Báo cáo " Chế định hợp đồng theo pháp luật Cộng hoà liên bang Đức " pot

6 1.2K 23
Báo cáo " Chế định hợp đồng theo pháp luật Cộng hoà liên bang Đức " pot

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 89 TS. Vò ThÞ Lan Anh * 1. Nguồn pháp luật điều chỉnh quan hệ hợp đồng Cũng giống như các nước khác thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa, nguồn pháp luật quan trọng và phổ biến nhất ở Đức là luật thành văn. Trong lĩnh vực luật tư nói chung và luật hợp đồng nói riêng, Bộ luật dân sự (BLDS) Đức (1) là văn bản quy phạm pháp luật quan trọng nhất, là nguồn luật cơ bản điều chỉnh các quan hệ xã hội phát sinh. Các quy phạm pháp luật về hợp đồng tập trung tại Quyển I - Phần chung và Quyển II - Luật nghĩa vụ của BLDS Đức, trong đó, Quyển I đề cập những quy định chung về hợp đồng, Quyển II - những quy định cụ thể về nghĩa vụ, trong đó có nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng và các loại nghĩa vụ hợp đồng. Có thể thấy cách tiếp cận về hợp đồng của BLDS Đức có tính logic hơn BLDS Pháp, đi từ phần chung đến phần riêng. Đây cũng là một trong những lí do khiến BLDS Đức trở thành khuôn mẫu cho nhiều quốc gia xây dựng BLDS nói chung và các quy phạm pháp luật về hợp đồng nói riêng của đất nước mình. BLDS Việt Nam cũng chịu nhiều ảnh hưởng của BLDS Đức, kể cả về cấu trúc lẫn nội dung và cũng là nguồn luật chủ yếu điều chỉnh quan hệ hợp đồng ở Việt Nam. Bên cạnh BLDS, một số quy định đặc thù liên quan đến hợp đồng kí giữa các thương nhân có thể được tìm thấy trong Bộ luật thương mại Đức. (2) Không chỉ pháp luật quốc gia, các điều ước quốc tế liên quan đến hợp đồng như Công ước Viên về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế năm 1980 cũng là nguồn pháp luật hợp đồng của Đức. Ngoài ra, do Đức thuộc Liên minh châu Âu nên quan hệ hợp đồng còn chịu sự điều chỉnh của các văn bản pháp luật của Liên minh châu Âu như Chỉ thị 2003/31/EC về thương mại điện tử, Chỉ thị 2000/35/EC về chậm thanh toán trong giao dịch thương mại… Bên cạnh luật thành văn, tập quán và các phán quyết toà án cũng điều chỉnh quan hệ hợp đồng. Các toà án Đức đã sáng tạo ra hàng loạt các chế định chưa từng được luật thành văn quy định, thậm chí có thể mâu thuẫn với một số nguyên tắc của luật thành văn, trong đó có nguyên tắc buộc thực hiện hợp đồng. (3) Pháp luật hợp đồng Đức bao gồm những nội dung cơ bản sau đây: các quy định chung về hợp đồng; các yếu tố ảnh hưởng đến hiệu lực của hợp đồng; các loại nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng; nội dung nghĩa vụ hợp đồng; giao kết hợp đồng; thực hiện hợp đồng và trách nhiệm do vi phạm nghĩa vụ theo hợp đồng… * Trường Đại học Luật Hà Nội Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức 90 TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 Cần lưu ý rằng một số quy định về hợp đồng trong BLDS đã được sửa đổi, bổ sung năm 2002. (4) Ví dụ, Điều 305 - 305c bổ sung quy định về hợp đồng với các điều kiện tiêu chuẩn (hợp đồng theo mẫu theo cách gọi của Việt Nam). Trước đây, vấn đề này đã được quy định trong luật riêng. Sau thời gian tranh cãi về việc nên tiếp tục để luật riêng điều chỉnh hay bổ sung ngay vào BLDS, những quy định về vấn đề này đã được đưa vào BLDS nhằm thống nhất nguồn luật điều chỉnh quan hệ hợp đồng. (5) Hay BLDS còn được bổ sung tại Điều 312 - 312f về các phương thức giao kết hợp đồng đặc thù trong giai đoạn toàn cầu hoá như bán hàng từ xa, thương mại điện tử, Điều 313 về việc chấm dứt hợp đồng nếu có thay đổi đáng kể các điều kiện cơ bản của hợp đồng… 2. Khái niệm hợp đồng Khái niệm hợp đồng là một trong số các khái niệm có liên quan đến hợp đồng của pháp luật Đức. Các khái niệm này bao gồm: a) Giao dịch pháp lí (Rechtsgeschäft); b) Hợp đồng (Vertrag); c) Quan hệ nghĩa vụ theo hợp đồng (Vertragliches Schuldverhältnis). Các nhà lập pháp Đức không trộn lẫn các quy định về hợp đồng với các chế định khác. Trong khi BLDS Pháp sử dụng các thuật ngữ “giao dịch”, “hợp đồng”, “nghĩa vụ” một cách khá tuỳ tiện thì BLDS Đức phân biệt những khái niệm này rất rõ ràng. Thuật ngữ “giao dịch pháp lí” được sử dụng làm tiêu đề Phần ba Quyển I BLDS. Phần này chủ yếu quy định về năng lực giao kết hợp đồng, tuyên bố ý chí và hợp đồng. Mặc dù BLDS không đưa ra khái niệm cụ thể nhưng từ các quy định của phần này có thể thấy rõ giao dịch pháp lí là sự thể hiện rõ ràng ý chí của người có năng lực hành vi dân sự. Theo “Từ điển pháp lí mở”, (6) giao dịch pháp lí được hiểu là tuyên bố ý chí nhằm dẫn tới hậu quả pháp lí xuất phát từ mong muốn của người tuyên bố. Mỗi giao dịch pháp lí phải chứa đựng ít nhất một tuyên bố ý chí; có giao dịch chỉ cần tuyên bố ý chí của một bên nhưng có giao dịch đòi hỏi phải có tuyên bố ý chí của cả hai bên. (7) Như vậy, các nhà luật học Đức đã quan niệm về giao dịch pháptheo cách tiếp cận của các nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa. Giao dịch bao gồm hai loại là giao dịch đơn phương và giao dịch song phương (hợp đồng). Chương III BLDS quy định về hợp đồng nhưng cũng không đưa ra khái niệm hợp đồng. Do đó, khái niệm hợp đồng phải dựa vào quy định của Điều 241 BLDS về khái niệm nghĩa vụ, theo đó, “trên cơ sở nghĩa vụ, người có quyền yêu cầu người có nghĩa vụ thực hiện một hành vi nhất định. Thực hiện hành vi có thể bao gồm cả việc không thực hiện hành vi”. Như vậy, người Đức không quan tâm đến bản thân khái niệm mà chú trọng tới ý nghĩa pháp lí của hành vi do người có năng lực kí kết hợp đồng thực hiện. Hợp đồng là giao dịch pháp lí hình thành từ sự thoả thuận giữa ít nhất hai bên, trong đó thể hiện ý chí của bên này đối với bên kia. (8) Quan niệm này khá tương đồng với cách hiểu hợp đồng theo Điều 121 và 388 BLDS Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 91 năm 2005 của Việt Nam. Tuy nhiên, quan niệm về hợp đồng của Đức khác hẳn quan niệm về hợp đồng của các nước thuộc dòng họ pháp luật Anh – Mỹ, theo đó, hợp đồng là lời hứa hay nhiều lời hứa mà việc thực hiện chúng được coi là nghĩa vụ pháp lí, nếu vi phạm sẽ phải chịu các chế tài. (9) BLDS Đức phân biệt quan hệ nghĩa vụ phát sinh theo quy định pháp luật, do phạm tội (các điều 823 - 853), do làm giàu bất chính (các điều 812 - 822) và nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng. Điều 311 BLDS chỉ rõ để hình thành một quan hệ nghĩa vụ phát sinh từ giao dịch pháp lí, các bên phải giao kết hợp đồng với nhau, trừ trường hợp pháp luật quy định khác. Giao dịch đơn phương không thể tạo ra quan hệ nghĩa vụ. Khi các bên kí kết hợp đồng thì quan hệ nghĩa vụ phát sinh. Các bên có nghĩa vụ ràng buộc bởi các điều khoản đã kí kết. (10) 3. Nguyên tắc tự do hợp đồng Tự do hợp đồng (Vertragsfreiheit) là quyền của công dân được Luật cơ bản (Hiến pháp Liên bang) bảo vệ. (11) Tuy nhiên, tự do hợp đồng không phải là tự do tuyệt đối. Pháp luật hợp đồng đặt ra những hạn chế đối với quyền tự do hợp đồng. Sự can thiệp của pháp luật đối với quan hệ hợp đồng đôi khi là cần thiết nhằm đảm bảo cho các bên được hưởng đầy đủ quyền tự quyết của mình. (12) Các bên có thể bị hạn chế quyền tự do thoả thuận nội dung hợp đồng hoặc quyền tự do quyết định kí hay không kí kết hợp đồng. Nếu một chủ thể kinh doanh có vị trí độc quyền do pháp luật quy định (ví dụ, trong lĩnh vực dịch vụ công cộng và vận tải đường sắt) hoặc do thực tế tạo ra (do trên địa bàn chỉ có một nhà cung cấp duy nhất) thì người tiêu dùng bắt buộc phải kí kết hợp đồng với đơn vị độc quyền mà không có bất kì sự lựa chọn nào khác. Điều đó có nghĩa là bên tiêu dùng bị bắt buộc giao kết hợp đồng (Kontrahierungszwang). Quyền tự do kí kết hợp đồng còn có thể bị giới hạn bởi Vorvertrag - hợp đồng nguyên tắc hay hợp đồng sơ bộ theo cách gọi ở Việt Nam. Ví dụ, hai bên kí với nhau hợp đồng sơ bộ, theo đó, một bên đồng ý cho bên kia vay một khoản tiền. Hợp đồng này ràng buộc các bên phải kí hợp đồng vay nợ trong tương lai. Bằng cách đó, quyền tự do hợp đồng đã bị hạn chế. (13) 4. Giao kết hợp đồng Hợp đồng hình thành khi có sự tuyên bố ý chí và thoả thuận giữa các bên. Để một hợp đồng được hình thành, cần phải có đề nghị giao kết hợp đồng và chấp nhận đề nghị giao kết hợp đồng. Hợp đồng hình thành từ thời điểm bên đề nghị nhận được chấp nhận đề nghị với điều kiện chấp nhận đó không bị rút lại trước hoặc đúng thời điểm nhận được chấp nhận đề nghị giao kết hợp đồng. Như vậy, về thủ tục giao kết hợp đồng, pháp luật Đức theo thuyết nhận giống như đa số các nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa, trong đó có Việt Nam. Về nguyên tắc, đề nghị giao kết hợp đồng có giá trị ràng buộc bên đề nghị. Trường hợp trong đề nghị có quy định thời hạn trả lời thì đề nghị không thể rút lại trong thời hạn đó (Điều 148 BLDS). Nếu đề nghị không quy định thời hạn trả lời thì đề nghị Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức 92 TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 đó ràng buộc bên đề nghị trong khoảng thời gian mà bên đề nghị kì vọng sẽ nhận được câu trả lời trong điều kiện bình thường (khoản 2 Điều 147 BLDS). Tuy nhiên, đề nghị có thể bị rút lại trước hoặc cùng lúc bên kia nhận được. Đề nghị được coi là đã nhận được nếu nó được chuyển vào hộp thư của bên được đề nghị và có hiệu lực vào ngày hôm sau, khi theo thường lệ, bên được đề nghị kiểm tra hộp thư của mình, cho dù có thể ngày hôm đó bên được đề nghị hoàn toàn không mở hộp thư ra. (14) Trong trường hợp hợp đồng được giao kết bằng phương thức trực tiếp, kể cả qua điện thoại thì bên được đề nghị phải trả lời ngay chấp nhận hay không chấp nhận đề nghị (Điều 147 BLDS). Điều 150 BLDS Đức quy định nếu chấp nhận đề nghị được đưa ra chậm trễ hoặc với những sửa đổi, bổ sung so với đề nghị thì được coi là đề nghị giao kết hợp đồng mới. Trong một số trường hợp đặc biệt, hợp đồng vẫn được coi là hình thành kể cả khi người đề nghị không nhận được chấp nhận đề nghị. Theo Điều 151 BLDS, đó là các trường hợp sau: a) Theo thói quen đã hình thành giữa hai bên, không đòi hỏi phải trả lời chấp nhận đề nghị (Ví dụ, thông thường bên bán hàng không cần phải trả lời là đã nhận được đề nghị bán hàng mà vẫn cho chuyển hàng đến để giao cho người mua ngay thì việc giao hàng được coi là chấp nhận đề nghị); b) Bên đề nghị từ bỏ quyền được trả lời. Tuy nhiên, thường thì im lặng không được coi là chấp nhận đề nghị giao kết hợp đồng. 5. Hình thức của hợp đồng Hình thức của hợp đồng được quy định tại các điều 125 - 129 BLDS, Điều 311 - 311c, Điều 313, Điều 776… Nếu pháp luật quy định hợp đồng bắt buộc phải kí bằng văn bản thì hợp đồng phải được kí bằng tay hoặc chữ kí tắt được công chứng (khoản 1 Điều 126). Hình thức văn bản của hợp đồng có thể được thay thế bằng hình thức điện tử (khoản 3 Điều 126). Một số loại hợp đồng bắt buộc phải kí bằng văn bản là: tặng cho tài sản; thế chấp; cho thuê tài sản với thời hạn trên một năm; Hợp đồng bảo lãnh hoặc đảm bảo (trừ trường hợp là giao dịch thương mại thì không bắt buộc phải kí bằng văn bản theo quy định tại Điều 350 BLTM); (15) nhận nợ… Một số hợp đồngpháp luật yêu cầu phải được công chứng, chứng thực mới làm phát sinh hiệu lực thì phải tuân thủ yêu cầu này (Điều 311 BLDS), ví dụ mọi hợp đồng liên quan đến bất động sản bắt buộc phải được công chứng (Điều 313). Đối với những hợp đồngpháp luật không yêu cầu kí bằng văn bản thì có thể được giao kết bằng lời nói hoặc hành vi, miễn là có bằng chứng để chứng minh đã có sự thoả thuận. 6. Các trường hợp hợp đồng vô hiệu Do là một dạng của giao dịch nên hợp đồng vô hiệu khi rơi vào các trường hợp giao dịch vô hiệu. Danh mục các trường hợp giao dịch vô hiệu được liệt kê trong Quyển I BLDS. Hợp đồng bị vô hiệu nếu vi phạm điều cấm của pháp luật hoặc đạo đức xã hội, trừ trường hợp luật quy định rằng điều cấm Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 93 không nhằm làm vô hiệu các hợp đồng vi phạm điều này. (16) Điều 134 BLDS quy định: “Giao dịch vi phạm điều cấm của pháp luật bị vô hiệu toàn bộ nếu pháp luật không đưa ra các kết luận khác”. Giao dịch cũng bị vô hiệu nếu vi phạm chính sách công (khoản 1 Điều 138). Nếu một bên lợi dụng sự thiếu thốn, nhẹ dạ, thiếu kinh nghiệm, bồng bột của bên kia nhằm đạt được những lợi ích vật chất hoặc quyền cho mình hoặc cho người thứ ba vượt quá và rõ ràng không tương ứng với giá trị hàng hoá, dịch vụ mà mình cung cấp thì hợp đồng cũng vô hiệu (khoản 2 Điều 138 BLDS). Hợp đồng là sự thoả thuận của những người có năng lực giao kết hợp đồng, vì thế, hợp đồng vô hiệu nếu do người không có năng lực kí kết. Theo quy định của Điều 104 BLDS, người không có năng lực giao kết hợp đồng là người chưa đủ 7 tuổi hoặc trong trạng thái rối loạn tâm thần bệnh lí cản trở việc tự do thực hiện ý chí của mình, trừ khi trạng thái đó chỉ là tạm thời. Những người ở lứa tuổi từ 7 đến 18 được kí kết một số loại hợp đồng. Còn người đủ 18 tuổi trở lên có quyền tự do giao kết hợp đồng theo quy định của pháp luật. Các điều 105 - 110 BLDS quy định cụ thể về giao dịch do người chưa thành niên tự thực hiện hoặc thông qua người đại diện. Hợp đồng là sự thống nhất ý chí của các bên nên nếu không thể hiện ý chí đích thực của các bên mong muốn giao kết hợp đồng thì hợp đồng sẽ bị vô hiệu. Đó là các trường hợp nhầm lẫn (Điều 119), lừa dối hoặc cưỡng ép (Điều 123). Tuy nhiên, theo Điều 116 BLDS, “sự thể hiện ý chí đó bị vô hiệu, nếu phía bên kia biết rõ ý chí thực sự của người thể hiện ý chí”. Như vậy, chỉ khi phía bên kia của hợp đồng biết về sự không phù hợp giữa ý chí được thể hiện và ý chí thực sự của bên này thì hợp đồng mới bị vô hiệu. Nếu không, hợp đồng vẫn làm phát sinh nghĩa vụ pháp lí đối với các bên. Điều 117 BLDS quy định các trường hợp giao dịch vô hiệu do giả tạo: a) Ý chí do một người thể hiện chỉ mang tính hình thức; b) Giao dịch thực hiện nhằm che giấu giao dịch khác. Điều 118 chỉ rõ việc thể hiện ý chí sẽ bị vô hiệu nếu không có ý định nghiêm túc khiến người khác coi đó là chuyện đùa. Điều 120 quy định nếu tuyên bố ý chí không được truyền đạt một cách đúng đắn do con người hay do phương tiện truyền đạt thì bị vô hiệu với lí do tương tự như vô hiệu do nhầm lẫn. Bên cạnh đó, không tuân thủ hình thức hợp đồng do pháp luật quy định cũng là điều kiện làm cho hợp đồng vô hiệu (Điều 125 BLDS). Tóm lại, qua nghiên cứu những quy định chủ yếu của pháp luật hợp đồng Đức, có thể rút ra một số nhận xét sơ bộ sau đây: Thứ nhất, pháp luật hợp đồng Đức là đại diện điển hình cho trường phái hợp đồng của các nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa, có những nét đặc trưng cơ bản mang tính khuôn mẫu cho pháp luật nhiều nước thuộc dòng họ này. Nghiên cứu pháp luật hợp đồng của Đức cho chúng ta thấy rõ sự khác biệt điển hình về pháp luật hợp đồng giữa các nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa và dòng họ pháp luật Anh – Mỹ. Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức 94 TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 Thứ hai, pháp luật hợp đồng của Đức có tính thống nhất và tập trung cao, bởi lẽ các quy định pháp luật về hợp đồng nằm rải rác trong các văn bản luật đã được tập hợp và đưa vào BLDS hiện hành, tạo điều kiện cho việc áp dụng một cách thống nhất. BLDS còn cập nhật những vấn đề đương đại liên quan đến hợp đồng như bán hàng từ xa, hình thức điện tử của hợp đồng… Thứ ba, mặc dù ra đời cách đây hơn một trăm năm nhưng BLDS sắp xếp những quy định về hợp đồng rất hợp lí, đi từ phần chung đến phần riêng; các quy định rất cụ thể, chi tiết, rõ ràng và chặt chẽ khiến không thể hiểu theo cách khác. Thứ tư, nội dung các quy định về hợp đồng cho thấy cách tiếp cận của Đức khá tương đồng với Việt Nam, thể hiện ở quan niệm về hợp đồng, nguyên tắc tự do hợp đồng, thủ tục giao kết hợp đồng, hình thức hợp đồng cũng như các trường hợp hợp đồng vô hiệu. Ra đời khá muộn nên BLDS Việt Nam cũng tiếp thu tinh hoa của BLDS Đức, nhiều quy định của BLDS Đức không xa lạ với chúng ta. Tuy nhiên, trong bối cảnh Việt Nam đang chuẩn bị sửa đổi các quy định của BLDS liên quan đến hợp đồng, thiết nghĩ những quy định cụ thể và hợp lí của BLDS Đức có thể là nguồn tham khảo quý giá để chúng ta tiếp tục hoàn thiện pháp luật về chế định quan trọng bậc nhất trong lĩnh vực luật tư - chế định hợp đồng./. (1).Xem: Bộ luật dân sự Đức được ban hành năm 1896, có hiệu lực từ ngày 01/01/1900. (2).Xem: Bộ luật thương mại Đức được ban hành năm 1897, có hiệu lực từ ngày 01/01/1900. (3).Xem: E.A. Васильев. Гражданское и торговое право капиталистических государств. M, Международные отношения, 1993, стр 44. (4).Xem: Luật về hiện đại hoá Luật nghĩa vụ có hiệu lực từ ngày 01/01/2002. Luật được ban hành nhằm hai mục đích: 1) Nội luật hoá các quy định của một số Chỉ thị Liên minh châu Âu như Chỉ thị 2003/31/EC về thương mại điện tử, Chỉ thị 2000/35/EC về chậm thanh toán trong giao dịch thương mại…; 2) Đơn giản hoá, hiện đại hoá BLDS đồng thời đưa các quy định của một số đạo luật hiện hành vào BLDS. (5).Xem thêm: Stefan Grundmann, Martin Schauer. The Architecture of European Codes and Contract Law. Kluwer Law International, 2006, pp. 65-66. (6). http://www.jurawiki.de/RechtsGesch%C3%A4ft (7). Basil Markesinis, Hannes Unberath, Angus Johnston. German Contract Law – A Comparative Treatise. 2nd Edition. Hart Publishing, 2006, p. 27. (8). Nguồn: http://www.rechtswoerterbuch.de/recht/v/ vertrag/ (9). Black’s Law Dictionary. Thomson/West, 2005, p. 271. (10).Xem: Basil Markesinis, Hannes Unberath, Angus Johnston. German Contract Law – A Comparative Treatise. 2nd Edition. Hart Publishing, 2006, pp. 25-26. (11).Xem: Điều 2(1) Hiến pháp Liên bang - Grundgesetz (GG). (12).Xem: Chantal Mak. Fundamental Rights in European Contract Law. A comparison of the impact of fundamental rights on contractual relationships in Germany, the Netherlands, Italy and England. Wolters Kluwer, 2008, p. 26. (13). Manfred Pieck. A study of the significant aspects of German contract law. Annual Survey of International & Comparative Law. Vol. 3. Issue 1. Article 7, p. 6. Nguồn: http://dig italcommons.law. ggu.edu/annlsurvey/vol3/is1/7. (14). Manfred Pieck, tlđd, tr. 1. (15). Stefan Grundmann, Martin Schauer, sđd, p. 26. (16). Manfred Pieck, tlđd, tr. 2. . Mỹ. Tìm hiểu hệ thống pháp luật Cộng hoà Liên bang Đức 94 TẠP CHÍ LUẬT HỌC - ĐẶC SAN 9/2011 Thứ hai, pháp luật hợp đồng của Đức có tính thống nhất. nguồn pháp luật hợp đồng của Đức. Ngoài ra, do Đức thuộc Liên minh châu Âu nên quan hệ hợp đồng còn chịu sự điều chỉnh của các văn bản pháp luật của Liên

Ngày đăng: 22/03/2014, 23:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan