phân tích yêu cầu về ngôn ngữ trong văn bản pháp luật. So sánh với ngôn ngữ của các loại văn bản khác và minh họa bằng ví dụ cụ thể

7 3.3K 33
phân tích yêu cầu về ngôn ngữ trong văn bản pháp luật. So sánh với ngôn ngữ của các loại văn bản  khác và minh họa bằng ví dụ cụ thể

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

bài xây dựng văn bản 9 điểm:“phân tích yêu cầu về ngôn ngữ trong văn bản pháp luật. So sánh với ngôn ngữ của các loại văn bản khác và minh họa bằng ví dụ cụ thể”

I MỞ ĐẦU Ngôn ngữ là phương tiện quan trọng hàng đầu thể hiện ý chí, nội dung truyền đạt của mỗi loại văn bản Thông qua ngôn ngữ, chủ thể có thể thể hiện ý chí, nguyện vọng của mình và khi đọc văn bản, người tiếp nhận, hiểu được ý chí đó Nhận thức được tầm quan trọng của ngôn ngữ đối với văn bản pháp luật, bài tập nhóm này chúng em xin chọn đề tài “phân tích yêu cầu về ngôn ngữ trong văn bản pháp luật So sánh với ngôn ngữ của các loại văn bản khác và minh họa bằng ví dụ cụ thể” II NỘI DUNG 1 Yêu cầu về ngôn ngữ trong văn bản pháp luật Ngôn ngữ có vai trò quan trọng nên khi xây dựng văn bản pháp luật không thể không quan tâm đến vấn đề ngôn ngữ Nhằm mục đích tạo ra những văn bản pháp luật gọn gàng, dễ hiểu thì việc sử dụng ngôn ngữ trong quá trình xây dựng văn bản là một yêu cầu rất quan trọng Chính vì vậy, ngôn ngữ trong văn bản pháp luật cần những yêu cầu sau: • Ngôn ngữ văn bản pháp luật là ngôn ngữ viết Trong một số hoạt động quản lí, người có thẩm quyền có thể sử dụng những hình thức khác nhau như ngôn ngữ nói, hành động nhưng xây dựng văn bản pháp luật thì chủ thể quản lí buộc phải sử dụng ngôn ngữ viết Khi đó, nhà quản lí có thể lựa chọn các từ, nghĩa có tính chính xác cao, lập các câu có ngữ pháp chặt chẽ, hoàn chỉnh Nhờ đó, giúp cho chủ thể có thể trình bày rõ ràng, cụ thể ý chí của mình và tạo điều kiện cho đối tượng thi hành văn bản có thể dễ dàng nắm bắt được đúng đắn, đầy đử nội dung của văn bản pháp luật Cách thức thể hiện này cũng giúp cơ quan nhà nước thuận tiện trong việc sao, gửi, nghiên cứu, lưu trữ thông tin nhằm phục vụ cho hoạt động quản lí của mình • Ngôn ngữ văn bản pháp luật phải là ngôn ngữ tiếng Việt Văn bản pháp luật phải được viết bằng tiếng Việt, phải tuân thủ theo những quy tắc chung của tiếng Việt Tiếng Việt là tiếng được đại đa số người dân trên đất nước sử dụng nên mang tính thông dụng, phổ biến giúp nhiều người hiểu được nội dung của văn bản nhờ đó mới đạt được hiệu quả cao nhất trong quá trình chuyển tải ý chí của chủ thể quản lí nhà nước • Ngôn ngữ văn bản pháp luật là ngôn ngữ được Nhà nước sử dụng chính thức  Ngôn ngữ trong văn bản pháp luật phải đảm bảo tính nghiêm túc Đặc thù của văn bản pháp luật là mang tính quyền lực Nhà nước nên buộc ngôn ngữ của văn bản phải thể hiện quyền uy, trang nghiêm Để đảm bảo tính nghiêm túc, người viết cần tránh sử dụng những khẩu ngữ, tiếng lóng, tiếng tục, tránh những từ thô thiển, thiếu nhã nhặn, đả kích hoặc châm biếm, tránh sử dụng ngôn ngữ mang sắc thái biểu cảm, như dấu chấm than, dấu hỏi chấm, văn tả cảnh, văn vần hay lối viết văn hoa, sáo rỗng  Ngôn ngữ văn bản pháp luật phải chính xác Thứ nhất, ngôn ngữ phải chính xác về chính tả, nghĩa là đúng về các âm, vần, tiếng, từ, chữ viết hoa, viết tắt, tên riêng tiếng Việt, tên riêng tiếng nước ngoài theo chuẩn quốc gia để đảm bảo được nghĩa cơ bản của từ và độ chính xác của pháp luật Bên cạnh đó, cần chú ý cách viết hoa sao cho đúng Mặt khác, cần lưu ý cách viết tắt sao cho đúng chính tả trong văn bản pháp luật Chỉ được viết tắt những từ và tổ hợp từ đã có hình thức ổn định và thông dụng Ví dụ như: UNESCO, XHCN, UBND, HĐND và một số đề mục trong thể thức văn bản như: kí hiệu văn bản, thể thức kí văn bản, để trình bày tên một cơ quan, tổ chức hoặc một số thuật ngữ chuyên ngành Thứ hai, ngôn ngữ văn bản phải chính xác về ngữ nghĩa của từ Phải dùng từ đúng nghĩa trong từng trường hợp cụ thể để biểu đạt chính xác nội dung người viết cần thể hiện Mặt khác, mỗi từ, mỗi ngữ được sử dụng trong văn bản pháp luật phải được hiểu và chỉ được hiểu theo một nghĩa nhất định, không sử dụng những từ hay ngữ đa nghĩa để tránh tình trạng có nhiều cách hiểu khác nhau về cùng một quy định của pháp luật Đồng thời cần tránh sử dụng như từ mang sắc thái văn chương, cách viết sáo rỗng, bóng bẩy Thứ ba, ngôn ngữ của văn bản pháp luật phải chính xác trong cách viết câu và sử dụng dấu câu, lựa chọn những kiểu câu phù hợp và viết những câu chuẩn ngữ pháp góp phần đảm bảo tính chính xác cho ngôn ngữ của văn bản pháp luật Văn bản pháp luật có cách hành văn ngắn gọn, rõ ràng có như vậy mới dễ hiểu, dễ thi hành trên thực tế Nếu viết những câu văn dài dòng có thể gây ra sự khó hiểu và dễ làm mất đi tính chính xác của văn bản Để viết được các câu rõ nghĩa, trước hết cần phải có những từ ngữ cần thiết để thể hiện một nội dung câu trọn vẹn, rõ ràng Đồng thời, người viết cần nắm vững cách thức kết hợp các từ để tạo thành câu đúng ngữ pháp và thể hiện đúng mục đích của chủ thể ban hành văn bản Hơn nữa, để đảm bảo sự chính xác, rõ ràng về nghĩa của câu viết cần sắp xếp trật tự các từ trong câu sao cho thật chặt chẽ, logic Cần phải dùng dấu câu một cách họp lí đúng lúc, đúng chỗ làm cho quan hệ ngữ pháp, ngữ nghĩa của câu được tách bạch rõ ràng tránh trường hợp câu văn lộn xộn, tối nghĩa, thậm chí bị hiểu sai về nghĩa Để đảm bảo tính chính xác cho câu nội dung văn bản pháp luật cần hạn chế việc sử dụng dấu ba chấm, dấu vân vân vì có thể dẫn đến trường hợp người áp dụng pháp luật tự ý thêm những nội dung mới theo ý chủ quan làm sai lệch đi tinh thần của văn bản pháp luật  Ngôn ngữ văn bản phải có tính thống nhất Để đảm bảo tính thống nhất cho ngôn ngữ của văn bản pháp luật khi sử dụng các từ, ngữ phải đảm bảo tính thống nhất ở cả trong cùng một văn bản pháp luật và trong cả hệ thống văn bản pháp luật Như vậy thì người đọc có thể dễ dàng nắm bắt được ý chí của người làm luật và không bị ảnh hưởng đến tính chính xác của văn bản  Ngôn ngữ văn bản phải có tính phổ thông Văn bản pháp luật tác động đến mọi tầng lớp nhân dân, sinh sống tại nhiều vùng miền, khu vực khác nhau có trình độ học vấn, tàm hiểu biết khác nhau vì vậy tính phổ thông của ngôn ngữ trong văn bản pháp luật sẽ giúp mọi người đều hiểu đúng, chính xác về pháp luật.Trước hết, tính phổ thông được thể hiện ngôn ngữ pháp luật phải gần gũi với ngôn ngữ thông dụng vì pháp luật điều chỉnh các mối quan hệ phát sinh trong đời sống hàng ngày của nhân dân để mọi người dân dều dễ hiểu, nắm bắt thông tin đồng thời giúp cho việc kiểm tra, rà soát văn bản được nhanh chóng, dễ dàng Mặt khác, ngôn ngữ phổ thông được hiểu là ngôn ngữ được sử dụng thường xuyên trên phạm vi toàn quốc, không phải dành riêng cho một đối tượng nào đó Để đảm bảo tính phổ thông, người soạn thảo cũng cần tránh sử dụng những từ địa phương, một số nhóm từ đặc biệt như nhóm từ cổ Một nhóm từ khác cũng được sử dụng khá phổ biến trong văn bản pháp luật là từ Hán – Việt Khi sử dụng nhóm từ này cần lưu ý những điểm sau: - Chỉ sử dụng từ Hán – Việt trong những trường hợp cần thiết như không có từ thuần Việt để thay thế - Khi sử dụng từ Hán – Việt cần hiểu rõ ý nghĩa từ vựng của từ để dùng đúng trong trường hợp cụ thể Để đảm bảo tính phổ thông của ngôn ngữ văn bản pháp luật, cần phân chia, sắp xếp các đơn vị nội dung trong văn bản 2 So sánh với ngôn ngữ của văn bản khác những ví dụ cụ thể a Sự giống nhau giữa văn bản pháp luật và văn bản khác Ngôn ngữ trong văn bản pháp luật và ngôn ngữ trong các văn bản khác cũng có một số đặc điểm giống nhau cơ bản Chúng đều sử dụng những loại câu để truyền tải nội dung cụ thể và để người đọc có thể hiểu và lĩnh hội một cách tối đa, hiệu quả ý nghĩa của những văn bản ấy Người tạo lập hay soạn thảo ngôn ngữ phải hướng tới một mục đích nhất định và dùng những phương pháp, cách thức hay ngôn ngữ đặc trưng để hướng người đọc, người nghe vào mục đích mà mình muốn truyền đạt b Sự khác nhau giữa văn bản pháp luật và văn bản khác Văn bản pháp luật bao hàm cả văn bản quy phạm pháp luật, văn bản áp dụng pháp luật và văn bản hành chính Ngôn ngữ trong văn bản pháp luật là hệ thống những từ và quy tắc kết hợp chúng trong tiếng việt, được nhà nước sử dụng để thiết lập các văn bản pháp luật Văn bản khác văn bản pháp luật rất phong phú như các văn bản văn học, văn bản báo cáo, chúc thư, khẩu hiệu, đơn xin việc… Các văn bản đó không bao gồm các quy phạm pháp luật, không được pháp luật quy định về trường hợp sử dụng, hình thức văn bản, thẩm quyền, thủ tục, thời hạn, trách nhiệm ban hành…, không được nhà nước sử dụng để tác động, điều chỉnh các quan hệ xã hội phát sinh trong quản lý Nhà nước, không được bảo đảm thực hiện bằng sức mạnh của nhà nước Sự khác nhau giữa ngôn ngữ trong văn bản pháp luật với ngôn ngữ của các loại văn bản khác và một số ví dụ minh họa bằng việc so sánh ngôn ngữ trong văn bản Luật Hiến pháp với ngôn ngữ trong các văn bản khác như sau: • Ngôn ngữ trong văn bản pháp luật là ngôn ngữ viết, ngôn ngữ trong văn bản khác có thể là ngôn ngữ viết hoặc không Trong một số hoạt động, người có tạo lập văn bản có thể sử dụng những hình thức thể hiện văn bản khác như: ngôn ngữ nói, ngôn ngữ hình thể, hành động Nhưng đối với các vấn đề quan trọng mà pháp luật quy định thì chủ thể quản lí buộc phải ban hành văn bản pháp luật, tức là khi đó phải là ngôn ngữ viết Vì vậy,văn bản pháp luật được thể hiện bằng ngôn ngữ viết Sử dụng ngôn ngữ viết, nhà quản lý có thể lựa chọn các từ có tính chính xác cao, lập các câu có kết cấu ngữ pháp chặt chẽ, hoàn chỉnh, nhờ đó có thể trình bày cụ thể, rõ ràng ý chí của mình và tạo điều kiện cho đối tượng thi hành văn bản nắm bắt được đúng đắn, đầy đủ nội dung của văn bản pháp luật Ví dụ như trong văn bản Luật Hiến pháp Việt Nam năm 1992 sửa đổi năm 2001, tại Điều 1 có quy định: “Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là một nước độc lập, có chủ quyền, thống nhất và toàn vẹn lãnh thổ, bao gồm đất liền, các hải đảo, vùng biển và vùng trời.” , ngôn ngữ được sử dụng là ngôn ngữ viết với các từ chính xác, thể hiện ý chí Nhà nước Còn trong một khẩu hiệu tuyên truyền an toàn giao thông năm 2013 “AN TOÀN GIAO THÔNG – TRÁCH NHIỆM CỦA MỖI NGƯỜI”, ngôn ngữ được sử dụng ở đây là ngôn ngữ nói với từ ngữ rõ ràng nhưng câu không có kết cấu ngữ pháp đầy đủ chủ ngữ vị ngữ • Ngôn ngữ trong văn bản pháp luật là ngôn ngữ tiếng Việt, ngôn ngữ của văn bản khác có thể là ngôn ngữ nước ngoài hoặc ngôn ngữ địa phương Văn bản pháp luật phải được viết bằng tiếng Việt, phải tuân theo những quy tắc chung của tiếng Việt, do đó không thể nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật tách rời ngôn ngữ dân tộc Sử dụng tiếng Việt để soạn thảo các văn bản pháp luật không chỉ là yêu cầu mang tính pháp lí mà còn là vấn đề khoa học, vì tiếng Việt là tiếng được đại đa số người dân trên đất nước sử dụng nên mang tính thông dụng, phổ biến Văn bản pháp luật phải được viết bằng tiếng Việt thì mới có thể phổ biến tới nhiều người và nhiều người cùng hiểu được nội dung của văn bản mà nhờ đó mới đạt hiệu quả cao nhất trong quá trình truyền tải ý chí của chủ thể quản lý nhà nước Ví dụ như trong văn bản Luật Hiến pháp Việt Nam năm 1992 sửa đổi năm 2001, ta có thể thấy toàn bộ văn bản được trình bày bằng ngôn ngữ tiếng Việt Còn trong văn bản khác VBPL như ‘Nhật ký trong tù’ hay còn gọi là ‘Ngục trung nhật ký’ của Chủ tịch Hồ Chí Minh thì đó lại là một tác phẩm văn học gồm 133 bài thơ viết bằng chữ Hán, thơ của Hồ Xuân Hương viết bằng chữ Nôm, bản án chế độ thực dân pháp viết bằng tiếng Pháp • Ngôn ngữ văn bản pháp luật là ngôn ngữ được nhà nước sử dụng chính thức, ngôn ngữ văn bản khác có thể là ngôn ngữ được sử dụng chính thức hoặc không Văn bản pháp luật là phương tiện cơ bản và hữu hiệu để Nhà nước thể 1 hiện ý chí của mình Xuất phát từ đặc thù của văn bản pháp luật là mang tính quyền lực nhà nước nên ngôn ngữ văn bản pháp luật là ngôn ngữ chuẩn quốc gia, được Nhà nước sử dụng chính thức Để diễn đạt các chủ trương, chính sách, các mệnh lệnh cụ thể, Nhà nước đặt ra những yêu cầu nhất định đối với hệ thống ngôn ngữ được sử dụng trong văn bản Chính những yêu cầu đó đã tạo ra sự đặc thù của ngôn ngữ văn bản pháp luật, làm cho nó không hoàn toàn giống ngôn ngữ thông thường trong tiếng Việt III KẾT LUẬN Từ những so sánh trên có thể nhận thấy những điểm giống và khác nhau về ngôn ngữ giữa văn bản pháp luật và các loại văn bản khác, từ đó hiểu rõ hơn về yêu cầu đối với văn bản pháp luật có những nét đặc trưng riêng Vì vậy, khi soạn thảo một văn bản pháp luật cần phải chú ý những yêu cầu đó để có thể có một “sẩn phẩm” chất lượng, đúng về nội dung và hình thức ... khác ngôn ngữ văn pháp luật với ngôn ngữ loại văn khác số ví dụ minh họa việc so sánh ngôn ngữ văn Luật Hiến pháp với ngôn ngữ văn khác sau: • Ngôn ngữ văn pháp luật ngôn ngữ viết, ngơn ngữ văn. .. khác ví dụ cụ thể a Sự giống văn pháp luật văn khác Ngôn ngữ văn pháp luật ngôn ngữ văn khác có số đặc điểm giống Chúng sử dụng loại câu để truyền tải nội dung cụ thể để người đọc hiểu lĩnh hội cách... nói với từ ngữ rõ ràng câu khơng có kết cấu ngữ pháp đầy đủ chủ ngữ vị ngữ • Ngôn ngữ văn pháp luật ngôn ngữ tiếng Việt, ngơn ngữ văn khác ngơn ngữ nước ngồi ngơn ngữ địa phương Văn pháp luật

Ngày đăng: 01/03/2014, 04:23

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan