SỞ HỮU TRÍ TUỆ - LUẬT QUỐC TẾ VỀ SỞ HỮU TRÍ TUỆ - 3 ppt

13 321 10
SỞ HỮU TRÍ TUỆ - LUẬT QUỐC TẾ VỀ SỞ HỮU TRÍ TUỆ - 3 ppt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

bắt nguồn từ đăng ký nhãn hiệu để ngăn cản việc đăng ký sử dụng nhãn hiệu xung đột mà bắt nguồn từ danh tiếng nhãn hiệu tiếng Nhãn hiệu bảo hộ theo Điều 6bis phải nhãn hiệu “nổi tiếng” theo xác định quan hành quan xét xử có thẩm quyền quốc gia thành viên Một nhãn hiệu chưa sử dụng quốc gia theo nghĩa hàng hoá mang nhãn hiệu chưa bán nhãn hiệu nhãn hiệu tiếng quốc gia việc quảng cáo quốc gia tác động quảng cáo nước khác vào quốc gia Việc bảo hộ nhãn hiệu tiếng theo Điều 6bis tồn nhãn hiệu xung đột nộp đơn, đăng ký sử dụng cho hàng hoá trùng tương tự, theo xác định quan hành xét xử có thẩm quyền quốc gia nơi mà nhãn hiệu yêu cầu bảo hộ Chuyển nhượng nhãn hiệu Điều 6quater Công ước quy định đủ để thừa nhận hiệu lực việc chuyển nhượng nhãn hiệu quốc gia thành viên phần hoạt động kinh doanh uy tín có quốc gia chuyển nhượng cho bên chuyển nhượng, với độc quyền sản xuất quốc gia bán đó, hàng hố mang nhãn hiệu chuyển nhượng Do quốc gia thành viên tự yêu cầu, hiệu lực việc chuyển nhượng nhãn hiệu, phải đồng thời chuyển giao doanh nghiệp sở hữu nhãn hiệu đó, song u cầu khơng phép mở rộng tới phần doanh nghiệp đặt nước khác Kiểu dáng công nghiệp Điều 5quinquies quy định nghĩa vụ tất quốc gia thành viên phải bảo hộ kiểu dáng công nghiệp Công ước không quy định cách thức bảo hộ kiểu dáng công nghiệp mà nước phải quy định Tên thương mại Điều quy định tên thương mại phải bảo hộ tất quốc gia Liên hiệp mà không đặt nghĩa vụ nộp đơn đăng ký, tên thương mại có tạo thành phần nhãn hiệu hay khơng Định nghĩa tên thương mại nhằm mục đích bảo hộ 27 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp cách thức thực thi việc bảo hộ vấn đề dành cho luật pháp quốc gia quốc gia có liên quan điều chỉnh Vì vậy, việc bảo hộ bắt nguồn từ luật riêng tên thương mại bắt nguồn từ luật chung chống cạnh tranh không lành mạnh luật quyền nhân thân Tên gọi xuất xứ dẫn nguồn gốc Tên gọi xuất xứ dẫn nguồn gốc nằm số đối tượng bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp theo Công ước Pari (Điều 1(2)) Cạnh tranh không lành mạnh Điều 10 Công ước quy định quốc gia Liên hiệp phải bảo đảm việc bảo hộ cách có hiệu cho bên có quyền hưởng lợi từ Cơng ước để chống lại cạnh tranh không lành mạnh Công ước không quy định cụ thể cách thức dành bảo hộ mà để việc cho luật pháp quốc gia thành viên quy định Điều 10bis định nghĩa hành vi cạnh tranh không lành mạnh hành vi cạnh tranh trái với thực tiễn trung thực hoạt động thương mại hay công nghiệp Hơn nữa, Điều đưa số ví dụ điển hình hành vi cạnh tranh không lành mạnh cần phải bị ngăn cấm Công ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật Lịch sử Nhu cầu cần có hệ thống thống dẫn tới việc soạn thảo thông qua Công ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật ngày tháng năm 1886 Công ước Berne sửa đổi nhiều lần để hoàn thiện hệ thống bảo hộ quốc tế mà Cơng ước quy định Đã có nhiều thay đổi để đối phó với thách thức nảy sinh phát triển nhanh chóng cơng nghệ lĩnh vực sử dụng tác phẩm tác giả, để công nhận quyền mới, đồng thời cho phép phiên sửa đổi phù hợp quyền quy định Lần sửa đổi lớn thực Berlin năm 1908 sau lần sửa đổi Rome năm 1928, Brusells năm 1948, Stockholm năm 1967 Pari năm 1971 Các quy định Các nguyên tắc 28 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Công ước dựa ba nguyên tắc Thứ nhất, nguyên tắc “đối xử quốc gia”, theo tác phẩm có xuất xứ từ quốc gia số quốc gia thành viên dành bảo hộ tương tự quốc gia thành viên bảo hộ dành cho tác phẩm cơng dân nước họ Thứ hai, nguyên tắc bảo hộ mặc nhiên, theo đối xử quốc gia nêu không phụ thuộc vào hình thức bất kỳ; nói cách khác, bảo hộ không phụ thuộc vào thủ tục đăng ký, nộp lưu thủ tục tương tự Thứ ba tính độc lập bảo hộ, theo việc hưởng thực quyền độc lập với bảo hộ nước xuất xứ tác phẩm Các tác phẩm bảo hộ Điều Công ước nêu danh mục khơng hạn chế (có tính chất minh hoạ khơng đầy đủ) tác phẩm bảo hộ, bao gồm sản phẩm nguyên gốc lĩnh vực văn học, khoa học nghệ thuật, khơng phân biệt hình thức cách thức thể Các tác phẩm phái sinh tác phẩm dựa tác phẩm tồn khác, tác phẩm dịch, phóng tác, chuyển thể âm nhạc tác phẩm chuyển thể từ tác phẩm văn học nghệ thuật, dành bảo hộ tương tự tác phẩm gốc (Điều 2(3)) Sự bảo hộ số loại hình tác phẩm khơng mang tính bắt buộc; quốc gia thành viên Cơng ước Berne định phạm vi bảo độ văn thức văn pháp luật, văn hành văn có tính chất pháp lý (Điều 2(4)), tác phẩm nghệ thuật ứng dụng (Điều 2(7)), giảng, diễn văn tác phẩm nói khác (Điều 2bis(2)) tác phẩm văn hoá dân gian (Điều 15(4)) Hơn nữa, Điều 2(2) quy định khả bảo hộ tác phẩm loại hình cụ thể khác tuỳ thuộc vào thể hình thức vật chất tác phẩm Ví dụ, việc bảo hộ tác phẩm múa phụ thuộc vào hình thức thể chúng Chủ sở hữu quyền Điều 2(6) quy định bảo hộ theo Công ước nhằm mang lại lợi ích cho tác giả người thừa kế tác giả Tuy nhiên, số loại hình tác phẩm, tác phẩm điện ảnh (Điều 14bis), luật quốc gia nơi quyền tác giả yêu cầu bảo hộ điều chỉnh vấn đề quyền sở hữu quyền Những người bảo hộ Các tác giả tác phẩm bảo hộ, tác phẩm chưa công bố hay công bố, phù hợp với Điều 3, họ công dân người cư trú 29 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp quốc gia thành viên; họ công dân người cư trú quốc gia thành viên họ phải người cơng bố lần tác phẩm quốc gia thành viên công bố đồng thời quốc gia thành viên quốc gia thành viên Các quyền bảo hộ Các độc quyền dành cho tác giả theo Công ước bao gồm quyền dịch (Điều 8), quyền nhân theo cách thức hình thức bất kỳ, bao gồm việc ghi hình ghi âm (Điều 9), quyền biểu diễn tác phẩm kịch, nhạc kịch tác phẩm âm nhạc (Điều 11), quyền phát sóng truyền đến cơng chúng phương tiện vơ tuyến, phát sóng loa phóng phương tiện phát sóng tương tự khác tác phẩm (Điều 11bis), quyền diễn xướng trước công chúng (Điều ter), quyền cải biên, phóng tác hình thức chuyển thể khác tác phẩm (Điều 12) quyền làm tác phẩm phóng tác điện ảnh nhân tác phẩm Điều 14) Cái gọi “droit de suite” (quyền dõi theo) quy định Điều 14ter (liên quan đến gốc tác phẩm nghệ thuật gốc viết tay) mang tính tuỳ chọn áp dụng luật pháp quốc gia tác giả cho phép Không phụ thuộc vào quyền kinh tế tác giả, Điều 6bis quy định “quyền nhân thân” tác giả có quyền yêu cầu địa vị tác giả tác phẩm phản đối xuyên tạc, cắt xén hay hình thức biến đổi khác hành vi vi phạm khác tác phẩm làm phương hại tới danh dự danh tiếng tác giả Các hạn chế Như đối trọng với tiêu chuẩn bảo hộ tối thiểu, cịn có quy định khác Công ước Berne hạn chế áp dụng nghiêm ngặt quy tắc độc quyền Công ước quy định khả sử dụng tác phẩm bảo hộ trường hợp đặc biệt mà không cần cho phép chủ sở hữu quyền trả thù lao cho việc sử dụng Những ngoại lệ vậy, thường gọi việc sử dụng tự tác phẩm bảo hộ, quy định Điều 9(2) (nhân số trường hợp định), Điều 10 (trích dẫn sử dụng tác phẩm hình thức minh hoạ cho mục đích giảng dạy), Điều 10bis (nhân báo viết tương tự sử dụng tác phẩm nhằm mục đích báo cáo kiện thời) Điều 11bis(3) (ghi tạm thời) Có hai trường hợp mà Cơng ước Berne quy định khả cấp li-xăng cưỡng bức— quy định Điều 11bis(2), quyền phát sóng truyền tới công chúng phương tiện vô tuyến, việc phát sóng lại việc phóng phương 30 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp tiện tương tự khác tác phẩm Điều 13(1) quyền ghi tác phẩm âm nhạc Trong phạm vi liên quan đến độc quyền dịch, Công ước Berne đưa lựa chọn theo gia nhập Cơng ước, nước phát triển bảo lưu theo nguyên tắc gọi “nguyên tắc 10 năm” (Điều 30(2)(b)) Điều quy định khả giảm thời hạn bảo hộ độc quyền dịch; theo nguyên tắc nêu trên, quyền khơng cịn tồn tác giả khơng sử dụng quyền vịng 10 năm kể từ ngày công bố lần tác phẩm gốc hình thức cơng bố cho cơng bố dịch sang ngôn ngữ yêu cầu bảo hộ số nước thành viên Thời hạn bảo hộ Các tiêu chuẩn bảo hộ tối thiểu quy định Công ước Berne liên quan đến thời hạn bảo hộ Điều quy định thời hạn bảo hộ tối thiểu, toàn đời tác giả cộng thêm 50 năm sau tác giả chết Tuy nhiên, có ngoại lệ dành cho nguyên tắc số loại hình tác phẩm định Đối với tác phẩm điện ảnh, thời hạn 50 năm sau tác phẩm cơng khai hố tới cơng chúng chưa cơng khai tới cơng chúng thời hạn 50 năm sau tác phẩm thực Đối với tác phẩm nhiếp ảnh tác phẩm nghệ thuật ứng dụng, thời hạn bảo hộ tối thiểu 25 năm kể từ tác phẩm thực (Điều 7(4)) Phần lớn nước giới quy định thời hạn bảo hộ suốt đời tác giả 50 năm sau tác giả chết điều tỏ cơng hợp lý thời hạn nên bao gồm đời tác giả đời người tác giả đó; quy định nhằm tạo khích lệ cần thiết để khuyến khích sáng tạo tạo nên cân hợp lý lợi ích tác giả nhu cầu xã hội Liên quan đến quyền nhân thân, thời hạn bảo hộ kéo dài đến hết hạn quyền kinh tế Các nước phát triển Công ước Berne Vấn đề đặc biệt quan tâm lần sửa đổi Công ước Berne gần việc củng cố thêm Công ước, tiếp tục quan tâm tới lo ngại nước phát triển Do đó, Văn kiện (Văn kiện Pari 1971) Công ước Berne công nhận quyền đặc biệt dành cho nước phát triển Văn kiện quy định 31 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp tác phẩm chưa công bố, không xác định danh tính tác giả lại có sở người cơng dân nước thành viên Liên hiệp quyền tác phẩm phải cơng nhận tất nước thành viên Liên hiệp Bằng quy định này, Công ước Berne trao cho nước phát triển khả bảo hộ tác phẩm nghệ thuật dân gian nước ngồi Vấn đề đặt pháp luật nước xuất xứ tác phẩm phải định quan có thẩm quyền đại diện cho tác giả vô danh để bảo hộ thực thi quyền tác giả nước Liên hiệp Bằng việc quy định hoạt động quan Nhà nước định, Công ước Berne trao cho nước phát triển, nước mà tác phẩm nghệ thuật dân gian phần di sản họ, khả bảo hộ tác phẩm Các quy định cụ thể liên quan đến nước phát triển đưa vào phần Phụ lục, phần không tách rời Văn kiện Pari Phụ lục quy định khả cấp li-xăng cưỡng không độc quyền không chuyển giao (i) việc dịch nhằm mục đích phục vụ việc giảng dạy, học tập nghiên cứu (ii) việc nhân để sử dụng liên quan đến hoạt động truyền thụ kiến thức mang tính hệ thống, tác phẩm bảo hộ theo Công ước Những li-xăng quan có thẩm quyền nước phát triển có liên quan cấp sau kết thúc thời hạn định tuân thủ thủ tục định Họ phải định việc đền bù cho chủ sở hữu quyền Nói cách khác, bên cấp li-xăng cưỡng phải toán khoản tiền quyền phù hợp với chuẩn mực tiền quyền mà thông thường phải trả trường hợp li-xăng cấp theo hợp đồng bên hai nước liên quan Ngồi ra, phải có quy định nhằm bảo đảm việc dịch nhân xác tác phẩm phạm vi cho phép, phải nêu tên tác giả tất dịch nhân Tuy nhiên, không phép xuất dịch nhân làm cơng bố theo li-xăng cưỡng Vì li-xăng li-xăng không độc quyền, chủ sở hữu quyền tác giả phép đưa thị trường tương tự mình, sở quyền tiếp tục bên nhận li-xăng chấm dứt Điều 9.1 Hiệp định TRIPS, có hiệu lực từ ngày tháng năm 1995, buộc Thành viên Tổ chức Thương mại Thế giới phải “tuân thủ Điều từ đến 21 Công ước Berne (1971) Phụ lục Công ước này” Tuy nhiên, liên quan đến quyền nhân thân đề cập Điều 6bis Công ước Berne, Điều 9.1 Hiệp định TRIPS quy định “các Thành viên khơng có quyền nghĩa vụ theo Hiệp định quyền cấp theo Điều 6bis Cơng ước quyền bắt nguồn từ đó” Ngoại lệ quyền nhân thân đưa vào Hiệp định theo địi hỏi Hoa Kỳ họ có vấn đề với khái niệm 32 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Nguyên tắc đối xử quốc gia theo Công ước Berne chấp nhận theo Điều Hiệp định TRIPS Điều 2.2 Hiệp định TRIPS quy định không quy định phần từ I đến IV Hiệp định liên quan đến nguyên tắc bản, khả có được, phạm vi, việc sử dụng thực thi quyền sở hữu trí tuệ, việc đạt trì quyền “ảnh hưởng đến nghĩa vụ tồn mà Thành viên có theo Cơng ước Berne” Cuối cùng, quy định quyền tác giả Hiệp định TRIPS mở rộng số quy định nội dung Cơng ước Berne Do đó, ví dụ, Điều 10.1 quy định “phần mềm máy tính, dạng mã nguồn hay mã máy, phải bảo hộ tác phẩm viết theo Công ước Berne (1971)” Các điều khoản cụ thể khác liên quan đến quyền cho thuê, thời hạn bảo hộ, hạn chế ngoại lệ việc bảo hộ người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm tổ chức phát sóng Hiệp định khía cạnh liên quan đến thương mại quyền sở hữu trí tuệ WTO (Hiệp định TRIPS) Sở hữu trí tuệ với danh nghĩa vấn đề thương mại giới trước Vòng đàm phán Uruguay Từ cuối năm 1970, tồn nhận thức ngày gia tăng, đặc biệt Hoa Kỳ, việc giả mạo sản phẩm mang nhãn hiệu có ảnh hưởng lớn đến doanh số thương mại Năm 1979, Hoa Kỳ Cộng đồng châu Âu đạt thoả thuận dự thảo “Hiệp định biện pháp ngăn cản nhập hàng hoá giả mạo” Trong giai đoạn từ năm 1980 đến năm 1982, số họp khơng thức với số nước cơng nghiệp phát triển cho đời dự thảo sửa đổi Bộ luật chống hàng giả Trong giai đoạn 1982-1986, Uỷ ban chuẩn bị GATT xác định vấn đề cần quan tâm Vòng đàm phán GATT tới Hoa Kỳ đề xuất Vòng đàm phán cần xem xét tất quyền sở hữu trí tuệ khẳng định GATT diễn đàn phù hợp để tìm kiếm việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ Các đàm phán sau Đại sứ Thuỵ Sĩ Colombia chủ trì tìm kiếm thoả hiệp quan điểm đối nghịch thẩm quyền pháp lý GATT vấn đề đưa đề xuất làm sở cho Tuyên bố Bộ trưởng vào ngày 20.9.1986 việc khởi động Vòng đàm phán Uruguay Vòng đàm phán Uruguay 33 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Khi xác định chủ đề đàm phán Vòng đàm phán này, Tuyên bố Bộ trưởng giải thích Để giảm bớt lệch lạc trở ngại cho hoạt động thương mại quốc tế, lưu ý tới cần thiết phải thúc đẩy việc bảo hộ cách có hiệu thoả đáng quyền sở hữu trí tuệ, bảo đảm biện pháp thủ tục thực thi quyền sở hữu trí tuệ khơng trở thành rào cản hoạt động thương mại hợp pháp, đàm phán phải nhằm mục đích làm rõ quy định GATT soạn thảo kỹ lưỡng thành quy tắc nguyên tắc phù hợp Các đàm phán phải đạt mục đích xây dựng khn khổ đa phương nguyên tắc quy tắc liên quan đến thương mại quốc tế lĩnh vực hàng giả, có tính đến hoạt động thực khuôn khổ GATT Kế hoạch đàm phán lập theo Quyết định ngày 28 tháng năm 1987 với tiêu đề “Các khía cạnh liên quan đến thương mại quyền sở hữu trí tuệ, kể bn bán hàng giả”, xác định giai đoạn khởi động trình đàm phán cần giải vấn đề thu thập tài liệu thực tế có liên quan đệ trình văn kiện bên có quan tâm Đáp lại đề xuất này, ngày 19 tháng 10 năm 1987, Cơ quan Đại diện Thương mại Hoa Kỳ Geneva đệ trình đề xuất mang tính nội dung việc cấm bn bán hàng hố xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ việc thực biện pháp kiểm soát hải quan thông qua việc ban hành thực chuẩn mực pháp lý việc bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ Các đàm phán sau Vịng đàm phán bị đình lại gần thất bại bế tắc sách nơng nghiệp Trước rà sốt kỳ dự kiến vào tháng 12 năm 1988, thoả thuận đạt gần với 11 lĩnh vực đàm phán khác Một ngoại lệ thoả thuận hàng loạt vấn đề sở hữu trí tuệ, đứng đầu Ấn Độ Braxin, nước phát triển tiếp tục nêu vấn đề phù hợp sở hữu trí tuệ với GATT, đặc biệt tồn WIPO Một yếu tố then chốt thành công cuối việc đưa Hiệp định TRIPS GATT sẵn sàng Hoa Kỳ việc xác định mục tiêu đàm phán họ thông qua pháp luật thương mại nước Sự bế tắc GATT dẫn đến việc năm 1984 Hoa Kỳ sửa đổi điều khoản 301 Luật Thương mại năm 1974, cho phép Tổng thống tìm kiếm biện pháp loại bỏ hoạt động thương mại “không thể biện minh không hợp lý” Đạo luật thuế quan thương mại năm 1984 quy định cách rõ ràng 34 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp khả khởi kiện bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ theo điều khoản 301, theo yêu cầu hoạt động rà soát năm Đại diện Thương mại Hoa Kỳ (USTR) hoạt động sở hữu trí tuệ đối tác thương mại Hoa Kỳ USTR yêu cầu phải xác định “các nước bị để ý hàng đầu” (“priority foreign countries”), nước từ chối “bảo hộ đầy đủ thoả đáng quyền sở hữu trí tuệ” nước “từ chối quyền tiếp cận thị trường công hợp lý” thương nhân Hoa Kỳ USTR cịn có nghĩa vụ xếp nước vào danh sách “watch list” “priority watch list” để tiến hành điều tra nhanh (fast track investigation) sau tiến hành biện pháp trả đũa thương mại hình thức tăng thuế nhập hạn chế nhập Điều khoản đặc biệt 301 gắn mục đích rõ ràng bổ sung cho chiến lược đàm phán TRIPS Hoa Kỳ Phiên Rà soát kỳ tổ chức Montreal vào cuối năm 1988 mang lại đồng thuận nhỏ quan điểm nhóm nước cơng nghiệp hố nước phát triển Tuy nhiên, đột phá mang tính định đạt họp vào tháng năm 1989 Uỷ ban Đàm phán Thương mại, theo Thoả thuận khung phương hướng đàm phán quyền sở hữu trí tuệ dàn xếp Thoả thuận khung bao gồm việc chấp nhận (i) khả áp dụng nguyên tắc GATT thoả thuận công ước sở hữu trí tuệ có liên quan; (b) quy định chuẩn mực nguyên tắc thoả đáng liên quan đến khả có được, phạm vi việc sử dụng quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại; (c) quy định biện pháp có hiệu để thực thi quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại; quy định thủ tục có hiệu phù hợp để ngăn ngừa giải tranh chấp phủ, có khả áp dụng thủ tục GATT Trong năm 1989, nhóm đàm phán TRIPS nhận văn đệ trình từ số nước vào đầu năm 1990 số văn giảm xuống số Các văn đệ trình Cộng đồng châu Âu, Nhật Bản, Thuỵ Sĩ Hoa Kỳ văn đề xuất nhóm nước phát triển Các phiên năm 1990 tập hợp Dự thảo Hiệp định TRIPS đệ trình ngày 22 tháng 11 năm 1990 cho Hội nghị Bộ trưởng dự kiến họp Brussel ngày tháng 12 năm 1990 Vẫn tồn số khác biệt số vấn đề cụ thể liên quan đến nguyên tắc luật sáng chế luật quyền, vấn đề quan trọng liên quan đến việc đưa sở hữu trí tuệ vào GATT khả áp dụng thủ tục giải tranh chấp cho sở hữu trí tuệ Tại kiện nào, mối lo ngại bị bỏ qua hội nghị Brussel sụp đổ bế tắc vấn đề nông nghiệp 35 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Vòng đàm phán Uruguay khởi động vào năm sau đó, với nỗ lực phối hợp Tổng giám đốc GATT để xác định vấn đề cần có giải pháp Nhóm đàm phán TRIPS nhận dự thảo văn kiện năm 1991 vào tháng 11 năm 1991, Tổng giám đốc Arthur Dunkel đưa báo cáo tiến trình xác định 20 vấn đề sở hữu trí tuệ cần phải có giải pháp Với tiến triển ấn tượng thời gian sau đó, Tổng giám đốc GATT nỗ lực thúc đẩy kết thúc Vòng đàm phán Uruguay việc đệ trình dự thảo Văn cuối kèm theo Kết Vòng đàm phán Thương mại đa phương Uruguay, bao gồm văn kiện TRIPS cố gắng giải khó khăn cịn tồn việc đề xuất phương án thoả hiệp Các đàm phán khởi động lại Geneva cuối năm 1992 sau có giải pháp cho bất đồng Cộng đồng châu Âu Hoa Kỳ sách nơng nghiệp Ấn Độ Hoa Kỳ đề xuất sửa đổi cho dự thảo Tổng giám đốc Dunkel Kết cục dự thảo cuối Hiệp định TRIPS, thơng qua Vịng Uruguay kết thúc Hội nghị Bộ trưởng Marrakesh ngày 12 đến 15 tháng năm 1994, giống với Dự thảo Tổng giám đốc Dunkel hình thức nội dung Thi hành Rà sốt Giới thiệu Hiệp định TRIPS có hiệu lực từ ngày tháng năm 1995 Các bên tham gia đàm phán nhận thức rõ nhu cầu cấp thiết việc đàm phán dẫn tới đời văn mà cần có sửa đổi hoàn thiện việc thi hành nhanh hay chậm phụ thuộc vào trình độ phát triển kinh tế nước Do đó, gắn liền với Hiệp định TRIPS cần phải có lịch trình sửa đổi áp dụng số quy định cụ thể nội dung; dẫn địa lý (Điều 23.4); khả cấp độc quyền sáng chế cho sáng chế sinh học (Điều 27.3.b); trường hợp “khơng vi phạm” (Điều 64) Ngồi ra, Điều 71 u cầu Hội đồng TRIPS phải rà soát việc thi hành Hiệp định sau kết thúc thời hạn năm kể từ ngày Hiệp định bắt đầu có hiệu lực sau hai năm lần Các thành viên WTO nước phát triển có nghĩa vụ theo Điều 65(1) Hiệp định TRIPS phải thi hành quy định vòng năm kể từ Hiệp định có hiệu lực, tức ngày 31 tháng 12 năm 1995 Các thành viên nước phát triển dành thêm thời gian ân hạn năm theo Điều 65(2) 36 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Một số nước phát triển giai đoạn năm chuyển tiếp cho việc thi hành quy định theo Điều 65.2 khơng đủ để thực nhiệm vụ hành phức tạp tốn theo Hiệp định TRIPS, chẳng hạn việc đại hoá sở hạ tầng hành họ (các quan sở hữu trí tuệ hệ thống quan hải quan, xét xử), việc ban hành luật sở hữu trí tuệ Vì vậy, nước muốn kéo dài thời hạn chuyển tiếp dành cho nước phát triển Vấn đề Hội đồng TRIPS bàn đến đề cập thông báo nước gửi cho WTO trước Hội nghị Bộ trưởng Seattle tổ chức vào tháng 11 năm 1999 Mặc dù hội nghị Seattle bị huỷ bỏ, mối quan tâm nước phát triển việc tìm kiếm sửa đổi quy tắc Hiệp định TRIPS nhắc lại Hội nghị Bộ trưởng Doha tổ chức vào tháng 11 năm 2001 Khoản 18 19 Tuyên bố Bộ trưởng đưa Doha tun bố: 18 Nhằm hồn thành cơng việc bắt đầu Hội đồng khía cạnh liên quan đến thương mại quyền sở hữu trí tuệ (Hội đồng TRIPS) việc thực Điều 23.4, chúng tơi trí đàm phán việc thiết lập hệ thống đa phương thông báo đăng ký dẫn địa lý rượu vang rượu mạnh Phiên họp thứ Hội nghị Bộ trưởng Chúng ghi nhận vấn đề liên quan tới việc mở rộng bảo hộ dẫn địa lý quy định Điều 23 liên quan đến sản phẩm khác không kể rượu vang rượu mạnh giải Hội đồng TRIPS theo khoản 12 Tuyên bố 19 Chúng thị cho Hội đồng TRIPS, thực chương trình làm việc có việc rà soát Điều 27.3.b, rà soát việc thực Hiệp định TRIPS theo Điều 71.1 vấn đề dự kiến quy định khoản 12 Tuyên bố này, phải xem xét, không kể lĩnh vực khác, quan hệ Hiệp định TRIPS Công ước Đa dạng sinh học, bảo vệ tri thức truyền thống văn hoá dân gian diễn biến liên quan khác nước thành viên nêu theo Điều 71.1 Để thực nhiệm vụ này, Hội đồng TRIPS phải tuân thủ mục tiêu nguyên tắc quy định Điều Điều Hiệp định TRIPS phải cân nhắc cách đầy đủ đến quy mô phát triển.” Cả hai chủ đề nêu khoản 18 khoản 19 Tuyên bố Doha thuộc lịch trình rà sốt lại Hiệp định TRIPS Thực tiễn thi hành Hiệp định TRIPS 37 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Cấp độ quốc gia Các nước trở thành thành viên WTO có nghĩa vụ sửa đổi hệ thống pháp luật sở hữu trí tuệ cho phù hợp với Hiệp định TRIPS đưa vào áp dụng chế thực thi quy định Hiệp định Kết việc hài hồ hố quốc tế tiêu chuẩn bảo hộ pháp lý việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ Tuy nhiên, cần lưu ý Hiệp định TRIPS tập hợp đầy đủ chuẩn mực sở hữu trí tuệ mà đơn giản quy định tiêu chuẩn tối thiểu số lĩnh vực then chốt Hiệp định dành số khả linh hoạt số lĩnh vực quan trọng việc thực quyền sở hữu trí tuệ để phủ quốc gia điều chỉnh Những vấn đề bao gồm phương thức sử dụng để thực nghĩa vụ theo Hiệp định TRIPS (ví dụ, lựa chọn hệ thống riêng cho việc bảo hộ giống trồng; nội dung ngoại lệ hạn chế quyền, quyền sáng chế, kiểu dáng nhãn hiệu (ví dụ, việc chép hạn chế nhằm mục đích giáo dục); lựa chọn hệ thống đăng ký hệ thống khơng u cầu hình thức (ví dụ thiết kế bố trí mạch tích hợp); thiết lập tiêu chuẩn vượt tiêu chuẩn tối thiểu Hiệp định TRIPS, gọi “TRIPS cộng”), Ngồi ra, chừng mực đó, vai trị hài hồ hố Hiệp định TRIPS cịn bị suy yếu thoả thuận song phương sở hữu trí tuệ, thoả thuận áp đặt số tiêu chuẩn cao Hiệp định TRIPS Ví dụ, EU Hoa Kỳ ký kết số hiệp định thương mại tự có thay đổi tiêu chuẩn TRIPS Một vấn đề khác cần phải giải phạm vi mà tiêu chuẩn mở rộng đến bên ký kết Hiệp định TRIPS thông qua nguyên tắc đối xử tối huệ quốc quy định Điều Cấp độ khu vực Một số thoả thuận khu vực sở hữu trí tuệ quy định việc chấp nhận thực Hiệp định TRIPS tiêu chuẩn Hiệp định TRIPS Ví dụ, Hiệp định khung ASEAN sở hữu trí tuệ Hiệp định APEC đề cập cách rõ ràng đến việc thi hành tiêu chuẩn Hiệp định TRIPS Hiệp định NAFTA có từ trước có nhiều nội dung tương tự Hiệp định TRIPS Tương tự, Chỉ thị khác EU sở hữu trí tuệ, ví dụ Chỉ thị nhãn hiệu năm 1994, có quy định phản ánh nội dung Hiệp định TRIPS ràng buộc Nước thành viên thi hành tiêu chuẩn Hiệp định TRIPS Thực thi quyền theo Hiệp định TRIPS 38 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Việc thi hành có ý nghĩa quan trọng thực tế Hiệp định TRIPS nằm quy định thực thi, theo hàng loạt chế tài thực thi quy định cho chủ thể quyền sở hữu trí tuệ Các Điều từ 41 đến 50 yêu cầu thành viên WTO quy định đầy đủ thủ tục chế tài thực thi dân Các Điều từ 51 đến 60 buộc thành viên WTO quy định thủ tục kiểm soát biên giới cho phép áp dụng thủ tục hải quan để ngăn chặn việc nhập hàng hoá giả mạo nhãn hiệu hàng chép lậu Các cơng ước quốc tế sở hữu trí tuệ trước không quan tâm đến vấn đề thực thi dân Giờ đây, chủ thể quyền đòi hỏi nước quy định thủ tục để họ thực thi quyền (a) Thực thi biện pháp dân Điều 42 yêu cầu thủ tục thực thi phải đắn cơng theo bị đơn phải có quyền “thông báo văn cách kịp thời chi tiết, nêu yêu cầu” Điều 42 yêu cầu việc cho phép diện cố vấn pháp luật độc lập Các bên tham gia thủ tục “phải có quyền biện minh cho u cầu có quyền đưa chứng thích hợp”, thủ tục không yêu cầu “quá mức việc đương buộc phải có mặt tồ” Tương tự thơng lệ thủ tục dân hầu hết nước, Điều 43.1 quy định thủ tục liên quan đến việc phát quản lý lời khai, bên “đã đưa chứng có cách hợp lý đủ để biện minh cho yêu cầu chứng thích hợp để biện minh cho yêu cầu nằm kiểm sốt bên kia” Điều 43.2 cho phép Thành viên cho quan xét xử “quyền định tạm thời định cuối cùng, khẳng định phủ định, dựa sở thông tin đệ trình” Điều bao gồm “đơn tố cáo đơn kiện bên chịu bất lợi bị từ chối không tiếp cận thông tin” Điều 50.1 quy định quan xét xử phải có quyền “ra lệnh áp dụng biện pháp tạm thời khẩn cấp hữu hiệu: “b) để bảo toàn chứng liên quan đến hành vi bị khiếu kiện xâm phạm quyền” Theo lệnh Anton Piller, Điều 50.2 cho phép quan xét xử “ra lệnh áp dụng biện pháp tạm thời theo yêu cầu bên, phù hợp, … thấy chứng có nguy bị thủ tiêu” Ngồi ra, quan xét xử có quyền theo Điều 50.3 “yêu cầu nguyên đơn cung cấp chứng có cách hợp lý, đủ sức thuyết phục nguyên đơn chủ thể quyền” hành vi xâm phạm xảy có nguy xảy Hơn nữa, Điều 50.5 quy định để hỗ trợ quan có thẩm quyền thực thi biện pháp tạm thời, 39 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp ... định TRIPS 37 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp Cấp độ quốc gia Các nước trở thành thành viên WTO có nghĩa vụ sửa đổi hệ thống pháp luật sở hữu trí tuệ cho... hợp lý” Đạo luật thuế quan thương mại năm 1984 quy định cách rõ ràng 34 Bản dịch Chương trình hợp tác EC-ASEAN sở hữu trí tuệ (ECAP II) cung cấp khả khởi kiện bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ theo điều... liên quan đến nguyên tắc luật sáng chế luật quyền, vấn đề quan trọng liên quan đến việc đưa sở hữu trí tuệ vào GATT khả áp dụng thủ tục giải tranh chấp cho sở hữu trí tuệ Tại kiện nào, mối lo

Ngày đăng: 13/08/2014, 13:21

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan