Hàm ý và phương thức biểu thị hàm ý trong tiếng Việt

164 2.1K 8
Hàm ý và phương thức biểu thị hàm ý trong tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Hàm ý và phương thức biểu thị hàm ý trong tiếng Việt

LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng tơi Tất vấn đề trình bày giải quyết; kết luận luận án chưa công bố cơng trình khác Tác giả luận án NGUYỄN THỊ TỐ NINH MỤC LỤC MỤC LỤC .2 MỞ ĐẦU 0.1 Lý chọn đề tài Khái niệm hàm ý lý thuyết hàm ngôn hội thoại H.P Grice đánh giá bước tiến quan trọng ngôn ngữ học, đời cách non nửa kỷ Tuy nhiên, việc sử dụng hàm ý để chuyển tải thông tin mà số lý định, người ta khơng tiện khơng nên nói thẳng tượng bình thường thực tế, hẳn có từ giao tiếp xã hội văn minh Trong cơng trình mình, H.P Grice nhận xét: giao tiếp, nhiều “nói điều thật muốn nói điều khác” Đồng tình với ý kiến này, Hồng Phê – người giới thiệu vận dụng lý thuyết H.P Grice vào nghiên cứu tiếng Việt, bổ sung: “Hằng ngày sử dụng ngơn ngữ, nói điều này, lại muốn cho người nghe từ hiểu điều khác, hiểu thêm điều khác nữa” [58, 93] Thậm chí, ơng cho rằng: “Khi lời nói có hàm ngơn ý hàm ngơn thường quan trọng, chí, có hiển ngơn dùng để nói hàm ngơn, ý hàm ngơn ý chính” [58, 93] W.A Davis (2005) khẳng định vai trò việc nghiên cứu loại nghĩa hàm ẩn ngôn ngữ học: “Hàm ngôn hội thoại trở thành chủ đề ngữ dụng học.” Khơng có tác dụng giao tiếp ngày, hàm ý cịn có giá trị sử dụng lớn hoạt động trị, ngoại giao sáng tác văn học Bởi vậy, từ có phát H.P Grice, đặc biệt từ sau ơng hồn thiện cơng bố chúng tập giảng Đại học Harvard (1967), Logic hội thoại (1975) báo Ghi thêm logic hội thoại (1978), giới nghiên cứu tập trung khai thác nhiều vấn đề xung quanh khái niệm hàm ý, loại hàm ý phương thức biểu thị hàm ý Tuy nhiên, vấn đề phân loại hàm ý chưa đạt thống cao nhà nghiên cứu, việc xem xét phương thức biểu thị hàm ý chủ yếu giới hạn việc sử dụng số biểu thức ngôn ngữ (tạo hàm ý ngôn ngữ) số biện pháp vi phạm phương châm giao tiếp (tạo hàm ý hội thoại) Đặc biệt, việc nghiên cứu hàm ý sáng tác văn học chưa đầu tư thỏa đáng nên kết chưa có chiều sâu Phần lớn nhà văn, nhà nghiên cứu, phê bình văn học dừng việc khai thác chi tiết, hình tượng nghệ thuật từ kinh nghiệm cá nhân Ngược lại, phần lớn nhà ngơn ngữ học tự lịng giới hạn nghiên cứu phạm vi ngơn ngữ học đơn thuần, chưa làm rõ mối quan hệ kiến giải lý thuyết hàm ngôn hội thoại với lĩnh vực văn học Tình hình địi hỏi phải tiếp tục làm rõ vấn đề chưa có thống cao, chưa có điều kiện sâu để góp phần phát triển nhận thức chung hàm ý, phương thức biểu thị hàm ý khả ứng dụng kiến giải vào thực tế Đó lý thúc đẩy chúng tơi thực đề tài luận án Hàm ý phương thúc biểu thị hàm ý tiếng Việt 0.2 Tổng quan tình hình nghiên cứu 0.2.1 Về khái niệm hàm ý Khái niệm “hàm ngôn hội thoại” Herbert Paul Grice “thai nghén” từ cuối năm 50 kỷ XX hồn thiện phác thảo thuyết hàm ngơn mà ông đưa vào tập giảng William James giảng dạy Đại học Harvard năm 1967 Ngay từ đầu, vấn đề hàm ngôn tập giảng William James có ảnh hưởng lớn có lẽ phải thời gian, sau Logic hội thoại (1975) báo Ghi thêm logic hội thoại (1978) đời thuyết hàm ngôn hội thoại Grice thực trở thành “một chuyên luận kinh điển” ngữ dụng học Phần lớn cơng trình Logic hội thoại Grice tập trung vào việc làm rõ khác biệt (về mặt trực giác) “cái diễn tả lời” câu nói “cái gợi ý” (hoặc nói bóng gió) câu nói Để “cái gợi ý” này, Grice (1975; 1978) sử dụng thuật ngữ “hàm ý” (implicate) “hàm ngôn” (implicature); đồng thời, ông xem phần mã hóa ngơn ngữ phát ngơn “cái nói đến” Ơng cho rằng, tổng số “cái nói đến câu” “cái hàm ý” câu nói gọi “các ý nghĩa biểu phát ngôn” [96] Phát Grice mở trào lưu nghiên cứu ngôn ngữ W.A Davis (2005) khẳng định: “Hàm ngôn hội thoại trở thành chủ đề ngữ dụng học.” Cho đến nay, nói cơng trình nghiên cứu ngữ dụng học đạt quan niệm thống hàm ý sau: (1) Hàm ý phần nghĩa hàm ẩn (nghĩa hàm ngôn) bề mặt câu chữ phát ngôn suy từ nghĩa tường minh (nghĩa hiển ngơn) hồn cảnh giao tiếp Quan niệm tác phẩm Grice mà thể rõ tài liệu vận dụng lý thuyết ông cơng trình O Ducrot (1972), G Yule (1997), Hoàng Phê (1989), Nguyễn Đức Dân (1996), Hồ Lê (1996), Cao Xuân Hạo (1998), Nguyễn Thiện Giáp (2000), Đỗ Hữu Châu (2005),… Chẳng hạn, O Ducrot quan niệm: “Thực chất hàm ngơn nói mà coi khơng nói, nghĩa nói mà khơng nhận trách nhiệm có nói, có nghĩa vừa có hiệu lực nói vừa có vô can im lặng” (Dẫn theo [58; 98 – 100]); Hồ Lê (1996) viết: “Hàm ý tất ý nghĩa, tình thái hàm ẩn mà người phát ngơn ký thác vào phát ngơn nằm ngồi ý nghĩa hiển phát ngơn, có việc biểu thị sở khác với sở mà hiển nghĩa phát ngôn biểu thị” [44; 335]; Nguyễn Thiện Giáp (2000) giải thích: “Hàm ý người nghe phải tự suy qua phát ngôn, để hiểu đầy đủ ý nghĩa phát ngơn đó” [19; 136] (2) Hàm ý phần có giá trị thơng tin thuộc nghĩa hàm ẩn, đối lập với tiền giả định (TGĐ) phần khơng có giá trị thơng tin H.P.Grice (1975) phân biệt nghĩa hàm ẩn tự nhiên (natural meaning) với nghĩa hàm ẩn không tự nhiên (non-natural meaning) O Ducrot thống với quan niệm Grice thể phân biệt thuật ngữ “hàm ngơn” “tiền giả định” (TGĐ) Ơng coi TGĐ hình thức hàm ngôn quan trọng, hàm ngôn nằm trực tiếp thân “nghĩa từ ngữ” lời (Dẫn theo [58; 98]) Ở Việt Nam, nhà nghiên cứu có chung quan niệm: TGĐ loại nghĩa hàm ẩn nghĩa hàm ẩn khơng có giá trị thơng báo [10]; [12]; [26]; [58] Theo tác giả, đối lập “cái biết” “cái mới” theo phân đoạn thực câu cho phép vạch đối lập khác, rộng hơn, cấu trúc ngữ nghĩa lời; đối lập phần khơng có giá trị thơng báo (gồm có TGĐ biết hiển ngơn) phần có giá trị thông báo (gồm hiển ngôn với hàm ngơn) Vì vậy, coi TGĐ hàm ngơn (tức phần có giá trị thơng báo) “khơng thể thấy mối quan hệ có tính quy luật quan trọng TGĐ, hiển ngôn hàm ngôn, mối quan hệ chi phối nội dung hàm ngôn” [58; 99] Mặc dù đạt thống trên, nhà nghiên cứu khác biệt tương đối lớn coi điểm chưa rõ lý thuyết hàm ngôn hội thoại, cần tiếp tục nghiên cứu thêm Sự khác trước hết cách dùng thuật ngữ Khi nghiên cứu thuyết hàm ngơn hội thoại Grice vận dụng vào việc tìm hiểu vấn đề ngơn ngữ cụ thể, hầu hết nhà nghiên cứu sử dụng thống thuật ngữ “hàm ý” (implicate) với tư cách động từ thuật ngữ “hàm ngôn” (implicature) với tư cách danh từ Có thể thấy rõ điều qua số phân tích, nhận xét, đánh giá kết nghiên cứu nhà ngữ dụng học như: Harnish (1976), Leech (1983), J Lyons(1995) W.A Davis (1998), (2005), Kent Bach (2005),… Chẳng hạn, nghiên cứu hàm ngôn, Harnish (1976) cho câu Bill Tom di chuyển đàn “hàm ý” (implicates) cách chung chung “Bill Tom chuyển đàn với nhau” Tương tự, Leech (1983: 91) “lưu ý John làm đứt tay hàm ý “John khơng tự cắt vào tay mình” […] Nhưng lời khẳng định tương tự John làm gãy tay khơng thể hàm ý sai (fails to implicate) “John không làm gãy tay mình” Ngược lại, hàm ý “John làm gãy tay mình” (Dẫn theo[96]) Ngồi thuật ngữ trên, nhiều nhà nghiên cứu dùng động từ to imply thay cho implicate (hàm ý) Chẳng hạn, Jenny Thomas (1995), chứng minh phần “sự động” hai động từ này: “Học thuyết Grice xây dựng nhằm giải thích q trình mà cách đó, người nghe từ lớp ý đến lớp ý 2, từ điều nói tới điều hàm ý (what is implied)” [144; 60]; hay: “Có hai điều mà cần ghi nhớ Thứ là, người nói hàm ý (imply) điều mà người biết khơng người nghe hiểu xác điều người nói hàm ý (what a speaker has implied) mà khơng thiết tin vào Thứ hai là, thuyết Grice cố gắng lý giải trình người ta từ lớp ý diễn đạt tới lớp ý hàm ý (implied) Nhiều người hiểu lầm cơng trình Grice thực tế người ta cho ông lý giải cách thức hình thành suy luận, việc hàm ngôn tạo hiểu nào” [144; 61) Khi đặt vấn đề phân biệt khái niệm “muốn nói”, “nói” “hàm ý”, tác giả Adrian Akmajian, Richard A Demers, Ann K Farmer Robert M Harnish (1997) viết: “Như thấy, người nói muốn truyền đạt nhiều mà họ nói Một loại giao tiếp đặc biệt thú vị khảo sát Grice tên gọi hàm ngôn hội thoại (conversational implicature), gọi ám (what is implied) hay Grice thích nói hàm ý (implicated)) hàm ý nhờ vào việc người nói người nghe hợp tác đóng góp vào đàm thoại ” [93; 381) Trong số cơng trình, kể cơng trình Grice (1975), “hàm ý” cịn dùng danh từ, với hai biến thể “implicating” “implication”, “implication” sử dụng nhiều Ở Việt Nam, cơng trình ngữ dụng học, có tình trạng tượng gọi thuật ngữ khác ngược lại, thuật ngữ lại hiểu theo nội dung khác nhau, phản ảnh quan niệm rộng, hẹp khác nhà nghiên cứu Chẳng hạn, thuật ngữ “hàm ý” dịch hiểu tương đương với thuật ngữ “hàm ngơn” ngơn ngữ học nước ngồi nghiên cứu, tác giả lại đặt cho loại nghĩa hàm ẩn tên gọi khác như: “hàm ngôn”, “ẩn ý”, “ngụ ý”, “dụng ý”, “hiểu ngầm”, “ám chỉ”,… Có thể thấy rõ điều qua cơng trình tác giả tiên phong lĩnh vực ngữ dụng học Việt Nam Nguyễn Đức Dân (1987), Hoàng Phê (1989), Đỗ Hữu Châu (2003),… Cùng với khác biệt sử dụng thuật ngữ, nhà nghiên cứu ngữ dụng học thể quan niệm khác phạm vi hàm ý Phần đông tác giả có xu hướng giới hạn hàm ý nghĩa miêu tả (nghĩa mệnh đề) [10]; [12]; [19]; [26]; [58], có số tác giả cho nghĩa tình thái hàm ý ([31]; [44]) H.P.Grice nhiều tác giả nước theo học thuyết ông Horn (1989), Levinson (1983; 1987b; 2000), George Yule (1997),… hay số tác giả theo lý thuyết tính quan yếu D Sperber& D Wilson (1995), Carston (2002) nhà nghiên cứu Việt Nam Hoàng Phê, Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Đức Dân,… thống dựa vào mức độ phụ thuộc vào hoàn cảnh giao tiếp để phân biệt hai loại hàm ý hàm ý quy ước hàm ý hội thoại Tuy nhiên, theo cách phân loại này, ranh giới TGĐ, dẫn ý với hàm ý quy ước vấn đề gây tranh luận thuyết giao tiếp Hậu Grice Tân Grice [96]; [130]; [133],… Bên cạnh đó, phân biệt hàm ý quy ước với hàm ý hội thoại quan trọng chưa phản ánh đầy đủ khía cạnh phong phú tượng hàm ý hoạt động giao tiếp ngôn ngữ người Một tác giả Việt Nam Hồ Lê đề xuất phân loại hàm ý theo khu vực tình thái mà người nói ký gửi vào phát ngơn [44; 139 – 143], theo chúng tôi, ranh giới loại hàm ý cách phân loại mờ nhạt, khiến người học khó nhận diện đối tượng 0.2.2 Về phương thức biểu thị hàm ý Theo nhiều công trình nghiên cứu ngữ dụng học, hàm ý biểu thị hai phương thức sau: a) Vi phạm quy tắc ngữ dụng hay quy tắc hội thoại Hầu hết, nhà nghiên cứu dựa vào quy tắc ngữ dụng (quy tắc chiếu vật, xuất, quy tắc chi phối hành vi ngôn ngữ…) quy tắc hội thoại – đặc biệt nguyên tắc cộng tác (cooperative principle) H.P.Grice lý thuyết quan yếu (relevance theory) D Sperber D Wilson – làm sở để khái quát phương thức biểu thị hàm ý Các tác giả cho rằng: vi phạm nguyên tắc giao tiếp H.P Grice lý thuyết quan yếu D Sperber D Wilson phương thức hữu hiệu để tạo hàm ý hội thoại Chẳng hạn, Đỗ Hữu Châu (2005) coi “hàm ý hành vi ngôn ngữ không điều khiển quy tắc giao tiếp”; Cao Xuân Hạo (1998) coi hàm ý “sản phẩm” “sự cố tình vi phạm nguyên tắc hội thoại” b) Sử dụng số phương tiện từ ngữ cấu trúc phát ngôn Việc sử dụng số phương tiện ngôn ngữ mang tính chất đặc thù (như: liên từ, phó từ thời, thể, động từ tình thái, cấu trúc phát ngôn đặc thù…) tác giả coi phương thức biểu thị hàm ý (hàm ý quy ước) Chẳng hạn, dùng liên từ “và” để nối hai tình (mệnh đề) phát ngơn mang lại cho phát ngôn hàm ý quan hệ nhân quả; dùng phó từ “đi” số trường hợp biểu thị hàm ý: thay đổi trạng thái vật nằm ngồi mong muốn người nói [31; 2676 272]; dùng số động từ tình thái điều kiện, hồn cảnh định tạo cho câu nói hàm ý “các hành động hay trình có diễn thật” hay “hành động hay q trình khơng diễn ra” [26; 521 – 533] hay “câu có chủ đề tương phản, mang hàm ý phận cực đảo (reversed polarity implicature)” (thuật ngữ Chungmin Lee)” [31; 201] Hai phương thức biểu thị hàm ý nói khẳng định hầu hết cơng trình nghiên cứu hàm ý Tuy vậy, tác giả dừng trình bày khái quát với số ví dụ đơn giản Chắc chắn nhận thức phải phát triển với phân tích sâu hơn, cụ thể 0.3 Tính thời đề tài Từ cuối kỷ XX, ngôn ngữ học chuyển hẳn sang nghiên cứu hoạt động đơn vị ngôn ngữ giao tiếp mà trọng tâm ngữ nghĩa ngữ dụng đơn vị này, nói Whorf “thực chất ngơn ngữ học tìm hiểu nghĩa”([Dẫn theo[58, 94]) Đến bây giờ, khơng có cơng trình nghĩa giới hạn phạm vi nghiên cứu hệ thống tĩnh nghĩa từ trước mà không bàn nghĩa từ hoạt động giao tiếp, nghĩa câu/phát ngôn vấn đề ngữ dụng học khác diễn ngôn, hành vi ngôn ngữ, phương châm giao tiếp … Nghiên cứu hàm ý phương thức biểu thị hàm ý đề tài nằm xu hướng Thực đề tài này, người nghiên cứu có điều kiện tìm hiểu mối quan hệ hàm ý với khái niệm khác nghĩa câu/phát ngơn vốn xác định bình diện phân tích khác nghĩa mệnh đề/nghĩa tình thái, chủ đề/thuật đề,… Điều nói lên tính thời đề tài 0.4 Ý nghĩa khoa học thực tiễn đề tài 0.4.1 Về phương diện lý luận, đề tài hội để làm sáng tỏ thêm đặc trưng hàm ý hai phương diện khái niệm phương thức biểu thị; góp phần vào việc nghiên cứu quy tắc chung giao tiếp – vấn đề mà ngữ dụng học đặc biệt quan tâm 0.4.2 Về phương diện thực tiễn, kết nghiên cứu đề tài sử dụng để bổ sung cho giáo trình bậc đại học, sách giáo khoa trường phổ thơng, góp phần hướng dẫn người nói, người viết nâng cao chất lượng sử dụng ngôn ngữ giao tiếp ngày giúp người đọc có phương pháp tiếp nhận tác phẩm văn học cách chắn hơn, khoa học Kết đề tài gợi ý cho công việc người sáng tác 0.5 Đối tượng, phạm vi nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án hàm ý phương thức biểu thị hàm ý tiếng Việt Phạm vi nghiên cứu hình thức diễn ngôn khác nhau, từ thoại (đối thoại, đơn thoại) đến văn bản, bao gồm văn báo chí nghệ thuật Vì vậy, đơn vị mà chúng tơi dựa vào tìm hiểu đối tượng nghiên cứu khơng đoạn thoại trực tiếp có chứa từ phát ngôn thuộc kiểu xét – phát ngơn có hàm ý, mà cịn chi tiết nghệ thuật tác phẩm văn chương Nhiệm vụ nghiên cứu luận án là: - Hệ thống hóa phát triển vấn đề lý luận hữu quan phát ngôn, cấu nghĩa phát ngôn, khái niệm hàm ý, ranh giới mối quan hệ hàm ý với loại nghĩa khác phát ngôn hoạt động giao tiếp sở tư liệu tiếng Việt kết nghiên cứu giới nghiên cứu - Phân loại hàm ý từ nhiều bình diện khác - Hệ thống hóa bổ sung phương thức tạo hàm ý trực tiếp, hàm ý gián tiếp tiếng Việt 0.6 Phương pháp nghiên cứu nguồn tư liệu 0.6.1 Phương pháp nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu chủ yếu áp dụng luận án phương pháp phân tích ngữ cảnh Theo nhận thức chung, ngữ cảnh (hoàn cảnh giao tiếp) bao gồm văn cảnh xuất phát ngôn xem xét (tức phát ngôn đứng trước đứng sau phát ngơn đó), tri thức ngơn ngữ, văn hóa mảng thực khách quan ngồi ngôn ngữ tạo điều kiện cho việc tiếp nhận phát ngơn Bàn vai trị ngữ cảnh việc tạo lập tiếp nhận nghĩa phát ngôn, M.A.K Halliday cho rằng: ‘‘Sự lựa chọn hình thức ngơn ngữ bị chi phối mơi trường văn hóa […]; nghĩa từ nghĩa câu bị quy định ngôn cảnh.” (Dẫn theo [20, 45]) J.R Firth viết: ‘‘Tất lời nói bị hạn chế phong tục xã hội, truyền thống văn hóa, giá trị đạo nâng cao lực giải thích, vận dụng kiến thức ngôn ngữ học hàm ý vào việc dạy – học văn theo hướng tích hợp; có biện giải có sở khoa học hơn, chặt chẽ q trình cảm thụ, phân tích tác phẩm Các phương thức biểu thị hàm ý Chúng quan niệm phương thức biểu thị hàm ý cách thức lựa chọn sử dụng yếu tố ngôn ngữ phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp cụ thể để tạo hàm ý cho phát ngôn Khác với chiến thuật giao tiếp, cách thức sử dụng yếu tố ngôn ngữ phương thức biểu thị hàm ý không nhằm tăng hiệu quả, hiệu lực phát ngôn mà nhằm tạo tầng nghĩa thứ hai cho phát ngôn Theo H P Grice nhà ngữ dụng học, người ta sử dụng hai phương thức biểu thị hàm ý sau: - Phương thức biểu thị hàm ý khái quát, cụ thể sử dụng tín hiệu ngơn ngữ mang tính quy ước, kiểu cấu trúc phát ngơn đặc thù Ngồi phương thức trên, theo nhà ngữ dụng học Việt Nam, lối nói bóng gió, nói cạnh khóe, nói kháy,… cách biểu thị hàm ý thuộc phương thức - Phương thức biểu thị hàm ý hội thoại đặc thù, cụ thể cố tình vi phạm quy tắc hội thoại, đặc biệt phương châm hội thoại, như: sử dụng phát ngôn P, Q số hoàn cảnh cụ thể, vi phạm quy tắc chiếu vật xuất, vi phạm phương châm lượng, phương châm chất, phương châm quan hệ, phương châm cách thức hội thoại Qua việc điểm lại danh sách phương thức biểu thị hàm ý, thấy: - Phần lớn phương thức biểu thị hàm ý tổng kết phương thức biểu thị hàm ý quy ước - Một số loại nghĩa hàm ẩn nêu thực chất hàm ý - Việc người nói cố tình vi phạm quy tắc, phương châm giao tiếp phương thức hữu hiệu để biểu thị hàm ý hội thoại vi phạm nguyên tắc giao tiếp nhằm tạo hàm ý Có chúng chiến thuật giao tiếp Trên sở gợi ý nhà nghiên cứu tư liệu tiếng Việt thu thập được, luận án đề xuất số phương thức biểu thị hàm ý ngữ dụng – loại hàm ý ln gắn với hồn cảnh giao tiếp, sau : 148 - Sử dụng phương tiện ngôn ngữ đặc thù, cụ thể sử dụng số từ ngữ đặc thù (từ ngữ không phù hợp với nghĩa thông thường, đại từ xưng hô không phù hợp với mối quan hệ thực tế giao tiếp, liên từ tính thái từ), số kiểu cấu trúc câu (phát ngôn) đặc thù (cấu trúc so sánh, cấu trúc nhân quả, cấu trúc X không A đâu mà B, cấu trúc X cịn V Y, X cịn V là, cấu trúc khơng ngờ A lại V, cấu trúc muốn A phải V, cấu trúc khơng X khơng Y khơng có X đố dám Y ) - Cố ý vi phạm phương châm hội thoại, quy tắc quan yếu, cụ thể là: vi phạm phương châm lượng – quan yếu ngữ dụng (cung cấp lượng tin mức cần thiết, tạo khung thời gian để hạn định nội dung mệnh đề, tạo phát ngôn điều chỉnh nội dung mệnh đề, tạo phát ngơn so sánh có kiểu cấu trúc trùng ngôn, cung cấp lượng tin nhiều mức cần thiết) ; vi phạm phương châm chất – quan yếu ngữ dụng (bằng ngữ điệu, nói mát, nói bóng, nói lái, ẩn dụ, tạo giá trị thông báo cho TGĐ) ; vi phạm phương châm quan hệ – quan yếu đề tài (sử dụng TGĐ, nói lạc đề, sử dụng phát ngơn chứa yếu tố tượng trưng, tạo chủ đề tương phản cho phát ngôn); vi phạm phương châm cách thức – quan yếu lập luận (sử dụng phát ngôn mơ hồ vật quy chiếu, sử dụng lối nói vịng, sử dụng lối nói bâng quơ, sử dụng phát ngơn vi phạm quy tắc diện thành phần lập luận) Việc sử dụng hàm ý giao tiếp tượng phổ biến đời sống Tuy nhiên, việc nhân vật tham gia giao tiếp không hiểu hàm ý chuyện hồn tồn xảy Những biểu “lệch pha” : người nói dùng hàm ý người nghe khơng nhận biết ; người nói khơng có hàm ý người nghe lại suy ; người nói gửi hàm ý X người nghe lại suy ý hàm ý Y Hiện tượng “lệch pha” giao tiếp xảy số nguyên nhân sau : - Các phát ngơn bị hiểu nhầm có dấu hiệu vi phạm phương châm hội thoại khiến người nghe cố gắng tìm hàm ý ẩn vi phạm - Các phát ngơn bị hiểu nhầm thường phát ngôn bối cảnh người tham gia giao tiếp khơng có tương đồng nhiều mặt Để hạn chế tối đa tượng “lệch pha” nhân vật giao tiếp, người nói cần quan tâm đến hồn cảnh giao tiếp, đến quan hệ người nói với người nghe, đến trạng thái tâm lý, khả tiếp nhận người 149 nghe mục đích giao tiếp cần đạt Về phía người nghe, phải ln gắn phát ngơn tiếp nhận với hồn cảnh giao tiếp, vị trí xã hội quan hệ người nói với người nghe, trạng thái tâm lý, thói quen nói người nói mục đích giao tiếp để không bỏ qua không hiểu sai thông tin mà người nói thực muốn gửi cho Nghiên cứu hàm ý phương thức biểu thị hàm ý tiếng Việt công việc phức tạp liên quan đến hồn cảnh giao tiếp Do dung lượng luận án, hạn chế tri thức phương pháp người nghiên cứu, luận án dừng lại việc xác định khái niệm hàm ý, phân loại hàm ý miêu tả số phương thức biểu thị hàm ý thường dùng giao tiếp người Việt Danh sách phương thức biểu thị hàm ý cịn nhiều khoảng trống, lẽ, hạn chế lực, người nghiên cứu phải đối mặt với thực tế Đỗ Hữu Châu khái quát: “Hiệu lực giao tiếp ngôn ngữ quy số cách dùng ngôn ngữ Những quy ước cách dùng ngơn ngữ dù có phát chi tiết đến đâu khơng đầy đủ tuân thủ quy ước giao tiếp kèm với phá vỡ quy ước hình với bóng” [10, 688] Để giải triệt để vấn đề này, ngồi yếu tố thời gian cịn địi hỏi q trình trải nghiệm chun mơn, lĩnh, trình độ nghiên cứu định mà thân người nghiên cứu phải tiếp tục nỗ lực phấn đấu 150 A TÀI LIỆU THAM KHẢO TÀI LIỆU TIẾNG VIỆT [1] Phạm Thị Kim Anh 2005 Tín hiệu thẩm mĩ thuộc trường nghĩa “cây” thơ Việt Nam Hà Nội, Luận án Tiến sĩ [2] Diệp Quang Ban 1989 Ngữ pháp tiếng Việt HN [3] Dương Hữu Biên 1997 Vài ghi nhận lôgic hàm ý Ngôn ngữ, số [4] Dương Hữu Biên 2000 Giáo trình ngữ nghĩa học thực hành tiếng Việt Hà Nội, NXB Văn hóa thông tin [5] Phan Mậu Cảnh 1996 Các phát ngôn đơn phần tiếng Việt Hà Nội, Luận án PTS [6] Nguyễn Tài Cẩn 1975 Ngữ pháp tiếng Việt: tiếng, từ ghép, đoản ngữ NXB ĐH THCN [7] Nguyễn Hữu Cầu 1999 Bình diện ngữ dụng dạy tiếng Kỷ yếu “Những vấn đề ngữ dụng học” Hội Ngôn ngữ học [8] Đỗ Hữu Châu 1983 Ngữ nghĩa học hệ thống ngữ nghĩa học hoạt động T/c Ngôn ngữ, số [9] Đỗ Hữu Châu 2003 Đại cương ngôn ngữ học Hà Nội, NXB Giáo dục [10] Đỗ Hữu Châu 2005 Tuyển tập Đỗ Hữu Châu (tập 2) Hà Nội, NXB Giáo dục [11] Nguyễn Đức Dân 1987 Lôgic - Ngữ nghĩa - Cú pháp Hà Nội, NXB Giáo dục [12] Nguyễn Đức Dân 1998a Lôgic tiếng Việt Hà Nội, NXB Giáo dục [13] Nguyễn Đức Dân 1998b Ngữ dụng học, tập Hà Nội, NXB Giáo dục [14] Nguyễn Đức Dân 1999 Một số vấn đề tam thoại Kỷ yếu “Những vấn đề Ngữ dụng học” Hội ngôn ngữ học Việt Nam [15] Nguyễn Đức Dân 2007 Ngơn ngữ báo chí – Những vấn đề NXBGD [16] Nguyễn Dương 1996 Im lặng – Một hành vi ngôn ngữ Luận văn tốt nghiệp Đại học Tổng hợp TP Hồ Chí Minh [17] Lê Đơng 1996 Ngữ nghĩa – Ngữ dụng câu hỏi danh Hà Nội, Luận án PTS, 1996 [18] Hà Minh Đức (chủ biên) 2002 Lý luận văn học NXB Giáo dục [19] Nguyễn Thiện Giáp 2000 Dụng học Việt ngữ NXB Đại học Quốc gia [20] Nguyễn Thiện Giáp 2009 Các phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ NXBGD [21] Nguyễn Thiện Giáp 2010 777 khái niệm Ngôn ngữ học NXBĐHQGHN 151 [22] Nguyễn Thiện Giáp, Đoàn Thiện Thuật, Nguyễn Minh Thuyết, 2005 Dẫn luận ngôn ngữ học NXB Giáo dục [23] Gilliam Brow – Geogre Yule (Trần Thuần dịch) 2006 Phân tích diễn ngôn NXB ĐHQG [24] Dương Tuyết Hạnh 1999 Nhận diện xác định cấu trúc chức tham thoại Kỷ yếu “Những vấn đề ngữ dụng học” Hà Nội, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [25] Cao Xuân Hạo 1991 Tiếng Việt – Sơ thảo ngữ pháp chức TPHCM, NXB Khoa học – Xã hội [26] Cao Xuân Hạo 1998 Tiếng Việt – Mấy vấn đề ngữ âm – ngữ pháp – ngữ nghĩa Hà Nội, NXB Giáo dục [27] Cao Xuân Hạo (chủ biên) 1999 Ngữ pháp chức tiếng Việt, I, Câu tiếng Việt Hà Nội, NXB Giáo dục [28] Trần Anh Hào 1999 Sự vi phạm “lẽ thường” tiếng cười ngôn ngữ truyện ngắn Nguyễn Công Hoan Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 99” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [29] Nguyễn Văn Hiệp 2006a Về hàm ngôn quy ước (trên tư liệu tiếng Việt) Tạp chí Ngơn ngữ, số 2/2006 [30] Nguyễn Văn Hiệp 2006b Nghĩa chủ đề cách tiếp cận nghĩa chủ đề Tạp chí Ngơn ngữ, số 11/2006 [31] Nguyễn Văn Hiệp 2008 Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp NXB Giáo dục [32] Nguyễn Thị Ngân Hoa 2005 Sự phát triển ý nghĩa hệ thống biểu tượng trang phục ngôn ngữ thơ ca Việt Nam Hà Nội, Luận án Tiến sĩ [33] Trần Thị Hoa 1999 Bước đầu khảo sát đặc điểm ngữ nghĩa – ngữ dụng câu hỏi tu từ Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội, Luận văn Cử nhân [34] Nguyễn Hòa 1999 Lực ngôn trung kiểu câu Kỷ yếu “Những vấn đề Ngữ dụng học” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [35] Nguyễn Chí Hịa 1991 Phát ngơn ngữ cảnh Tạp chí Khoa học, số [36] Nguyễn Chí Hịa 1998 Bước đầu khảo sát phép lặp hội thoại Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 98” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [37] Nguyễn Chí Hịa 1999 Một vài đặc điểm phát ngơn có phần dư hình thành phương thức lặp Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 99” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [38] Trần Thế Hùng 1999 Tính đa kênh vai trị yếu tố kèm lời phi lời giao tiếp trực diện (hội thoại) Kỷ yếu “Những vấn đề Ngữ dụng học” Hội ngôn ngữ học Việt Nam 152 [39] Vũ Thị Thanh Hương 2005 Văn hóa chào hỏi người Việt In trong: “Những vấn đề ngôn ngữ học” NXBKHXH [40] John Lyons (Nguyễn Văn Hiệp dịch) 2006 Ngữ nghĩa học dẫn luận NXB Giáo dục [41] Đinh Trọng Lạc 1995 99 phương tiện biện pháp tu từ tiếng Việt Hà Nội, NXB Giáo dục [42] Hồ Lê 1979 Vấn đề lơgic ngữ nghĩa thơng tin lời nói Ngôn ngữ số [43] Hồ Lê 1993 Cú pháp tiếng Việt, Hà Nội, NXB Khoa học Xã hội [44] Hồ Lê 1996 Quy luật ngôn ngữ, 2: Tính quy luật chế ngơn giao Hà Nội, NXB Khoa học Xã hội [45] Đỗ Thị Kim Liên 1999a Những phương thức cấu tạo hàm ngôn hội thoại Kỷ yếu “Những vấn đề ngữ dụng học” Hà Nội, Hội Ngôn ngữ học [46] Đỗ Thị Kim Liên 2005 Giáo trình Ngữ dụng học NXB Đại học Quốc gia [47] Nguyễn Thị Hồng Loan 2008 Kỷ yếu ngữ học trẻ [48] Nguyễn Văn Lộc 2007 Một số vấn đề Ngữ pháp tiếng Việt (Tài liệu giảng dạy cho học viên Cao học) ĐHSP Thái Nguyên [49] Nguyễn Thị Lương 1995 Một số tiểu từ tình thái dứt câu tiếng Việt với phép lịch giao tiếp Ngôn ngữ, số [50] Từ Thu Mai 2000 Nghĩa hàm ẩn hội thoại truyện cười dân gian Việt Nam với vi phạm ngữ cảnh giao tiếp Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 2000” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [51] Nguyễn Thị Thúy Nga 1999 Bước đầu khảo sát số phương tiện Ngơn ngữ biểu tình thái bất thường tiếng Việt Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội, Luận văn Cử nhân [52] Vũ Đức Nghiệu, Nguyễn Văn Hiệp 2009 Dẫn luận Ngôn ngữ học NXB ĐHQGHN [53] V S Panfilov (Nguyễn Thủy Minh dịch) 2008.Cơ cấu ngữ pháp tiếng Việt NXB Giáo dục [54] Hoàng Phê 1981 Ngữ nghĩa lời Ngơn ngữ, số 3+4 [55] Hồng Phê 1982 Tiền giả định hàm ý tiềm tàng ngữ nghĩa từ Ngơn ngữ, số [56] Hồng Phê 1982 Lôgic ngôn ngữ tự nhiên Ngôn ngữ, số [57] Hoàng Phê 1985 Thử vận dụng logic mờ nghiên cứu số vấn đề ngữ nghĩa Ngôn ngữ, số [58] Hồng Phê 1989 Lơgic ngơn ngữ học Hà Nội, NXB Khoa học Xã hội [59] Hoàng Phê (chủ biên) 2002 Từ điển tiếng Việt NXB Đà Nẵng 153 [60] Hồng Trọng Phiến 1981 Đặc trưng ngơn ngữ nói tiếng Việt In trong: Mấy vấn đề ngôn ngữ học Việt Nam Hà Nội, NXB Khoa học Xã hội [61] Hoàng Trọng Phiến 1980 Ngữ pháp tiếng Việt – Câu Hà Nội, NXB ĐH THCN [62] Trương Thục Phương 1992 Liên kết ngữ dụng lời nói Hà Nội, Luận văn tốt nghiệp Đại học Tổng hợp Hà Nội [63] Nguyễn Anh Quế 1998 Hư từ tiếng Việt đại Hà Nội, NXB Giáo dục [64] Đặng Thị Hảo Tâm 1999 Quy tắc quan yếu việc lý giải hành vi ngơn ngữ gián tiếp từ phía người tiếp nhận Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 98” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [65] Đặng Thị Hảo Tâm 1999 Nghĩa hàm ẩn: Các ngữ cần yếu để tạo lập, lý giải, phản hồi Kỷ yếu “Những vấn đề ngữ dụng học” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [66] Đặng Thị Hảo Tâm 2003 Cơ sở lý giải nghĩa hàm ẩn hành vi ngôn ngữ gián tiếp hội thoại Hà Nội, Luận án Tiến sĩ [67] Chu Thị Thanh Tâm 1995 Đề tài diễn ngôn: Sự cộng tác hội thoại để hình thành đề tài diễn ngôn hành vi đẫn nhập đề tài diễn ngôn Hà Nội, Luận án PTS [68] Đào Thản 1998 Từ ngôn ngữ văn chương đến ngôn ngữ nghệ thuật NXBKHXH [69] Nguyễn Kim Thản 1964 Nghiên cứu Ngữ pháp tiếng Việt – tập NXB KHXK [70] Nguyễn Thị Việt Thanh 1999 Hệ thống liên kết lời nói Hà Nội, NXB Giáo dục [71] Phạm Thị Thành 1995 Nghi thức lời nói tiếng Việt qua phát ngơn: chào, cảm ơn, xin lỗi Hà Nội, Luận án PTS [72] Phạm Văn Thấu 1997 Hiệu lực lời gián tiếp: Cơ chế biểu Ngôn ngữ, số [73] Phạm Văn Thấu 2000 Cấu trúc liên kết cặp thoại Hà Nội, Luận án Tiến sĩ [74] Trần Ngọc Thêm 1981 Suy nghĩ phương pháp phân tích văn thơ T/c Văn học, số [75] Trần Ngọc Thêm 1999 Văn hóa giao tiếp nghệ thuật ngơn từ In trong: Tìm sắc văn hóa Việt Nam Hà Nội, NXB Khoa học Xã hội [76] Nguyễn Thị Thìn 2000 Câu nghi vấn tiếng Việt: số kiểu câu nghi vấn thường không dùng để hỏi Hà Nội, Luận án Tiến sĩ 154 [77] Nguyễn Xuân Thơm 2009 Về khái niệm mệnh đề nghĩa ngôn ngữ học Anh T/c Khoa học Công nghệ, Đại học Đà Nẵng, số (32) [78] Phạm Thị Thủy 1999 Bước đầu khảo sát câu hỏi tiếng Việt hình thức biểu kiểu hành vi gián tiếp khuyến lệnh Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội, Luận văn Cử nhân [79] Nguyễn Minh Thuyết 1995 Các tiền phó từ thời – thể tiếng Việt Ngôn ngữ, số [80] Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Hiệp 1997 Thành phần câu tiếng Việt Hà Nội, NXB ĐH Quốc gia [81] Nguyễn Việt Tiến 1999 Về tượng đồng nghĩa ngữ dụng Kỷ yếu “Những vấn đề Ngữ dụng học” Hội Ngơn ngữ học Việt Nam [81] Huỳnh Cơng Tín 1999 Nói truyện Bác Ba Phi Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 99” Hội Ngôn ngữ học [83] Phạm Văn Tình 1997 Ngữ trực thuộc tỉnh lược tiếng Việt Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 97” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [84] Phạm Văn Tình 1999 Về khái niệm tỉnh lược Ngơn ngữ, số [85] Phạm Văn Tình 2000 Tỉnh lược yếu tố cấu trúc – số thủ pháp truyện cười Ngôn ngữ đời sống, số [86] Phạm Văn Tình 2001 Im lặng – dạng tỉnh lược ngữ dụng Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 2001” Hội ngôn ngữ học Việt Nam [87] Bùi Minh Toán 1999 Từ hoạt động giao tiếp tiếng Việt Hà Nội, NXB Giáo dục [88] Nguyễn Đức Tồn 2008 Đặc trưng văn hóa - dân tộc ngôn ngữ tư NXB Khoa học xã hội [89] Nguyễn Thế Truyền 1998 Nghĩa ẩn dụ ngữ góc nhìn phong cách học Kỷ yếu “Ngữ học trẻ 98” Hội Ngôn ngữ học Việt Nam [90] Lê Anh Xuân 1999 Câu trả lời gián tiếp: Chối cãi minh Ngôn ngữ đời sống, số [91] Lê Anh Xuân 2000 Các dạng trả lời gián tiếp cho câu hỏi danh Ngơn ngữ, số [92] Nguyễn Như Ý (chủ biên) 1996 Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học Hà Nội, NXB Giáo dục TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG ANH [93] Adrian A Kanajian, Richard A Demers, Ann K Farmer, Robert M Harnish 1995 Linguistics: An introduction to language and communication The MIT Press [94] Anne L Bezuidenhout and Robin K 2004 Implicature, Relevance and 155 Depault Pragmatic Inference Palgrave [95] Ash Asudeh 2008 Pragmatic: Presupposition and conventional implicature [96] Gergely Bottyán The operationality of Grice’s test for implicature In: http://www.nytud.hu/cescl/proceedings/Gergely_Bottyan_CESCL.pdf [97] Back, K 1994 Conversational implicature Mind and language [98] Back, K 2002 Quantification, Qualification, and Context: A Reply to Stanley and Szabo Mind and Language [99] Back, K 2006 The top 10 misconceptions about implicature In B Birner and G Ward (eds.), Drawing the Boundaries of Meaning: Neo-Gricean Studies in Pragmatics and Semantics in Honor of Laurence R Horn, 21-30 Amsterdam: Benjamin [100] Blakemore, D 1987a Semantic Constraints on Relevance Oxford: Basil Blackwell [101] Blakemore, D 1992 Understanding utterances Oxford: Basil Blackwell [102] Carston, R 1987 Being explicit Behavioral and Brain Sciences [103] Carston, R 1988 Implicature, explicature, and truth-conditional semantics In R Kempson (ed.), Mental Representations: The Interface Between Language and Reality Cambridge: Cambridge U Press [104] Carston, R 1995 Quantity maxims and generalized implicatures Lingua [105] Carston, R 1998a Informativeness, relevance and scalar implicature In R Carston & S Uchida (eds.), Relevance Theory: Applications and Implications Amsterdam: John Benjamins [106] Carston, R 1998b Pragmatics and the Explicit-Implicit Distinction Unpublished Ph.D dissertation, University College London, London [107] Carston, R 2002 Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication Oxford: Blackwell [108] Carston, R 2004 Relevance theory and the saying-implicating distinction In Horn and Ward [109] Carston, R 2005 Relevance theory, Grice, and the neo-Griceans: A response to Laurence Horn’s “Current issues in neo-Gricean pragmatics.” Intercultural Pragmatics [110] Chierchia, Gennaro and Sally McConnell-Ginet 2000 Conversational implicature In Meaning and grammar: An introduction to semantics Cambridge, MA: The MIT Press [111] Chierchia, Gennaro, Stephen Crain, Maria Teresa Guasti, Andrea Gualmini and Luisa Meroni 2001 The acquisition of disjunction: Evidence for a 156 grammatical view of scalar implicatures BUCLD 25 Proceedings Somerville: Cascadilla [112] Chierchia, Gennaro 2004 Scalar implicatures, polarity phenomena, and the syntax/pragmatics interface In A Belletti (ed.), Structures and Beyond Oxford: Oxford U Press [113] Cooper, Marilyn 1977 “Implicatures in Fictional Conservations from Days of Our Lives and Mary Hartman, Mary Hartman.” [114] Davis, W A 1998 Implicature: Intention, Convention, and Principle in the failure of Gricean Theory Cambridge: Cambridge University Press [115] Davis, W A 2003 Meaning, Expression, and Thought New York: Cambridge University Press [116] Davis W A.2005 Implicature (http://plato.stanford.edu/entries/implicature) [117] Frawley, W 1992 Linguistic Semantics – LEA [118] Gazdar, G (1979a) Pragmatics: Implicature, Presupposition, and Logical Form New York: Academic Press [119] Geogre Yule 1997 Pragmatic Oxford University Press [120] Green, M S 2002 Review of Implicature: Intention, Convention, and Principle in the Failure of Gricean Theory, by Wayne A Davis Philosophy and Phenomenological Research [121] Givón 1993 English grammar: A function – based introduction John Benjamins publishing company Amsterdam/Philadelphia [122] Grice, H P 1957 Meaning Philosophical Review [123] Grice, H P 1989 Studies in the Ways of Word., Cambridge, MA: Harvard University Press [124] Griffin, Peg 1977 “Reading and Pragmatics: Symbiosis.” Linguistic Theory: What Can It Say About Reading?., ed Roger W Shuy (Newark, Del.: International reading Association) [125] Halliday, M.A.K 1985 An introduction to Functional Grammar, Edward Amold [126] Hancher, Michael 1977 “Beyond a speech – Act theory of Literary Discourse” [127] Harcher, Michael 1978 Grice’s “Implicature” and Literary Interpretation: Background and Preface [128] Hirschberg, Julia 1985 A Theory of Scalar Implicature U of Pennsylvania dissertation Revised version published New York: Garland, 1991 157 [129] Horn, Laurence R 1989 A Natural History of Negation Chicago: University of Chicago Press [130] Horn, Laurence R 2004 Implicature In Horn and Ward (eds.), 3-28 [131] Horn, Laurence R 2007a Neo-Gricean pragmatics: a Manichaean manifesto In N Burton-Roberts (ed.), Pragmatics, 158-83 Basingstoke: Palgrave [132] Horn, Laurence R 2007b + 40: Issues in the investigation of implicature [133] Kate Kearns 2000 Implicature and semantic change In http://plato.stanford.edu/entries/implicature/ [134] Lee Chungmin 1999 Contrastive topic: A locus of the interface In The Semantics/ Pragmatics Interface from different Point of View 1, K Turner London: Elsevier [135] Levinson, S C 1983 Conversational implicature In Pragmatics Cambridge: Cambridge University Press [136] Levinson, S C 1987a Implicature explicated? Behavioral and Brain Sciences [137] Levinson, S C 1987b Minimization and conversational imference In J Verschueren & M Bertuccelli – Papi (Eds), The Pragmatic Perspective Amsterdam: John Benjamins [138] Levinson, S C 2002 Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature University of Chicago Press Cambridge, MA: MIT Press [139] Marina Sbisà 2003 Two conceptions of rationality in Grice’s theory of implycature In http://plato.stanford.edu/entries/implicature/ [140] Palmer, F D 1986 Mood and modality Cambrige University Press [141] Pratt, Mary Louise 1977 Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse Bloomington: University of Indiana Press [142] Roderick A Jacobs 1993 A grammar for English Language Professionals OUP [143] Sperber, D and Wilson, D 1995 Relevance, Oxford: Blackwell, first ed 1986 [144] Thomas, J 1995 Meaning in interaction: an introduction to Pragmatics [145] Van Dijk, Teun A 1976 “Pragmatics and Poetics.” Pragmatics of Language and Literature, ed Teun A Van Dijk (Amsterdam: North-Holland) 158 B.XUẤT XỨ CÁC VÍ DỤ [146] Nguyễn Nhật Ánh .2011 Cho xin vé tuổi thơ NXB Trẻ [147] Nguyễn Hữu Ái 2006 101 truyện cười dân gian Việt Nam NXB Văn hóa – Thông tin [148] Đức Ban 1998 Mồng mười tháng Tám Truyện ngắn hay 1997 NXB Hội Nhà văn [149] Nguyễn Bính 1996 Xa cách Nguyễn Bính – Thơ đời NXB Hội Nhà văn [150] Nguyễn Anh Biên 2001 Quá trình dịu êm Truyện ngắn Việt Nam thời kỳ đổi (tập 2) NXB Hội Nhà văn [151] Hà Minh Đức (sưu tầm giới thiệu) 2004 Nam Cao toàn tập (tập 1) NXB CAND [152] Hà Minh Đức (sưu tầm giới thiệu) 2004 Nam Cao toàn tập (tập 2) NXB CAND [153] Dương Phong (tuyển chọn) 2008 Nguyễn Minh Châu tuyển tập NXB Văn học [154] Nguyễn Hồng Hạnh 2000 Tắt lửa tối đèn Tạp chí VNQĐ số 8/2000 [155] Tơ Hồi 1986 Võ sĩ Bọ Ngựa NXB Hà Nội [156] Dương Dương (tuyển chọn) 2006 Nguyễn Công Hoan tuyển tập NXB Văn học [157] Nguyễn Xuân Hưng 2003 Người đàn ơng bé nhỏ Truyện ngắn tình u NXB Văn hóa – Thơng tin [158] Khái Hưng 1991 Nửa chừng xuân NXB ĐH THCN [159] Nhóm Trí thức Việt (tuyển chọn giới thiệu) 2011 Hồ Xuân Hương thơ đời NXB Văn học [160] Trương Thị Thanh Hiền 2003 Tác phẩm Truyện ngắn tình yêu NXB Văn hóa – Thơng tin [161] Trang Thế Hy 2000 Người bào chế thuốc giảm đau Truyện ngắn Việt Nam thời kỳ đổi (tập 1) NXB Hội Nhà văn [162] Nguyễn Kiều 2000 Chim khách kêu Truyện ngắn hay 1999 NXB Thanh Hóa [163] Nguyễn Khải 1982 Gặp gỡ cuối năm NXB TP Hồ Chí Minh [164] Ma Văn Kháng 2007 Mùa rụng vườn NXB Lao Động [165] Ma Văn Kháng 1998 Thầy Khiển Truyện ngắn hay 1997 NXB Hội Nhà văn [166] Nguyễn Sông Lam, Nguyễn Lam Châu (tuyển chọn) 2008 Hồ Chí Minh trả lời vấn báo chí NXB Thanh Niên 159 [167] Thùy Linh 2001 Bóng câu qua cửa sổ Tạp chí VNQĐ số 2/2001 [168] Đỗ Hồng Linh 2008 Hồ Chí Minh - 474 ngày độc lập NXB Thanh Niên [169] Trần Diệu Linh 2000 Thời gian Thụy Tạp chí VNQĐ số 7/2000 [170] Anh Ngọc.2000 Năm tơi 26 tuổi Tạp chí VNQĐ số 8/2000 [171] Hà Phạm Phú 2001 Chùa Hương Truyện ngắn Việt Nam thời kỳ đổi (tập 2) NXB Hội Nhà văn [172] Vũ Trọng Phụng toàn tập – tập – NXB văn học H 2004 [173] Vũ Trọng Phụng Số đỏ NXB Văn học 1998 [174] Lê Nguyên Phương 2003 Tình cũ Truyện ngắn tình u NXB Văn hóa – Thông tin [175] Vũ Hồng Sơn Chạy án Kịch phim [176] Ngô Tất Tố 2010 Tắt đèn NXB Văn hóa – Thơng tin [177] Dương Phong (biên soạn) Nguyễn Tuân tuyển tập NXB Văn học [178] Nguyễn Ngọc Tư Cánh đồng bất tận NXB Trẻ 2008 [179] Nguyễn Quang Thân 1994 Cây bạch đàn vô danh Tuyển tập 10 truyện ngắn hay NXB Hà Nội [180] Nguyễn Khắc Trường (giới thiệu) 2005 Nguyễn Thi toàn tập NXB Hội Nhà văn [181] Nguyễn Huy Thiệp 2004 Truyện ngắn NXB Hội Nhà văn [182] Trần Văn Thước 1998 Một năm làm vợ Truyện ngắn hay 1997 NXB Hội Nhà văn [183] Vũ Thị Thường 1986 Con yêu ghét Truyện ngắn Việt Nam 1945 – 1985 NXB Văn học [184] Vương Trọng 2000 Khách nhà Tạp chí VNQĐ số 6/2000 [185] Quỳnh Vân.2000 Điều giản dị Tạp chí VNQĐ số 8/2000 [186] Thể thao - VTC1, ngày 25/3/2008 [187] Thể thao hàng ngày , ngày 27/12/2008 [188] http://ngoisao.net/News/Hau-truong/2009/9/3B9CBA0B [189] Chương trình thời 19h ngày 17/11/2007 [190] Chương trình thời 19h ngày 8/6/2010 [191] Chương trình thời 19h ngày 10/6/2010 160 ... niệm hàm ý, loại hàm ý phương thức biểu thị hàm ý Tuy nhiên, vấn đề phân loại hàm ý chưa đạt thống cao nhà nghiên cứu, việc xem xét phương thức biểu thị hàm ý chủ yếu giới hạn việc sử dụng số biểu. .. thức biểu thị hàm ý khả ứng dụng kiến giải vào thực tế Đó lý thúc đẩy thực đề tài luận án Hàm ý phương thúc biểu thị hàm ý tiếng Việt 0.2 Tổng quan tình hình nghiên cứu 0.2.1 Về khái niệm hàm ý. .. khác”, hàm ý chia thành: hàm ý kiêm chức hàm ý khơng kiêm chức - Dựa theo tiêu chí “quan hệ với hoàn cảnh”, hàm ý chia thành: hàm ý quy ước hàm ý hội thoại 2.2 Các loại hàm ý phân loại theo phương

Ngày đăng: 19/04/2014, 00:52

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • MỤC LỤC

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan