0
  1. Trang chủ >
  2. Thạc sĩ - Cao học >
  3. Khoa học xã hội >

a cross-cultural study on differences in expressing annoyance between english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh và người việt

A study on differences of using pasive voi in english and vietnamese = nghiên cứu về sự khác nhau trong cách dùng câu bị động của tiếng anh và tiếng việt luận văn tốt nghiệp đại học

A study on differences of using pasive voi in english and vietnamese = nghiên cứu về sự khác nhau trong cách dùng câu bị động của tiếng anh tiếng việt luận văn tốt nghiệp đại học

... translation of passive causatives) 3.2 Implications for English teaching and learning of passive voice So far, we have come to conclusion that Vietnamese passive formation is mainly based on ... A recommendation for approval or rejection is made to the Australian and New Zealand Food Standards Council (consisting of the Health Ministers of Australia and New Zealand) should not be translated ... not always satisfactory, Vietnamese learners, competent in grammar and vocabulary as they are, still make mistakes In English language, passive voice is acknowledged and used as a grammar point...
  • 46
  • 1,424
  • 6
vietnamese-australian cross-cultural study on hiding feelings at the workplace = nghiên cứu giao thoa văn hóa về cách che gíấu cảm xúc nơi công sở của người úc và người việt

vietnamese-australian cross-cultural study on hiding feelings at the workplace = nghiên cứu giao thoa văn hóa về cách che gíấu cảm xúc nơi công sở của người úc người việt

... cứu giao thoa văn hóa cách che dấu cảm xúc nơi công sở người Úc người Việt) M.A minor thesis Field: Linguistics Code: 602215 Supervisor: Phan Thi Van Quyen, MA Ha noi, 2009 iv TABLE OF CONTENTS ... communication in an international working environment I The design of the study: The study is divided into three parts: the introduction, the development and the conclusion The introduction provides ... want their conversation partners to feel humiliated That is why when they have negative feelings toward others, they tend to avoid confrontation, and thus, choose hiding feelings for safety Therefore,...
  • 58
  • 1,063
  • 3
a cross-cultural study on american-vietnamses verbal expressions in offering a gift and responding to a gift offer = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt - mỹ về cách sử dụng ngôn từ để tặng quà và nhận quà

a cross-cultural study on american-vietnamses verbal expressions in offering a gift and responding to a gift offer = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt - mỹ về cách sử dụng ngôn từ để tặng quà nhận quà

... analysis In this study, a response was everything an informant said in responding to a situation in order to make a gift offer or a response to a gift offer, which can be an utterance or a number ... offers from cross-cultural communication perspective As a result of that, to seek a proper answer of what and how to say to offer a gift and respond to a gift offer Why a gift offer, traditionally ... above are just a modest contribution This speech act should be investigated more, especially in non – verbal perspective to get a panorama of offering a gift and responding to a gift offer Particularly,...
  • 67
  • 1,456
  • 4
a comparative study of lexical cohesive devices through some english and vietnamese fables = nghiên cứu so sánh các phương tiện liên kết từ vựng thông qua một số truyện ngụ ngôn anh và việ

a comparative study of lexical cohesive devices through some english and vietnamese fables = nghiên cứu so sánh các phương tiện liên kết từ vựng thông qua một số truyện ngụ ngôn anh việ

... English and Vietnamese fables 22 Chapter 2: A COMPARATIVE STUDY OF LEXICAL COHESIVE DEVICES THROUGH SOME ENGLISH AND VIETNAMESE FABLES Lexical cohesive devices play an important part in forming a ... analysis to how some discourse features of English fables A study of lexical cohesive devices through some English and Vietnamese fables has not been paid attention For these reasons, this study ... Hanoi, April, 2009 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI COLLEGE OF FOREIGN LANGUAGES POST-GRADUATE DEPARTMENT BUI THUY ANH A COMPARATIVE STUDY OF LEXICAL COHESIVE DEVICES THROUGH SOME ENGLISH AND...
  • 45
  • 1,049
  • 6
a contrastive analysis of professional titles in legal systems in english and vietnamese = nghiên cứu đối chiếu các chức danh trong hệ thống luật pháp trong tiếng anh và tiếng việt

a contrastive analysis of professional titles in legal systems in english and vietnamese = nghiên cứu đối chiếu các chức danh trong hệ thống luật pháp trong tiếng anh tiếng việt

... Irish, garage) The fricatives are so called palato-alveolar, which can be taken to mean that their place of articulation is partly palatal, partly alveolar The tongue is in contact with an area slightly ... teachers are always aware of the new trend in teaching methods and aware of the importance of the communicative approach when teaching English to their students in general and pronunciation in particular, ... learning results of more than 120 students In addition, teaching materials are not always available; so many teachers have to buy textbooks and use them as their main material Although the teachers...
  • 70
  • 565
  • 0
a cross - cultural study on the economicality and redundancy in requesting in english and vietnamese = nghiên cứu giao văn hóa về tính kiệm ngôn và rườm ngôn trong hành vi yêu cầu của người anh và người việt

a cross - cultural study on the economicality and redundancy in requesting in english and vietnamese = nghiên cứu giao văn hóa về tính kiệm ngôn rườm ngôn trong hành vi yêu cầu của người anh người việt

... requires a further clarification All the reasons above motivate me to conduct a research on economicality and redundancy in requesting in English and Vietnamese culture with the hope of discovering answers ... Queensland, Australia, among whom 26 are Australian, are British and the rest is from English speaking world such as New Zealand, Canada, America, etc English is used as target language and its variants, ... instructions and explanation in Vietnamese to avoid any misunderstanding and ambiguity Afterwards, all the papers of questionnaire were collected carefully to ensure the quantity of data 2.5 Data analysis...
  • 57
  • 1,107
  • 2
a cross - cultural study on the economicality and redundancy in requesting in english and vietnamese = nghiên cứu giao văn hóa về tính kiệm ngôn và rườm ngôn trong hành vi yêu cầu của người anh và người việt tt

a cross - cultural study on the economicality and redundancy in requesting in english and vietnamese = nghiên cứu giao văn hóa về tính kiệm ngôn rườm ngôn trong hành vi yêu cầu của người anh người việt tt

... OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES -  - HOÀNG THỊ MỴ ON THE ECONOMICALITY AND REDUNDANCY IN REQUESTING IN ENGLISH A A CROSS CULTURAL STUDY ND VIETNAMESE ... VIETNAMESE Nghiên cứu giao văn h a tính kiệm ngôn rườm ngôn hành vi yêu cầu người Anh người Vi t M .A Minor Thesis Field: Linguistics Code: 602215 By: Hoang Thi My – K16C Supervisor: Do Thi Mai Thanh, ... CHAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSION 22 3.1 The popularity of economicality and redundancy in requesting 22 3.2 The link between the addresser’s/ addressee’s gender and relative age...
  • 4
  • 653
  • 7
a cross cultural study on expressing satisfaction in american english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt- mỹ trong cách thức diễn tả sự hài lòng

a cross cultural study on expressing satisfaction in american english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt- mỹ trong cách thức diễn tả sự hài lòng

... VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDY NGUYỄN THỊ THÙY LINH A CROSS- CULTURAL STUDY ON EXPRESSING SATISFACTION IN AMERICAN ... learners of English avoid cultural shock in -cultural communication Scope of the study The paper investigates expressing satisfaction as a speech act in English and Vietnamese Expressing satisfaction ... limitation of time and material, the study only concentrates on investigating strategies of expressing satisfaction in English and Vietnamese in some certain situations together with some typical...
  • 125
  • 1,332
  • 11
a cross-cultural study on differences in expressing annoyance between english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh và người việt

a cross-cultural study on differences in expressing annoyance between english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh người việt

... restrained to verbal aspects of the act of expressing annoyance only No matter how important non-verbal aspects such as paralanguage and extra-language are, they are excluded within the study Only ... direct interviews The questionnaire includes main parts: Part was for getting general information on the informants, including nationality, age, gender, occupation and acquisition of foreign languages ... data obtained from the survey questionnaire on ways of expressing annoyance in English and Vietnamese The answers from informants in the survey questionnaire and direct interviews are used as...
  • 50
  • 1,986
  • 12
study of the translation of architecture terms in the architects  data neufert  between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer

study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc neufer

... equivalence between English and Vietnamese translation of architecture terms in the Neufert Accordingly, the research focuses on the two main questions: the first one is how architecture terms in the Neufert ... architecture terms in Neufert? 4.2 Research methods: To carry out the thesis the author went through the following steps:  Collecting and grouping English architecture terms in Neufert and their Vietnamese ... that the study, titled”A study on the Translation of architecture Terms in the "Architects' data Neufert" between English and Vietnamese , may be of some help to those who has been and will translation, ...
  • 54
  • 975
  • 1
a study on english-vietnamese cross-cultural communication in table seating arrangements = nghiên cứu giao tiếp văn hóa anh - việt trong các cách sắp xếp chỗ ngồi

a study on english-vietnamese cross-cultural communication in table seating arrangements = nghiên cứu giao tiếp văn hóa anh - việt trong các cách sắp xếp chỗ ngồi

... differences and similarities in seating arrangements and occupations: - Seating arrangements and occupations at meals, - Seating arrangements in lectures and tutorials, - Table seating and table manners ... VIETNAMESE CROSSCULTURAL COMMUNICATION IN TABLE SEATING ARRANGEMENTS (NGHIÊN CỨU GIAO TIẾP GIAO VĂN H A ANH – VIỆT TRONG CÁC CÁCH SẮP XẾP CHỖ NGỒI) Minor thesis Field: English Linguistics Code: 60 ... following components of verbal and non-verbal communication: COMMUNICATION VERBAL COMMUNICATION NON-VERBAL COMMUNICATION Intralanguage - Lexicon - Rules of grammar - Rules of phonetics - Rules...
  • 57
  • 1,090
  • 0
a study on the translation of business administrative management texts between english and vietnamese = nghiên cứu việc dịch văn bản quản lý hành chính giữa tiếng anh và tiếng việt

a study on the translation of business administrative management texts between english and vietnamese = nghiên cứu việc dịch văn bản quản lý hành chính giữa tiếng anh tiếng việt

... style of the translation - a translation should read as a contemporary of the original - a translation should read as a contemporary of the translation - a translation may add to or omit from the ... Van 2005: 17): - Full and partial translation: full translation refers to the translation of the whole text while partial translation refers to the translation of only part of the text - Total ... diagrams: (1995:45) SL emphasis TL emphasis Word for word translation Literal translation Faithful translation Semantic translation Adaptation Free translation Idiomatic translation Communicative...
  • 58
  • 781
  • 4
a vietnamese-english cross-cultural study of expressing sarcasm = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt - anh về cách diễn đạt lời nói châm biếm

a vietnamese-english cross-cultural study of expressing sarcasm = nghiên cứu giao thoa văn hóa việt - anh về cách diễn đạt lời nói châm biếm

... common and worth-studying phenomena of pragmatics, sarcasm, for without sarcasm then, as one might say, there is no art II Scope of research The study aims mainly at the major knowledge of sarcasm ... SARCASM (NGHIÊN CỨU GIAO THOA VĂN H A VIỆT -ANH VỀ CÁCH DIỄN ĐẠT LỜI NÓI CHÂM BIẾM) M .A Minor Thesis Field: English Linguistics Code: 602215 Supervisor: Assoc Dr Dương Thị Nụ Hanoi, 2011 iv TABLE ... VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES NGUYỄN THÙY LINH A VIETNAMESE – ENGLISH CROSS-CULTURAL STUDY OF EXPRESSING SARCASM...
  • 58
  • 1,304
  • 7
an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh và tiếng việt

an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh tiếng việt

... LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES POST – GRADUATE FACULTY ****** NGUYỄN THỊ THỦY TIÊN AN INVESTIGATION INTO IDIOMATIC EXPRESSIONS CONTAINING NUMBERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (NGHIÊN CỨU NHỮNG ... numbers in the meanings of idioms in English and Vietnamese  To find out the similarities and differences in the contribution of numbers to the meanings of idioms in English and Vietnamese In ... connotative meanings of each number in idioms containing them in both English and Vietnamese and then to make comparison 29 Table 4: The connotative meanings of numbers in English and Vietnamese...
  • 45
  • 771
  • 2
A cross-cultural study on differences in expressing annoyance between English and Vietnamese

A cross-cultural study on differences in expressing annoyance between English and Vietnamese

... strategies of expressing annoyance verbally in English and in Vietnamese? (2) What are similarities and differences in the choice of strategies in verbal expressions of annoyance in English and ... for data analysis in the form of hand-outs and direct interviews The questionnaire includes main parts: Part was for getting general information on the informants, including nationality, age, gender, ... and differences in expressing annoyance in English and Vietnamese  Compare and contrast the communicative strategies used by Vietnamese and English when they want to show their annoyance in verbal...
  • 4
  • 747
  • 6

Xem thêm

Từ khóa: summary a comparative study on invitations in english and vietnamese in terms of crosscultural perspectivea longitudinal study on ageing in taiwana study on translation of environmental terms from english into vietnamese1 differences in accounting rules between sectors and across jurisdictionsa contrastive analysis of linguistic means to express modality in offering between english and vietnamesecác nét tương đồng và khác biệt trong cách thể hiện chức năng tư tưởng trong phóng sự báo in bằng tiếng anh và tiếng việta comparative study on generalization of semantic roles in framenetb a thesis a comparative study on making requests in vietnamese and english in terms of politenessa study on syntactic semantic and pragmatic features of exaggeration in english and vietnamesea cross culrual study on giving compliment and responses in english and vietnamesea cross cultural study on giving compliment and réponses in english and vietnamesea study on problems in studying english listening skill and solutions at universitya preliminary study on ornamentation and ultrastructure of mesozoic and cenozoic ostracoda in chinaa case study on reputation systemsa case study on event extractionBáo cáo quy trình mua hàng CT CP Công Nghệ NPVNghiên cứu tổ chức chạy tàu hàng cố định theo thời gian trên đường sắt việt namBiện pháp quản lý hoạt động dạy hát xoan trong trường trung học cơ sở huyện lâm thao, phú thọGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitĐỒ ÁN NGHIÊN CỨU CÔNG NGHỆ KẾT NỐI VÔ TUYẾN CỰ LY XA, CÔNG SUẤT THẤP LPWANQuản lý hoạt động học tập của học sinh theo hướng phát triển kỹ năng học tập hợp tác tại các trường phổ thông dân tộc bán trú huyện ba chẽ, tỉnh quảng ninhPhát triển mạng lưới kinh doanh nước sạch tại công ty TNHH một thành viên kinh doanh nước sạch quảng ninhNghiên cứu khả năng đo năng lượng điện bằng hệ thu thập dữ liệu 16 kênh DEWE 5000Thơ nôm tứ tuyệt trào phúng hồ xuân hươngThiết kế và chế tạo mô hình biến tần (inverter) cho máy điều hòa không khíQuản lý nợ xấu tại Agribank chi nhánh huyện Phù Yên, tỉnh Sơn La (Luận văn thạc sĩ)Tăng trưởng tín dụng hộ sản xuất nông nghiệp tại Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam chi nhánh tỉnh Bắc Giang (Luận văn thạc sĩ)Tranh tụng tại phiên tòa hình sự sơ thẩm theo pháp luật tố tụng hình sự Việt Nam từ thực tiễn xét xử của các Tòa án quân sự Quân khu (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtchuong 1 tong quan quan tri rui roGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtChiến lược marketing tại ngân hàng Agribank chi nhánh Sài Gòn từ 2013-2015HIỆU QUẢ CỦA MÔ HÌNH XỬ LÝ BÙN HOẠT TÍNH BẰNG KIỀMMÔN TRUYỀN THÔNG MARKETING TÍCH HỢP