... diễn đạt cái ý bất hủ này, tiếng Hán thời Khổng tử phải vi t Tri sở bất tri, thị tri dã , chứ không phải là bất tri vi bất tri, thị tri dã. Như vậy, khúc biến tấu thứ ba này chính là một nghịch ... nguyên văn của Khổng tử lại bị chính họ hiểu thành một cái gì như: (Tri sở tri, thị bất tri dã, nhi) tri sở bất tri, thị tri dã có nghĩa là : “biết cái gì mình biết, ấy là không biết, còn biết ... rất xa cái “sở bất tri , tức lãnh vực siêu hình học, mà người nói một cách hoàn toàn hiển ngôn là nên “kính nhi vi n chi (cf. Luận ngữ: Vụ dân chi nghĩa, kính quỷ thần nhi vi n chi, khả vị trí...