Quantification en français et les expressions ðquivalentes en vietnamien

Quantification en français et les expressions ðquivalentes en vietnamien

Quantification en français et les expressions ðquivalentes en vietnamien

... dr les du peuple vietnamien traduites en français, nous essayerons de donner les équivalents des quantificateurs en vietnamien. Enfin, dans certains cas, nous devons emprunter des exemples ... Malgré toutes ces faiblesses, nous espérons que ce présent travail apportera une certaine utilité dans l’apprentissage et l’enseignement du français et du vietnamien en tant qu...
Acte de reproche en français et en vietnamien

Acte de reproche en français et en vietnamien

... du reproche en vietnamien 86 II. SIMILITUDES ET DIFFÉRENCES DANS LA RÉALISATION DE L’ACTE DE REPROCHE EN FRANÇAIS ET EN VIETNAMIEN 87 CONCLUSION 91 BIBLIOGRAPHIE 93 4 différentes. En voici un ... verbaux) constituent des menaces potentielles pour l’une ou /et l’autre face des interactants. Ce sont les actes menaçants pour les faces. Brown et Levinson les appellent “F...
Ngày tải lên : 07/11/2012, 14:36
  • 94
  • 1.2K
  • 2
Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp và tiếng việt

Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp và tiếng việt

... énoncés en français et un même chiffre en vietnamien) , nous avons utilisé la statistique afin d’obtenir le pourcentage d’utilisation des éléments dans la phrase exclamative en français et en vietnamien ... exclamative en français et en vietnamien 2.2.1. Structures de la phrase exclamative 2.2.1.1. Utilisation des interjections Dans toutes les deux langues fran...
Interrogation en francais et ses équivalents en vietnamien=nghi vấn trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt

Interrogation en francais et ses équivalents en vietnamien=nghi vấn trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt

... A 2 français 28 Interrogation en français et ses équivalents en vietnamien la fin de la phrase pour réduire les paroles solennelles et pour augmenter l'intime. De même, les Vietnamiens ... en français. Par exemple, le cas de “quand” en français et “khi nào, lúc nào, bao giờ,…” en vietnamien. Hà Thị Cúc - K 47 A 2 français 44 Interrogation en françai...
Proverbes comportant le nom des animaux en francais et en vietnamien = tục ngữ có danh từ chỉ loài vật trong tiếng pháp và tiếng việt

Proverbes comportant le nom des animaux en francais et en vietnamien = tục ngữ có danh từ chỉ loài vật trong tiếng pháp và tiếng việt

... des animaux en français et en vietnamien 2.1. Généralité sur les animaux apparus dans les proverbes en français et en vietnamien. Jusqu'à présent, les linguistes n’arrivent pas encore à préciser ... Animaux apparus le plus souvent dans les proverbes en français et en vietnamien GRAPHIQUE 3: Animaux apparus le plus souvent dans les proverbes en...
Manifestations des temps du passé en francais et en vietnamien

Manifestations des temps du passé en francais et en vietnamien

... en franỗais et en vietnamien Chapitre 2 : MANIFESTATIONS DES TEMPS DU PASSẫ EN FRANầAIS ET EN VIETNAMIEN. 2.1. Emplois et valeurs des temps passộ de l'indicatif en franỗais. Les verbes ... l'imparfait Présenté par : NguyÔn V¨n Kh¸nh - 42 A 3 11 manifestations des temps du passé en français et en vietnamien En outre, des rapports de simultanéité peu...
Négation en francais et ses équivalents en vietnamien = phủ định trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt

Négation en francais et ses équivalents en vietnamien = phủ định trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt

... clarifier les moyens d'exprimer la négation en français et de donner ses équivalents en vietnamien. Nous avons présenté les façons auxquelles les français et les vietnamiens recourent pour ... 46A- Français 33 Négation en français et ses équivalents en vietnamien Les éléments de cet adverbe se placent de part et d'autre du verbe au temps simples...
Quelques erreurs dans l'emploi des synonymes en francais chez les apprenants vietnamiens = một số lỗi trong sử dụng từ đồng nghĩa ở người học việt nam

Quelques erreurs dans l'emploi des synonymes en francais chez les apprenants vietnamiens = một số lỗi trong sử dụng từ đồng nghĩa ở người học việt nam

... l’emploi des synonymes en français chez les apprenants vietnamiens typiques dans l’emploi des synonymes en français chez les apprenants Vietnamiens. Nous avons recensé le nombre et la proportion des ... Cependant, le français est différent du vietnamien sur plusieurs plans dont sémantique. Il existe des mots, des phrases qui sont équivalents en français mais qui ne le...

Xem thêm

Từ khóa: