0

trật tự từ trong tiếng anh và tiếng việt

Đối chiếu cấu trúc và phương thức biểu hiện của câu hỏi chính danh trong tiếng anh và tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)

Đối chiếu cấu trúc phương thức biểu hiện của câu hỏi chính danh trong tiếng anh tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)

Khoa học xã hội

... chọn trong tiếng Việt tương ứng với loại câu hỏi chứa đại từ nghi vấn trong tiếng Anh. Hai loại câu hỏi này trong tiếng Anhtiếng Việt đều sử dụng các từ như là tiêu điểm nghi vấn trong ... gianĐại từ nghi vấn When, What time trong tiếng Anh tương đương với đại từ nghi vấn khi nào, bao giờ, vao lúc nào trong tiếng Việt. Chúng luôn đứng ở vị trí đầu câu hỏi trong tiếng Anh còn trong tiếng ... cấu trúc phương tiện biểu hiện câu hỏi chính danh trong tiếng Anh tiếng Việt – Luận văn Thạc sĩ Trần Mai Chi – 2000.3. Nụ cười AnhViệt (song ngữ) – Hương Thuỷ Anh Đào (soạn dịch)...
  • 15
  • 3,572
  • 18
Phân tích đối chiếu từ vựng và thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu từ vựng thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... aboutspeaking.38 tăngLoại khác: lên,cao, trênU 62 29.1Tăng trởng, sựtăng trởngORG 10 4.7Nhanh, nhanh hơn,rộng, mở rộng,rộng hơnSP 8 3.8Totals213 100Source: Ngân hàng Nhà nớc - State Bank ... published by the two leading financialdaily newspapers in Vietnam (Thời báo Kinh tế Việt Nam and Diễn đàn Doanhnghiệp).II.1. Analysis of Central Bank reports The fact that the Minutes of the ... asymmetric: the President is at risk, not the specialprosecutor. In fact, this asymmetry yields a strong match between the originalsource and target - just as the iceberg can sink the Titanic but...
  • 61
  • 1,088
  • 0
NHỮNG THÀNH NGỮ có từ ‘CHÓ’ TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT

NHỮNG THÀNH NGỮ có từ ‘CHÓ’ TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... (1994). Từ Điển Thành Ngữ Tục Ngữ Việt Nam. Nxb KHXH 24. Lân, Nguyễn. (2000). Từ Điển Từ Ngữ Việt Nam. Nxb TP Hồ Chí Minh. 25. Lực, Nguyễn. (2005). Thành Ngữ Đồng nghĩa tiếng Việt. Nxb Thanh ... Việt Nam. Hà Nội: Nxb Văn học. 28. Phúc, Nguyễn Sanh. Từ điển Việt - Anh. Nxb Văn hoá -Thông tin. 32. Phụng, Bùi. (2006). Thành Ngữ Anh Việt. Nxb Văn hoá Sài Gòn. 29. Thành, Lã. (1988). Từ ... Tộc qua Ngôn Ngữ và Duy Ngôn Ngữ. Việt Nam - Những vấn đề ngôn ngữ văn hoá. Trường ĐHSPNNHN. 32. Tu, Nguyễn Văn. (1976). Từ Vốn Từ Tiềng Việt Hiện Đại. Nxb Đại học Trung học chuyên...
  • 49
  • 1,191
  • 4
SO SÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮA TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pptx

SO SÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮA TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT pptx

Anh ngữ phổ thông

... cảnh,…). Vậy ta thấy trật tự các định tố trong danh ngữ tiếng Việt là một trật tự tự nhiên, trật tự thuận. Trong tiếng Anh thì trật tự định tố trong danh ngữ không được tự do, không được linh ... Điểm khác biệt lớn nhất về trật tự các định tố trong một danh ngữ tiếng Anh tiếng Việt là: trong tiếng Anh thì các tính từ đứng trước danh từ, còn trong tiếng Việt thì ngược lại. Điều này ... thái. Ý nghĩa ngữ pháp nằm ở ngoài từ. Ví dụ: Tôi nhìn anh ấy Anh ấy nhìn tôi. 1.2 Loạ hình trật tự từ Xét về loại hình trật tự từ thì tiếng Anh tiếng Việt có cùng chung loại hình đối...
  • 14
  • 2,919
  • 52
SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh và tiếng việt potx

SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh tiếng việt potx

Tài liệu khác

... Những trường hợp dịch sai từ “đi” trong tiếng Việt tiếng Anh Trong tiếng Việt để hiểu đúng nghĩa của một từ thì đòi hỏi ở người tiếp cận từ ngữ ấy phải dựa vào từ loại, cấu trúc ngữ pháp, ... (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội12. Anh Bảo – Gia Tiến (2005), Từ điển Anh – Anh- Việt, Nxb Thanh Niên13. Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ trong tiếng Việt, Nxb Hà Nội.14. ... hợp dịch sai từ “đi” do xác định sai từ loạiỞ đây người tiếp cận xác định sai từ loại nên dẫn đến hiểu sai từ “đi” là động từ (hoạt Động từ “đi” “go” (trong tiếng Việt tiếng Anh) đều có...
  • 8
  • 4,769
  • 62
ĐẠI TỪ QUAN HỆ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG PHÁP, NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT ppsx

ĐẠI TỪ QUAN HỆ TRONG TIẾNG ANH TIẾNG PHÁP, NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG KHÁC BIỆT ppsx

Kỹ năng nói tiếng Anh

... đại từ quan hệ where when trong tiếng Anh không bao giờ đứng sau giới từ nhưng đại từ quan hệ où trong tiếng Pháp lại phải đứng sau giới từ nếu có giới từ. Đại từ quan hệ chỉ nơi chốn: Tiếng ... đường Anh, cảm thấy bối rối trong việc sử dụng đại từ quan hệ Tiếng Anh. Tình hình đối với đại từ quan hệ trong tiếng Pháp cũng tương tự thậm chí còn tồi hơn vì đại từ quan hệ trong tiếng ... giản hơn tiếng Anh vì chỉ có một đại từ quan hệ où thay cho các từ chỉ nơi chốn thời gian. Trong tiếng Anh từ when thay cho đại từ quan hệ chỉ thời gian còn từ where thay cho đại từ quan...
  • 10
  • 1,612
  • 12
Báo cáo nghiên cứu khoa học:

Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU CÁCH CHẤP NHẬN GIÁN TIẾP LỜI MỜI TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT TỪ QUAN ĐIỂM HÀNH VI LỜI NÓI" potx

Báo cáo khoa học

... học dịch các phát ngôn gián tiếp chấp nhận lời mời trong tiếng Anh tiếng Việt cũng nhƣ năng lực sử dụng ngôn ngữ cho ngƣời Việt Nam học tiếng Anh hoặc ngƣời nói tiếng Anh học tiếng Việt ... 4. Sự giống nhau khác biệt trong hành vi ngôn ngữ gián tiếp từ chối lời mời giữa tiếng Anh tiếng Việt. a. Sự giống nhau: Khối liệu cho thấy cả tiếng Anh tiếng Việt đều chấp nhận ... trong tiếng Anh của ngƣời Úc (Australian English) lời mời trong tiếng Việt. Trƣơng Thị Ánh Tuyết [10] tìm hiểu những thất bại về mặt dụng học của việc sử dụng lời mời tiếng Anh tiếng Việt. ...
  • 6
  • 779
  • 9
Báo cáo nghiên cứu khoa học:

Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU VỀ TÁI TỪ VỰNG HOÁ NHƯ MỘT PHƯƠNG THỨC DUY TRÌ HỘI THOẠI TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT" ppsx

Báo cáo khoa học

... trong hội thoại tiếng Anh tiếng Việt 4.1. Các phương tiện biểu hiện của TTVH trong hội thoại tiếng Anh tiếng Việt 4.1.1. Lặp lại (repetition) Lặp lại có thể là lặp lại nguyên từ chính hoặc ... HỌC CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 2(32).2009 2 trì các cuộc hội thoại trong tiếng Anh tiếng Việt trên hai bình diện hình thức biểu hiện chức năng trong hội thoại nhằm giúp người Việt ... interests you? [32, p. 45] Từ thượng danh từ hạ danh có mối liên hệ khá gần gũi về nghĩa nên một khi dùng đến đến từ thượng danh hạ danh nghĩa người nói đã tập trung vào chủ đề. (21) A: Tưởng...
  • 9
  • 652
  • 2
Báo cáo nghiên cứu khoa học:

Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU HÀNH VI LỜI NÓI TỪ CHỐI GIÁN TIẾP LỜI MỜI TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT" pot

Báo cáo khoa học

... vi lời nói từ chối gián tiếp lời mời trong tiếng Anh tiếng Việt nhằm góp phần nâng cao hiệu quả việc dạy học các phát ngôn từ chối gián tiếp lời mời trong tiếng Anh tiếng Việt, giúp ... tiếng Việt hơn tiếng Anh: 5% trong tiếng Anh so với 25% trong tiếng Việt. 7. Kết luận Dù là một phổ quát ngôn ngữ, cách từ chối gián tiếp lời mời trong hai ngôn ngữ Anh Việt khá khác biệt. ... điểm giống khác nhau trong việc sử dụng hành vi lời nói từ chối gián tiếp lời mời trong tiếng Anh tiếng Việt như sau: - Tiền giả định bách khoa đôi khi được sử dụng trong tiếng Việt. Hiện...
  • 9
  • 1,767
  • 27
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: " NHỮNG KHÁC BIỆT CƠ BẢN TRONG SỬ DỤNG GIỚI TỪ ĐỊNH VỊ CHỈ CÁC QUAN HỆ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT" ppsx

Báo cáo khoa học

... GTĐV AnhViệt Biểu thị nghĩa gốc Thông báo thông tin thứ hai (+vị trí ĐTĐV) Có cấu trúc x, y R (z) (*) Khái niệm Giới từ tiếng Anh Giới từ tiếng Việt Anh Việt Anh Việt Anh Việt ... được từ đề tài “Nghiên cứu giới từ định vị theo hướng ngữ dụng (trên cứ liệu tiếng Anh tiếng Việt) ” của cùng tác giả, đã đề cập đến 5 khác biệt cơ bản giữa GTĐV tiếng Anh tiếng Việt, ... ngữ chỉ quan hệ vị trí trong không gian từ tiếng Việt sang tiếng Anh ngược lại: khó mà dễ”, T/c Ngôn ngữ số 1/2001 [3] (**) Việc tạm xếp các từ này vào cột “giới từ là một việc làm còn...
  • 9
  • 1,040
  • 13

Xem thêm