Các câu anh văn thông dụng doc

27 546 3
Các câu anh văn thông dụng doc

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Có chuyện gì vậy? > What's up? Dạo này ra sao rồi? > How's it going? Dạo này đang làm gì? > What have you been doing? Không có gì mới cả > Nothing much Bạn đang lo lắng gì vậy? > What's on your mind? Tôi chỉ nghĩ linh tinh thôi > I was just thinking Tôi chỉ đãng trí đôi chút thôi > I was just daydreaming Không phải là chuyện của bạn > It's none of your business Vậy hã? > Is that so? Làm thế nào vậy? > How come? Chắc chắn rồi! > Absolutely! Quá đúng! > Definitely! Dĩ nhiên! > Of course! Chắc chắn mà > You better believe it! Tôi đoán vậy > I guess so Làm sao mà biết được > There's no way to know. Tôi không thể nói chắc > I can't say for sure ( I don't know) Chuyện này khó tin quá! > This is too good to be true! Thôi đi (đừng đùa nữa) > No way! ( Stop joking!) Tôi hiểu rồi > I got it Quá đúng! > Right on! (Great!) Tôi thành công rồi! > I did it! Có rảnh không? > Got a minute? Đến khi nào? > 'Til when? Vào khoảng thời gian nào? > About when? Sẽ không mất nhiều thời gian đâu > I won't take but a minute Hãy nói lớn lên > Speak up Có thấy Melissa không? > Seen Melissa? Thế là ta lại gặp nhau phải không? > So we've met again, eh? Đến đây > Come here Ghé chơi > Come over Đừng đi vội > Don't go yet Tôi xin đi sau > Please go first. After you Cám ơn đã nhường đường > Thanks for letting me go first Thật là nhẹ nhõm > What a relief Anh đang làm cái quái gì thế kia? > What the hell are you doing? Bạn đúng là cứu tinh.Tôi biết mình có thể trông cậy vào bạn mà > You're a life saver. I know I can count on you. Đừng có giả vờ khờ khạo! > Get your head out of your ass! Xạo quá! > That's a lie! Làm theo lời tôi > Do as I say Đủ rồi đó! > This is the limit! Hãy giải thích cho tôi tại sao > Explain to me why Ask for it! > Tự mình làm thì tự mình chịu đi! In the nick of time: > thật là đúng lúc No litter > Cấm vất rác Go for it! > Cứ liều thử đi Yours! As if you didn't know > của you chứ ai, cứ giả bộ không biết. What a jerk! > thật là đáng ghét No business is a success from the beginning > vạn sự khởi đầu nan What? How dare you say such a thing to me > Cái gì, mài dám nói thế với tau à How cute! > Ngộ ngĩnh, dễ thương quá! None of your business! > Không phải việc của bạn Don't stick your nose into this > đừng dính mũi vào việc này Don't peep! > đừng nhìn lén! What I'm going to do if > Làm sao đây nếu Stop it right a way! > Có thôi ngay đi không A wise guy, eh?! > Á à thằng này láo You'd better stop dawdling > Bạn tốt hơn hết là không nên la cà Thông thường các món ăn VN nếu nước ngoài không có thì bạn có thể hoàn toàn yên tâm dùng bằng tiếng Việt . · Bánh mì : tiếng Anh có -> bread · Nước mắm : tiếng Anh mới có đây thui-> Fish sauce . · Bò bía: tiếng Anh chưa có từ này-> các bạn cứ việc dùng từ "Bo bia" Tuy nhiên cũng có thể dịch ra tiếng Anh một số món ăn sau: · Bánh cuốn : stuffed pancake · Bánh dầy : round sticky rice cake · Bánh tráng : girdle-cake · Bánh tôm : shrimp in batter · Bánh cốm : young rice cake · Bánh trôi: stuffed sticky rice balls · Bánh đậu : soya cake · Bánh bao : steamed wheat flour cake · Bánh xèo : pancako · Bánh chưng : stuffed sticky rice cake · Bào ngư : Abalone · Bún : rice noodles · Bún ốc : Snail rice noodles · Bún bò : beef rice noodles · Bún chả : Kebab rice noodles · Cá kho : Fish cooked with sauce · Chả : Pork-pie · Chả cá : Grilled fish · Bún cua : Crab rice noodles · Canh chua : Sweet and sour fish broth · Chè : Sweet gruel · Chè đậu xanh : Sweet green bean gruel · Đậu phụ : Soya cheese · Gỏi : Raw fish and vegetables · Lạp xưởng : Chinese sausage · Mắm : Sauce of macerated fish or shrimp · Miến gà : Soya noodles with chicken · Bạn củng có thể ghép các món với hình thức nấu sau : · Kho : cook with sauce · Nướng : grill · Quay : roast · Rán ,chiên : fry · Sào ,áp chảo : Saute · Hầm, ninh : stew · Hấp : steam · Phở bò : Rice noodle soup with beef · Xôi : Steamed sticky rice · Thịt bò tái : Beef dipped in boiling water - After a storm comes a calm: Bĩ cực thái lai/ Sau cơn mưa trời lại sáng - Two securities are better than one: Cẩn tắc vô ưu - Criticism is easy, and art is difficult: Chê dễ, làm khó - Where there's a will, there's a way: Có chí thì nên - Everyone gives a push to a falling man: Dậu đổ bìm leo - An eye for an eye and a tooth for a tooth: Dĩ oán báo oán - Slow and steady wins the race: Dục tốc bất đạt - To let the wolf in to the fold: Dưỡng hổ vi họa - We have gone too far to draw back now: Đã lỡ phải lần - Birds of a feather flock together: Đồng loại tương tập - As you sow, so you shall reap: Gieo gió, gặt bão - No money, no piper: Hết xôi, rồi việc - It never rains but it pours: Họa vô đơn chí - Good wine needs no bush: Hữu xạ tự nhiên hương - Many men, many minds: Chín người mười ý. - Debt is the worst kind of poverty: Nhất tội, nhì nợ - He that gets out of debt grows rich: Sạch nợ thì mau làm giàu - Walls have ears: Tai vách mạch rừng - Long absent, soon forgotten: Xa mặt cách lòng - Short reckonings make long friends: Yêu nhau rào giậu cho kín/ Tính toán phân minh làm vững bền tình bạn - A closed mouth catches no files: Con ko khóc thì mẹ biết đâu mà cho bú - A friend in need is a friend in deed: Ban khi hoạn nạn mới là bạn thân - A good name is better than riches: Tốt danh hơn lành áo - A good turn is soon forgotten, but an isnult long remembered: Ơn thì chóng quên mà oán thì nhớ lâu - A man is master in his own housse: Mỗi ng` có quyền làm chủ trong nhà mình - A man must live by his business - A miss is as good as a mile: Sai một li, đi một dặm - An ounce of prevention is better than a pound of cure: Phòng bệnh hơn chữa bệnh - A rich neighbor is a pỏo friend: Láng giềng giàu là người bạn xấu - As a man makes his bed so must he lie: Mình làm mình chịu - A spark is sufficient to kindle a great fire: Cái sẩy nảy cái ung - A wise man takes things as they come: Phải bằng lòng với những gì mình có - Don't put alll your eggs in one basket: Không nên bỏ cả tiền của vào một việc làm - Don't quarel with your bread and butter: Không nên dại dột mà bỏ công việc đang nuôi sống mình - Emty vessels make most sounds: Thùng rỗng kêu to - Everybody's business is nobody's business: Cha chung không ai khóc - Experience is the best teacher: Kinh nghiệm là ông thầy tốt nhất - Fortune favours the braves: Có chí làm quan, có gan làm giàu - Health is better than wealth: Sức khỏe quý hơn tiền bạc - He who wishes to live along avoids excess: Muốn sống lâu thì ko nên quá độ - Intellect is better than strength: Trí khôn thắng sức mạnh - It is eassier said than done: Nói thì dễ mà làm thì khó - It is never too old to learn: Học ko bao giờ là muộn - It's no use shutting the stable door after the horse is stolen: Mất bò mới lo làm chuồng - Lay something forr a rainy day: Tích cốc phòng cơ - Least said, soonest mended: Sẩy chân thì dễ, sẩy miệng thì khó - Little rain lays great dust/ Little strokes fell freat oaks: Kiến tha lâu cũng đầy tổ - Love me, love my dog: Yêu nhau yêu cả lối đi. Ghét nhau ghét cả tông c hi họ hàng - Many a little makes a mickle: Tích tiểu thành đại - Many hands make light work: Đoàn kết là sức mạnh - Much coin, much care: Càng giàu có lắm càng nô lệ nhiều - Necessity is the mother of invention: Cái khó ló cái khôn - Neither a borrower nor a lender be: Đừng vay và cũng đừng cho vay - Never say die: Không nên ngã lòng! - No man can serve two masters: Gái ngoan ko thờ hai chồng - One must be patient if one would live long: muốn sống lâu cần phải nhẫn nại - While there is life, there is hope: Còn nước còn tát -To put a spoke in somebody's wheel: Chọc gậy bánh xe -He cries wine and sells vinegar: Treo đầu dê bán thịt chó -Rats desert a falling house: cháy nhà ra mặt chuột -Like father like son: Cha nào con nấy -Mute as a fish: Câm như hến -What is written binds the writer : Bút sa gà chết -Timid as a rabbit : câm như hến -To remain brazen-faced : Mặt cư trơ trơ -A hoarse voice :giọng vịt đực -To flee,to fly ,to run away :cao chạy xa bay -What a cad : đồ mặt mẹt! -Like a tectotum : tít thò lò! -What a good for nothing : đồ toi cơm! -Sweet words are dangerous : Mật ngọt chết ruồi -A honey tongue a heart of gall : miệng nam mô ,bụng bồ dao găm -Diamond cuts diamond : vỏ quýt dáy có móng tay nhọn -to run after 2 horses : bắt cá hai tay -To take pains in picking holes in other's coats : bới lông tìm vết - Fish on the chopping board ,head on the block : cá nằm trên thớt . To have one's trouble for one's pain ( Ăn cơm nhà lo chuyện người ta) . A clear conscience is a sure card ( Cây ngay không sợ chết đứng) . To eat stodgy food, to wear hard- wearing, solidity first. ( Ăn chắc mặc bền ) . Birds of a feather flock together (Ngưu tầm ngưu,mã tầm mã ) . Six to the one and half a dozen to the other. ( Cá mè 1 lứa ) . Timid as a rabbit ( Nhát như thỏ đế ) . To pummel to beat up ( Thượng cẳng chân hạ cẳng tay ) . Mute as a fish. ( Câm như hến ) . Home grow, home made. ( Cây nhà lá vườn ) . Like father like son. ( Cha nào con nấy ) . Hoist with his own petard. ( Gậy ông đập lưng ông) . Strong and tough. ( Chân cứng đá mềm ) . Rats desert ( forsake, leave ) a falling house ( a sinking shop ). ( Cháy nhà ra mặt chuột ) . Try before you troust. ( Chọn mặt gửi vàng ) . Unpopulated like the desert. ( Vắng như chùa bà đanh ) . Not to leave well alone. ( Chữa lợn lành thành lợn què ) . Reciprocity, reciprocal. ( Có đi có lại mới toại lòng nhau ) . A guilty conscience needs no accuser; truest jests sound worst in guilty ears. ( Có tật giật mình ) . While there is life there is hope. ( Còn nước còn tát ) . To follow the beaten track. ( Ngựa quen đường cũ ) . Ulterly nonsensical completely absurd ( quite unruly ) ( Ngang như cua ) . A honey tongue a heart of gall. ( Miệng nam mô bụng bồ dao găm ) . There's no smoke with without fire ( Không có lửa làm sao có khói) .Swim with the tide (Gió chiều nào che chiều ấy) . To handle with great care and to treasure (Nâng như nâng trứng) .The road to hell is paved with good intention (Có chí thì nên.) .Never cast dirt into that fountain of which you have sometimes drunk ( Uống nước nhớ nguồn) . Blood is thicker than water (Một giọt máu đào hơn ao nước lã) . Never cast dirt into that fountain of which you have sometimes drunk ( ăn cháo đá bát) . Handsome is as handsome does ( Tốt gỗ hơn tốt nước sơn) , When in Rome, do as the romans do. ( Nhập gia tuỳ tục) . Diamond cut diamond (Vỏ quýt dày có móng tay nhọn) . Out of side out of mind (Xa mặt cách lòng) .From bad to worse (Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa) . Roma wasn't built in one day (Dục tốc bất đạt) . TIT FOR TAT (Ăn miếng trả miếng) . Poor as a mouse in a church (Nghèo rớt mùng tơi) . Don't cross your bridges before you get to them (Tính trước bước không qua) . Silence is golden (Im lặng là vàng) . A stumble may prevent a fall (Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói) . The road to hell is paved with good intentions ( Gieo gió gặp bão) . He who laughs last loughs longest ( Cười người hôm trước hôm sau người cười) . He who would catch fish must not mind getting wet ( Không vào hang làm sao bắt được cọp) . Better look next time ( Thua keo này bày keo khác) . He measure another's foot by his own last. ( Suy bụng ta ra bụng người) . To fish in proplem water. (đục nước béo cò) . The more you have , the more you want . (Được voi đòi tiên) . Look like a drowned rat (Ướt như chuột lột) . Cast pearls before swine ( Đàn gẩy tai trâu) . To show off some skill to someone who is a past master at it ( Múa rìu qua mắt thợ ) For more information > Để biết thêm thông tin However, -> Tuy nhiên So = Thus -> Vì vậy Therefore, -> Do đó Of course, -> Dĩ nhiên Usually -> Thông thường Unfortunately, -> Thật ko may On the contrary, -> Trái lại For example, -> Ví dụ Almost, -> Hầu hết By the way, -> Tiện đây In addition, -> Ngoài ra Besides, -> Ngoài ra Further, -> Ngoài ra Furthermore, -> Hơn nữa Moreover, -> Hơn nữa In this case, -> Trong trường hợp này Keep in mind that -> Hãy ghi nhớ rằng This new, -> Mới đây Anyway, -> Dù sao At this point, -> Tại thời điểm này Không biết cái này có phù hợp với bạn không ? ? ? Say cheese! > Cười lên nào ! (Khi chụp hình) Be good ! > Ngoan nhá! (Nói với trẻ con) Bottom up! >100% nào! (Khi…đối ẩm) Me? Not likely! >Tao hả? Không đời nào! Scratch one’s head: >Nghĩ muốn nát óc Take it or leave it! >Chịu thì lấy, không chịu thì thôi! Hell with haggling! >Thấy kệ nó! Mark my words! >Nhớ lời tao đó! Bored to death! >Chán chết! What a relief! > Đỡ quá! Enjoy your meal ! > Ăn ngon miệng nhá! Go to hell ! >Đi chết đi! (Đừng có nói câu này nhiều nha!) It serves you right! > Đáng đời mày! The more, the merrier! >Càng đông càng vui (Especially when you're holding a party) Beggars can't be choosers! >ăn mày còn đòi xôi gấc Boys will be boys! > Nó chỉ là trẻ con thôi mà! Good job!= well done! > Làm tốt lắm! Go hell! >chết đi, đồ quỷ tha ma bắt (những câu kiểu này nên biết chỉ để biết thôi nhé! đừng lạm dụng) Just for fun! >Cho vui thôi Try your best! > Cố gắng lên (câu này chắc ai cũng biết) Make some noise! >Sôi nổi lên nào! Congratulations! >Chúc mừng ! Rain cats and dogs. >Mưa tầm tã Love me love my dog. >Yêu em yêu cả đường đi, ghét em ghét cả tông ty họ hàng Strike it. >Trúng quả Alway the same. >Trước sau như một Hit it off. >Tâm đầu ý hợp Hit or miss. >Được chăng hay chớ Add fuel to the fire > Thêm dầu vào lửa To eat well and can dress beautyfully. >Ăn trắng mặc trơn Don't mention it! = You're welcome = That's allright! = Not at all. Không có chi Just kidding > Chỉ đùa thôi No, not a bit. >Không chẳng có gì Nothing particular! > Không có gì đặc biệt cả After you. >Bạn trước đi Have I got your word on that? > Tôi có nên tin vào lời hứa của anh không? The same as usual! >Giống như mọi khi Almost! > Gần xong rồi You 'll have to step on it >Bạn phải đi ngay I'm in a hurry. >Tôi đang bận What the hell is going on? > Chuyện quái quỷ gì đang diễn ra vậy? Sorry for bothering! >Xin lỗi vì đã làm phiền Give me a certain time! >Cho mình thêm thời gian Prorincial! >Sến Decourages me much! > Làm nản lòng It's a kind of once-in-life! >Cơ hội ngàn năm có một Out of sight out of might! >Xa mặt cách lòng The God knows! >Chúa mới biết được Women love throught ears, while men love throught eyes! Con gái yêu bằng tai, con trai yêu bằng mắt. Poor you/me/him/her ! >tội nghiệp mày/tao/thằng đó/ con đó Go along with you. >Cút đi Let me see. >Để tôi xem đã/ Để tôi suy nghĩ đã Có một số từ không chính xác cho l ắm, các bạn có gì edit giùm mình nha Quên nó đi! (Đủ rồi đấy!) > Forget it! (I've had enough!) Bạn đi chơi có vui không? > Are you having a good time? Ngồi nhé. > Scoot over Bạn đã có hứng chưa? (Bạn cảm thấy thích chưa?) > Are you in the mood? Mấy giờ bạn phải về? > What time is your curfew? Chuyện đó còn tùy > It depends Nếu chán, tôi sẽ về (nhà) > If it gets boring, I'll go (home) Tùy bạn thôi > It's up to you Cái gì cũng được > Anything's fine Cái nào cũng tốt > Either will do. Tôi sẽ chở bạn về > I'll take you home Bạn thấy việc đó có được không? > How does that sound to you? Dạo này mọi việc vẫn tốt hả? > Are you doing okay? Làm ơn chờ máy (điện thoại) > Hold on, please Xin hãy ở nhà > Please be home Gửi lời chào của anh tới bạn của em > Say hello to your friends for me. Tiếc quá! > What a pity! Quá tệ > Too bad! Nhiều rủi ro quá! > It's risky! Cố gắng đi! > Go for it! Vui lên đi! > Cheer up! Bình tĩnh nào! > Calm down! Tuyệt quá > Awesome Kỳ quái > Weird Đừng hiểu sai ý tôi > Don't get me wrong Chuyện đã qua rồi > It's over Sounds fun! Let's give it a try! > Nghe có vẻ hay đấy, ta thử nó (vật) xem sao Nothing's happened yet > Chả thấy gì xảy ra cả That's strange! > Lạ thật I'm in no mood for > Tôi không còn tâm trạng nào để mà đâu Here comes everybody else > Mọi người đã tới nơi rồi kìa What nonsense! > Thật là ngớ ngẩn! Suit yourself > Tuỳ bạn thôi What a thrill! > Thật là li kì - As long as you're here, could you > Chừng nào bạn còn ở đây, phiền bạn I'm on my way home > Tội đang trên đường về nhà About a (third) as strong as usual > Chỉ khoảng (1/3) so với mọi khi (nói về chất lượng) What on earth is this? > Cái quái gì thế này? What a dope! > Thật là nực cười! What a miserable guy! > Thật là thảm hại You haven't changed a bit! > Trông ông vẫn còn phong độ chán! I'll show it off to everybody > Để tôi đem nó đi khoe với mọi người (đồ vật) You played a prank on me. Wait! > Ông dám đùa với tui à. Đứng lại mau! Enough is enough! > Đủ rồi đấy nhé! Let's see which of us can hold out longer > Để xem ai chịu ai nhé Your jokes are always witty > Anh đùa dí dỏm thật đấy Life is tough! > Cuộc sống thật là phức tạp ^^ No matter what, > Bằng mọi giá, What a piece of work! > Thật là chán cho ông quá! (hoặc thật là một kẻ vô phương cứu chữa) What I'm going to take! > Nặng quá, không xách nổi nữa Please help yourself > Bạn cứ tự nhiên Just sit here, > Cứ như thế này mãi thì No means no! > Đã bảo không là không! Có chuyện gì vậy? > What's up? Dạo này ra sao rồi? > How's it going? Dạo này đang làm gì? > What have you been doing? Không có gì mới cả > Nothing much Bạn đang lo lắng gì vậy? > What's on your mind? Tôi chỉ nghĩ linh tinh thôi > I was just thinking Tôi chỉ đãng trí đôi chút thôi > I was just daydreaming Không phải là chuyện của bạn > It's none of your business Vậy hã? > Is that so? Làm thế nào vậy? > How come? Chắc chắn rồi! > Absolutely! Quá đúng! > Definitely! Dĩ nhiên! > Of course! [...]... về mọi việc vẫn tốt hả? No matter what, :Bằng mọi giá, You played a prank on me Wait!:Ông dám đùa với tui à Đứng It depends: Chuyện đó còn tùy lại mau! It's up to you: Tùy bạn thôi NHỮNG MẪU CÂU TIẾNG ANH THÔNG DỤNG Có chuyện gì vậy? > What's up? Dạo này ra sao rồi? > How's it going? Dạo này đang làm gì? > What have you been doing? Không có gì mới cả > Nothing much Bạn đang lo lắng gì vậy? ... bad-tempered + Về ngữ pháp: * người Mỹ: Do you have a problem? * người Anh: Have you got a problem? * người Mỹ : He just went home * người Anh: He's just gone home., etc + Về từ vựng: * người Mỹ: truck(xe tải), cab(xe taxi), candy(kẹo), * người Anh: lorry, taxi, sweet, + Về chính tả: * người Mỹ: color(màu sắc),check(séc),center(trung tâm), * người Anh: colour, cheque, centre, 21 You can count on it Yên tâm... ngày nào đó khi anh chết đi hoặc đi đâu đó thật xa Anh sẽ viết tên em lên tất cả những vì sao, để người người có thể ngước lên và hiểu rằng em có nghĩa với anh nhường nào 30.Everyday, when God Opend the door of Heaven, he saw me and asked: “What is your wish for today?!” I said: Lord Please take care of the one reading this message! -Mỗi ngày, khi Chúa mở cánh cửa thiên đàng, ngài nhìn anh và hỏi: “Đìêu... nite was love ,I’d send you the stars But I can’t send u my heart cause that where you are -Nếu giọt nước là những nụ hôn, anh sẽ trao em biển cả Nếu lá là những ôm ấp vuốt ve, anh sẽ tặng em cả rừng cây Nếu đêm dài là tình yêu , anh muốn gửi em cả trời sao lấp lánh Nhưng trái tim anh ko thể dành tặng em vì nơi đó đã thuộc về em - ... dùng câu nói này để họ bớt lúng túng hay khó xử: Oh, don’t worry I’m thinking of buying a new one I never liked it anyway 23 That depends Tuỳ tình hình thôi VD: I may go to the airport to meet her But that depends Congratulations.Chúc mừng 24 Thanks anyway Dù sao cũng phải cảm ơn cậu Khi có người ra sức giúp đỡ mà lại không nên chuyện, có thể dùng câu này để cảm ơn 25 It’s a deal Hẹn thế nhé NHỮNG CÂU... Chúa mở cánh cửa thiên đàng, ngài nhìn anh và hỏi: “Đìêu ước hôm nay của con là gì ?” anh trả lời: “Xin người hãy bảo vệ cho người đang đọc tin nhắn này! 31.I love you like my life,do you know why? because you are my life -Anh yêu em như yêu cuộc sống của chính mình, em bíêt tại sao ko? Vì em chính là cuộc sống của anh 32.If water were kisses, I’d send you the sea If leaves were hugs, I’d send you... one smille of your eyes, one touch of your hand -Anh sẽ cho em tất cả cuộc đời này để đổi lại được nhìn em cười, được nắm tay em 19.I would rather be poor and in love with you, than being rich and not having anyone -Thà nghèo mà yêu còn hơn giàu có mà cô độc 20.I looked at your face… my heart jumped all over the place -Khi nhìn em, anh cảm giác tim anh như loạn nhịp 21.In lover’s sky, all stars are... thì Let's see which of us can hold out longer :Để xem ai chịu ai nhé No means no! :Đã bảo không là không! Your jokes are always witty: Anh đùa dí dỏm thật đấy knock it off!: im đi! câm mồm! Life is tough! :Cuộc sống thật là to leave to chance: phó mặc số phức tạp ( câu này mình dùng nhiều mệnh nhất ) change gear: sang số What a piece of work! :Thật là chán what of it?/ so what?: thế thì cho ông... cả con thôi mà! After you >Bạn trước đi Good job!= well done! > Làm tốt Have I got your word on that? >Tôi lắm! có nên tin vào lời hứa của anh không? The same as usual! >Giống như mọi Just for fun! >Cho vui thôi khi Try your best! >Cố gắng lên (câu Almost! >Gần xong rồi này chắc ai cũng biết) You 'll have to step on it >Bạn phải đi ngay Make some noise! >Sôi nổi lên nào! I'm in a hurry... world but you may be the world to one person -Đối với thế giới này bạn chỉ là một người nhưng đối với ai đó bạn là cả một thế giới 25.I love you with know how, why ,or even from where -anh yêu em mà không biết tại sao, bằng cách nào và thậm chí từ đâu 26.How come we don't always know when love begins, but we alway know when it ends ? -Tại sao chúng ta không bao giờ nhận được tình yêu bắt đầu từ khi nào . không nên la cà Thông thường các món ăn VN nếu nước ngoài không có thì bạn có thể hoàn toàn yên tâm dùng bằng tiếng Việt . · Bánh mì : tiếng Anh có -> bread · Nước mắm : tiếng Anh mới có đây. :Bằng mọi giá, It depends: Chuyện đó còn tùy It's up to you: Tùy bạn thôi NHỮNG MẪU CÂU TIẾNG ANH THÔNG DỤNG Có chuyện gì vậy? > What's up? Dạo này ra sao rồi? > How's it going? Dạo. >chết đi, đồ quỷ tha ma bắt (những câu kiểu này nên biết chỉ để biết thôi nhé! đừng lạm dụng) Just for fun! >Cho vui thôi Try your best! > Cố gắng lên (câu này chắc ai cũng biết) Make some

Ngày đăng: 12/07/2014, 19:20

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • NHỮNG CÂU NÓI NỔI TIẾNG BẰNG TIẾNG ANH

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan