn kiện Đảng, sau thống kê thuật ngữ theo trật tự từ điển (A,B,C…) Tiếp theo phân theo tiểu ngành kinh tế, phân tích đặc điểm cấu tạo, nội dung thuật ngữ Cuối tìm cách chuyển dịch sang tiếng Anh nêu nguyên tắc, cách thức chuyển dịch để đảm bảo tính xác chuyển tải thực chất nội dung Văn kiện Đảng 2.2 Mục đích nghiên cứu Mục đích cuối hiểu cách xác thuật ngữ kinh tế dùng Văn kiện Đảng, từ chuyển dịch xác sang tiếng Anh Và nữa, giới hạn cho phép khái quát nêu thành nguyên tắc dịch Văn kiện khác văn thường, văn báo chí Rút học cần thiết làm việc với hệ thuật ngữ Tƣ liệu * Nguồn tư liệu ngữ liệu xuất phẩm thức Đó văn thức Đảng, văn kiện xuất Tiếp theo ấn phẩm giải thích văn kiện Đảng tiếng Việt nhà xuất Chính trị Quốc gia nhà xuất khác Những nói chuyện, giải thích nhà lãnh đạo quản lí vận dụng thực nghị Đảng Những ngữ liệu ngành liên quan dịch, công bố thức tiếng Anh * Các văn kiện Đảng tiếng Việt, tiếng Anh trang web thức Đảng Cộng Sản Việt Nam: dangcongsan.vn * Từ điển kinh tế thương mại Anh- Việt, Việt- Anh * Các báo, viết kinh tế viết dịch trang web thức Nhà nước Phƣơng pháp Trong trình thực luận văn này, vận dụng phương pháp phổ biến nghiên cứu ngôn ngữ học áp dụng cho lĩnh vực phân tích từ vựng- ngữ nghĩa phân tích cấu trúc từ, phân tích ngữ nghĩa phân tích chuyển dịch Phương pháp phân tích, phân định ranh giới từ, ngữ vận dụng triệt để Đồng thời thủ pháp thống kê định lượng, biểu bảng trình bày sử dụng phân tích, miêu tả nội dung luận văn Song song việc sử dụng thủ pháp thống kê, định lượng đơn vị, biểu thức theo định hướng nghiên cứu, chúng tơi áp dụng thủ pháp định tính trình khảo sát Thủ pháp giúp chúng tơi phân tích so sánh miêu tả hình thái cấu trúc thuật ngữ cần nghiên cứu Từ tìm đặc điểm cấu tạo nơi dung thuật ngữ kinh tế Trong luận văn này, thuật ngữ đánh giá theo chuẩn mực qui định Việt Nam tính dân tộc, tính khoa học, tính đại chúng tính hệ thống Kết cấu luận văn Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, toàn nội dung nghiên cứu trình bày chương Chƣơng I: Cơ sở lí luận cho việc khảo sát thuật ngữ kinh tế văn kiện Đảng CSVN Chƣơng II: Phân tích đặc điểm thuật ngữ kinh tế tiếng Việt văn kiện Đảng CSVN Chƣơng III: Cách chuyển dịch thuật ngữ kinh tế văn kiện Đảng CSVN 23 Ngành Ngân hàng phải giúp kinh tế tăng trưởng ngăn ngừa lạm phát http://baodientu.chinhphu.vn/Home/Nganh-Ngan-hang-phai-giupkinh-te-tang-truong-va-ngan-ngua-lam-phat/200912/25734.vgp 24 Bước tiến lực lãnh đạo, trình độ dự báo khả phản ứng sách (Bài phát biểu thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng) (video clip) http://www.chinhphu.vn/portal/page?_pageid=33,4075140&_dad=p ortal&_schema=PORTAL&pers_id=39606775&item_id=39607133 &p_details=1 25 Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng: Chúng ta thực có kết mục tiêu phấn đấu kiềm chế lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an sinh xã hội tăng trưởng bền vững ( video clip) http://www.chinhphu.vn/portal/page?_pageid=33,4075140&_dad=p ortal&_schema=PORTAL&pers_id=4664901&item_id=7561894&p _details=1 26 Chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết: Tây Ninh cần đầu tư mạnh sở hạ tầng http://baodientu.chinhphu.vn/Home/Tay-Ninh-can-dau-tu-manh-coso-ha-tang/200912/25930.vgp 27 Phó thủ tướng Nguyễn Sinh Hùng:Vùng Tây Nam Bộ cần phát huy mạnh nông nghiệp http://baodientu.chinhphu.vn/Home/Vung-Tay-Nam-Bo-can-phathuy-the-manh-ve-nong-nghiep/200912/25921.vgp 28 Giá trị sản xuất công nghiệp tháng 12 tiếp tục trì xu hướng tăng trưởng http://www.cpv.org.vn/cpv/Modules/News/NewsDetail.aspx?co_id=3 0106&cn_id=380407 79 29 Nhìn lại năm 2009: Kinh tế Việt Nam vượt qua giai đoạn suy giảm http://www.cpv.org.vn/cpv/Modules/News/NewsDetail.aspx?co_id=3 0106&cn_id=380395 80 PHỤ LỤC THUẬT NGỮ LÀ TỪ ĐƠN Tiếng Việt STT Tiếng Anh Cầu demand CEO CEO Cung supply Lương Salary Ngành Branch, line Thuế tax Tiền Money Vốn Capital THUẬT NGỮ LÀ TỪ GHÉP Tiếng Việt STT Tiếng Anh Bảo hiểm Insurance; Assurance Cải cách reform Cạnh tranh compete, competitive, competiton Chế biến process, processing Chi phí Cost Chiến lược strategy Chứng khốn security Chuyển giao transfer Cổ đông Shareholder 10 Cơ khí machinery 11 Cổ phần holding 12 Cổ phiếu stock, share 13 Công nghệ technology 14 Công nghiệp industry 81 15 Công nhân worker, labour 16 Công suất Capacity 17 Cơng trình engineering, work 18 Cơng ty company, corporation, firm 19 Cung tiền Money supply 20 Đàm phán Negotiation 21 Đầu Speculation, speculate 22 Đấu thầu Bid 23 Đầu tư invest, investment 24 Dịch vụ Services 25 Điều tiết regulate 26 Điều tiết Regulation 27 Doanh nhân businessman 28 Doanh thu Revenues 29 Độc quyền Monopoly 30 Dòng tiền Cash flow 31 Dự án project 32 Du lịch tourism 33 Dư ngạch Active balance 34 Giá trị Value 35 Giảm phát Deflation 36 Giao dịch dealing, deal 37 Giao thương trade 38 Hạn ngạch quota 39 Hội nhập integration, integrate 40 Hợp tác co-operative, co-operate 41 Kế hoạch plan 42 Kế toán Accounting 82 43 Khai khoáng mining, mine 44 Khai thác exploitation, exploit 45 Khủng hoảng crisis 46 Khuyến khích promotion, promote 47 Kiểm tốn Audit; Auditing 48 Kim ngạch turn- over 49 Kinh doanh commerce, trade, transaction 50 Kinh tế economy 51 Lâm nghiệp forestry 52 Lạm phát inflation 53 Lao động labour 54 Mơ hình Model 55 Mức trần Ceiling 56 Năng suất capacity 57 Ngân hàng Bank 58 Ngân sách Budget 59 Nghề nghiệp Job, profession 60 Ngoại hối Foreign exchange 61 Nhập import 62 Nhập siêu deficit 63 Nhu cầu Needs 64 Nông dân farmer 65 Nông nghiệp agriculture 66 Nông sản green product 67 Phá sản Bankruptcy, bankrupt 68 Phân bổ Allocate 69 Phân tích Analysis (stats) 70 Pháp nhân Legal person 83 71 Quản lí control, administration 72 Quản trị management, administration, manage 73 Quốc doanh state owned 74 Quy hoạch planning 75 Quy mô scale 76 Quỹ ngành Sector fund 77 Rủi ro Risk 78 Sản lượng output, yield 79 Sản xuất produce, manufacture 80 Số liệu Data 81 Sức mua Purchasing power 82 Tài Finance 83 Tài cơng Public finance 84 Tài ngun resources 85 Tài sản Asset 86 Thẩm định verification, verify 87 Thất nghiệp unemployment 88 Thị phần Market share 89 Thị trường market 90 Thu nhập Income 91 Thuế đất Land tax 92 Thuế quan Tariff 93 Thương hiệu Trademark 94 Thương mại commerce 95 Tiền mặt Cash 96 Tiền tệ currency 97 Tiết kiệm Savings 98 Tiêu dùng consume 84 99 Tín dụng credit 100 Tổ chức Organization 101 Tổng cầu Aggregate demand 102 Trái phiếu Bond 103 Trao đổi Exchange 104 Trục lợi Rent-seeking 105 Tư capital 106 Vận tải transport 107 Vật tư material 108 Viện trợ aid 109 Vốn vay Loan capital 110 Xây dựng construction 111 Xí nghiệp factory 112 Xu Trend 113 Xuất export THUẬT NGỮ LÀ NGỮ (CỤM TỪ CỐ ĐỊNH) STT Tiếng Việt Tiếng Anh Bán phá giá Dumping Báo cáo số dư Account Statement Báo cáo tài financial statement Báo cáo thu nhập Income statement/earnings statement Bất động sản real estate Cải cách nông nghiệp Agricultural reform Cân đối ngoại External balance Cán cân thâm hụt Adverse balance 85 Cán cân toán Balance of payment 10 Cán cân thương mại Balance of trade 11 Cán cân vốn Capital Balance Account 12 Chảy máu chất xám Brain-drain 13 Chi phí hội Opportunity cost 14 Chi phí lao động labour costs 15 Chi phí quản lí Administrative expense 16 Chi phí tài Financial charges 17 Chi phí vốn hàng năm Annual capital charge 18 Chỉ số chứng khoán Stock market index 19 Chỉ số giá sản xuất Producer Price Index - PPI 20 Chỉ số giá tiêu dùng Consumer Price Index (CPI) 21 Chỉ số giá trị thị trường Market Value Ratio 22 Chỉ số hàng hóa Commodities Index 23 Chỉ số quỹ tương hỗ Mutual fund index 24 Chiến lược kinh doanh Business Strategy 25 Chiến lược phát triển Development strategy 26 Chính sách điều tiết Regulatory policy 27 Chính sách kinh tế vĩ mơ Macroeconomic policy 28 Chính sách kinh tế Economic Policy 29 Chính sách tài khóa Fiscal policy 30 Chính sách tiền tệ Monetary Policy 31 Chính sách nhân lực Manpower policy 32 Chủ doanh nghiệp Entrepreneur 33 Chu kỳ kinh doanh Business cycle 34 Chuyển giao công nghệ technology transfer 35 Chuyển giao vốn Capital transfers 36 Chun mơn hố Specialization 86 37 Chuyển nhượng Assignment, assign 38 Cơ chế thị trường Market mechanism 39 Công nghệ tiên tiến advanced technology 40 Công nghiệp hóa industrialization 41 Cơng nghiệp nặng heavy industry 42 Công nghiệp nhẹ light industry 43 Công ty cổ phần joint-stock company 44 Công ty affiliated company 45 Công ty đa quốc gia multinational corporation 46 Công ty đại chúng Public Company 47 Công ty đầu tư Investment company 48 Công ty hợp danh Partnership 49 Công ty trách nhiệm hữu hạn Limited Liability Company 50 Công ty tư nhân Private company/privately held company 51 Công ty xuyên quốc gia Transnational corporation/TNC 52 Đại diện kinh tế Economic agent 53 Danh mục đầu tư Portfolio 54 Danh mục thị trường Market Porfolio 55 Đầu tư gián tiếp Portfolio investment 56 Đầu tư nước Foreign investment 57 Đầu tư trực tiếp nước Foreign direct investment/FDI 58 Đầu tư xanh Green investing 59 Dịch vụ ngân hàng Banking services 60 Dịch vụ tài Fincancial Services 61 Dịch vụ vốn Capital service 62 Định chế tài Financial Institution 63 Doanh nghiệp tư nhân Sole proprietorship/single proprietorship 64 Doanh thu bình quân Average revenue 87 65 Độc quyền song phương Bilateral monopoly 66 Dòng tiền tự Free Cash Flow 67 Dự trữ ngoại hối Foreign Reserve/ Foreign Exchange Reserve 68 Dự trữ quốc gia national reserve 69 Dung lượng vốn Capital stock 70 FDI FDI 71 GDP GDP 72 GDP cân đối Balanced GDP 73 Giá quy định Administered price 74 Giá thị trường Market Price 75 Giá trị gia tăng Value Added 76 Giá trị lý Salvage 77 Giá trị thị trường Market Value 78 Giá trị vốn hoá thị trường Market capitalization 79 Giai đoạn ổn định giá Consolidation 80 Giảm thiểu rủi ro Futures and Options: risks diversified 81 Gói kích thích kinh tế Economic stimulus package 82 Hạ tầng sở Infrastructure 83 Hàng hóa tài Financial commodities 84 Hàng hóa thực Actuals 85 Hàng xuất Basic exports 86 Hệ số giảm phát GDP deflator 87 Hiện đại hóa modernization 88 Hợp đồng chìa khóa trao tay Turnkey Contract 89 Hợp tác xã cooperative, cooperative association, cooperative enterprise, cooperative society 88 90 Hợp tác xã neo- cooperative 91 Kết cấu kinh tế economic structure 92 Khoa học kinh tế economic sciences 93 Khoản đầu tư dài hạn Long-Term Investment 94 Khoản đầu tư ngắn hạn Short-Term Investment 95 Khoản vay ngân hàng Bank loan 96 Khu chế xuất export processing zone 97 Khu công nghiệp industrial zone 98 Khu vực thương mại tự Free trade area 99 Khuyến khích xuất Export promotion 100 Kiểm sốt ngân sách Budgetary control 101 Kiểm soát vốn Capital control 102 Kinh tế cá thể individual economy 103 Kinh tế nhà nước State economy 104 Kinh tế quốc dân national economy 105 Kinh tế quốc tế international economy 106 Kinh tế tập thể collective economy 107 Kinh tế thị trường market economy 108 Kinh tế thị trường có điều tiết State- regulated market economy nhà nước 109 Kinh tế thị trường định hướng Socialist- oriented market economy XHCN 110 Kinh tế tri thức Knowledge- based economy/ knowledge economy 111 Kinh tế tư nhân Private economy 112 Kinh tế vi mô Microeconomy 113 Kinh tế vĩ mô Macroeconomy 114 Kinh tế xã hội socio-economic 89 115 Lãi suất ngân hàng Bank Rate 116 Lạm phát dự tính anticipated inflation 117 Lợi ích xã hội Social benefit - SB 118 Liên minh hợp tác xã cooperative alliance 119 Lợi nhuận kinh doanh Operating profit 120 Lợi nhuận sau thuế Net Profit After Taxes; NPAT 121 Lực lượng lao động workforce 122 Marketing Marketing 123 Mậu dịch song phương Bilateral trade 124 Miễn thuế hàng năm Trade credit 125 Môi trường đầu tư environment of investment 126 Năm tài / Tài khóa Fiscal year 127 Năng lực cạnh tranh Competitiveness 128 Năng suất lao động Labour Productivity 129 Ngân hàng thương mại Commercial Bank 130 Ngân hàng Trung ương Central Bank 131 Ngân sách cân đối Balanced budget 132 Ngân sách nhà nước Government budget 133 Người tiêu dùng Consumer 134 Nguồn vốn FDI FDI capital resources 135 Nhà đầu tư Investor 136 Nhà đầu tư tổ chức Institutional Investor 137 Nhân tố sản xuất Factors of production 138 Những ngành Basic industries 139 Nước phát triển Developing country 140 ODA ODA 141 Phân đoạn thị trường Market Segmentation 142 Phân phối thu nhập Income distribution 90 143 Phát triển kinh tế cân đối Balanced economic development 144 Phúc lợi xã hội Social welfare 145 Phương thức bảo lãnh Letter of guarantee (L/G) 146 Phương thức chìa khóa trao tay BOT method 147 Quan hệ cơng chúng Public relations (PR) 148 Quan hệ nhà đầu tư Investor relations 149 Quản lý ngoại hối Exchange control 150 Quản lý tài sản Asset Management 151 Quản trị chiến lược Strategic Management 152 Quỹ đầu tư Investment Fund 153 Quỹ dự phòng Contigency Account/ Contigency Funds 154 Quy luật cung cầu Law of supply and demand 155 Quỹ thị trường tiền tệ Money market funds 156 Quỹ tương hỗ Mutual Fund 157 Quỹ xã hội Social Fund 158 Sản phẩm doanh thu bình quân Average revenue product 159 Sở hữu trí tuệ Intellectual property(IP) 160 Sự điều tiết phủ Government regulation 161 Suy thoái kinh tế Recession 162 Tái cấu trúc Restructuring 163 Tài sản vốn Capital Asset 164 Tăng trưởng cân đối Balanced growth 165 Tập đoàn kinh tế economic group 166 Tập đồn tài financial clique 167 Thặng dư ngân sách Budget surplus 168 Thanh toán quốc tế international payment 169 Thể chế kinh tế economic system 170 Thị trường chung Common market 91 171 Thị trường chứng khoán Stock market 172 Thị trường lao động bên External labour market 173 Thị trường lao động địa phương Local labour market 174 Thị trường lao động Labour market 175 Thị trường Ngoại hối Foreign exchange market 176 Thị trường tự Free market 177 Thời hạn sử dụng Shelf life 178 Thủ công nghiệp handicraft 179 Thu nhập gộp Aggregate income 180 Thu nhập kinh doanh Operating income 181 Thuế giá trị gia tăng Value added tax 182 Thuế nông nghiệp Agricultural livies 183 Thuế quan nhập Import tariff 184 Thuế thu nhập Income Tax 185 Thuế tiêu thụ đặc biệt Excise duty 186 Thuế xuất bình quân Average rate of tax 187 Thuế xuất nhập Export-Import tax 188 Thương mại đa phương Multilateral trade 189 Thương mại quốc tế International trade 190 Thương mại tự Free trade 191 Tỉ lệ thất nghiệp Unemployment rate 192 Tiền gửi ngân hàng Bank deposite 193 Tiền lương tối thiểu Minimum wage 194 Tín dụng dự phịng Insurance standby 195 Tín dụng ngân hàng Bank credit 196 Tín dụng thuế Tax credit 197 Tín dụng thương mại commercial credit 198 Tín dụng thương mại Trade credit 92 199 Tính khoản Liquidity 200 Tồn cầu hóa Globalization 201 Tổng chi phí bình qn Average total cost 202 Tổng đầu tư Gross investment 203 Tổng sản phẩm quốc dân GNP (Gross National Product) 204 Tổng sản phẩm nước Gross Domestic Product/GDP 205 Tổng thu nhập Revenue 206 Tổng thu nhập quốc dân Gross national income 207 Tranh chấp lao động Industrial dispute 208 Trợ cấp thất nghiệp unemployment benefit 209 Trợ cấp việc làm Employment subsidies 210 Trợ giúp song phương Bilateral assistance 211 Tự động hoá Automation 212 Tỷ giá hối đoái Exchange rate 213 Tỷ lệ lao động Activity rate 214 Tỷ lệ thất nghiệp unemployment rate 215 Tỷ suất tiền mặt Cash ratio 216 Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước The State Securities Commission of Viet nam - SSC 217 Vốn luân chuyển Floating capital 218 Vốn lưu động Working Capital 219 Vốn phát hành Issued capital 220 Vốn vay ưu đãi Soft loan 221 Xuất - nhập Export - Import 93 ... thuật ngữ kinh tế tiếng Việt 2.4.1 Các thuật ngữ kinh t? ?- trị 2.4.2 Các thuật ngữ kinh t? ?- x? ? hội 2.4.3 Các thuật ngữ kinh t? ?- quốc tế 2.4.4 Các thuật ngữ kinh t? ?- kế hoạch- đầu tư 2.4.5 Các thuật. .. hàm thuật ngữ kinh tế tiếng Việt phân chia thành tiểu ngành sau:  Các thuật ngữ kinh t? ?- trị  Các thuật ngữ kinh t? ?- x? ? hội  Các thuật ngữ kinh tế quốc tế  Các thuật ngữ kinh t? ?- kế hoạch-...ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC X? ? HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN NGỌC TOÀN KHẢO SÁT THUẬT NGỮ KINH TẾ TRONG VĂN KIỆN ĐẠI HỘI ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM VÀ SỰ CHUYỂN DỊCH TƯƠNG ỨNG

Ngày đăng: 31/03/2015, 14:16

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • BẢNG KÝ HIỆU CHỮ VIẾT TẮT

  • MỤC LỤC

  • MỞ ĐẦU

  • CHƯƠNG 1 CƠ SỞ LÍ LUẬN CHO VIỆC KHẢO SÁT THUẬT NGỮ KINH TẾ TRONG VĂN KIỆN ĐẢNG CSVN

  • 1. 1 Khái niệm thuật ngữ

  • 1.1.2. Quan điểm của các nhà Việt ngữ học

  • 1.2. Việc nghiên cứu lí luận về thuật ngữ trong ngôn ngữ học

  • 1.3. Đặc điểm thuật ngữ theo quan điểm của giới Việt ngữ học

  • 1.4. Yêu cầu và tiêu chuẩn của thuật ngữ Việt Nam

  • 1.5. Cách hiểu về thuật ngữ kinh tế

  • 1.5.1 Thuật ngữ kinh tế thời kì đổi mới

  • 1.5.2 Các công trình nghiên cứu gần đây

  • CHƯƠNG 2 PHÂN TÍCH ĐẶC ĐIỂM THUẬT NGỮ KINH TẾ TIẾNG VIỆT TRÊN VĂN KIỆN ĐẢNG CSVN

  • 2.1 Cấu tạo từ

  • 2.1.1 Khái niệm từ:

  • 2.1.2 Vai trò của phân tích cấu tạo từ

  • 2.1.3 Đơn vị cấu tạo từ

  • 2.1.4 Phương thức cấu tạo từ

  • 2.1.5 Các kiểu cấu tạo từ tiếng Việt

  • 2.1.6 Hiện tượng chuyển di kiểu cấu tạo từ trong tiếng Việt

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan