0

phân tích đối chiếu câu phức có mệnh đề phụ đảm nhiệm chức năng định ngữ trong tiếng pháp và tiếng việt

a contrastive analysis of english and vietnamese resignation letters in terms of discourse structure = phân tích đối chiếu cấu trúc diễn ngôn của đơn thư từ chức trong tiếng anh và tiếng việt

a contrastive analysis of english and vietnamese resignation letters in terms of discourse structure = phân tích đối chiếu cấu trúc diễn ngôn của đơn thư từ chức trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... VIETNAMESE RESIGNATION LETTERS IN TERMS OF DISCOURSE STRUCTURE PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CẤU TRÚC DIỄN NGÔN CỦA ĐƠN THƢ TỪ CHỨC TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field : English Linguistics ... việc cách đầy đủ trách nhiệm (letter no.2‟) Tơi tiến hành ban giao công việc cho: Bà Phan Thị Mỹ Dung – Bộ phận: Phòng Tổ chức Hành (letter no.3‟) Tơi cam đoan hồn thành tốt nhiệm vụ đƣợc giao ... purpose of this move Để đảm bảo quyền & lợi ích cơng ty nhƣ thân, tơi kính đề nghị cơng ty xem xét, chấp thuận & giải quyền lợi cho tơi theo trình tự, thủ tục quy định công ty & pháp luật lao động...
  • 71
  • 1,020
  • 3
phân tích đối chiếu biểu thức ẩn dụ  anger is heat sự tức giận là nhiệt  trong tiếng anh và các biểu thức tương đương trong tiếng việt

phân tích đối chiếu biểu thức ẩn dụ anger is heat sự tức giận là nhiệt trong tiếng anh các biểu thức tương đương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... EQUIVALENT EXPRESSIONS IN VIETNAMESE (PHÂN TÍCH ÐỐI CHIẾU BIỂU THỨC ẨN DỤ “ANGER IS HEAT” (SỰ TỨC GIẬN LÀ NHIỆT) TRONG TIẾNG ANH CÁC BIỂU THỨC TƯƠNG ÐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT) M.A MINOR THESIS Field: ... citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.55 rep Vietnamese 15 Trần Bá Tiến (2007) Ẩn Dụ Về Sự Tức Giận Niềm Vui Trong Tiếng Anh Tiếng Việt, Tạp chí Ngơn Ngữ, 7, 22-34 16 Lê Ðình Tư (2010) Chúng Ta Làm Gì Khi Tức Giận http://ngnnghc.wordpress.com/2010/02/20/chung-ta-lam-gi-khit%E1%BB%A9c-gi%E1%BA%ADn/ ... analysis with the equivalents in Vietnamese The third is “Ẩn Dụ Về Sự Tức Giận Niềm Vui Trong Tiếng Anh tiếng Việt by Trần Bá Tiến (2009) In this study, the author gives a brief account...
  • 46
  • 667
  • 0
Câu phức có mệnh đề phụ tính ngữ tiếng Nga và phương tiện truyền đạt chúng sang tiếng Anh và tiếng Việt

Câu phức mệnh đề phụ tính ngữ tiếng Nga phương tiện truyền đạt chúng sang tiếng Anh tiếng Việt

Báo cáo khoa học

... niệm câu câu phức I Câu quan niệm nhà nghiên cứu Tính vị thể 12 14 N gữ điệu II Câu phức tiếng N ga 16 B Khái niệm mệnh đề mệnh đề tính ngữ 20 I Khái niệm mệnh đề 20 II Mệnh đề tính ngữ tiếng ... phàn loại câu phức tiếng Nsa Đó là: - Câu phức với mệnh để tính nm'r - Câu phức với mênh để siãi thích - Câu Câu Câu Câu phức với phức với phức với phức VỚI m ệnh m ênh m èn h m ện h đề thời gian ... I: Mệnh đề tính ngữ tiếng Nga Thương II: Mệnh đề tính ngữ tiếng Anh tiếng Việt Chương III: Đối chiếu mệnh đề tính ngữ Kết luận Tổng kết nhữns kết luận cơng trình Danh mục tài liệu tham khảo phụ...
  • 110
  • 920
  • 0
Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp và tiếng việt

Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp tiếng việt

Khoa học xã hội

... DIỆP Quang Ban, (2004), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 11 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 12 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), Ngữ nghĩa lời hội thoại, ... cương ngôn ngữ học, Tập II: Ngữ dụng học, NXB Giáo Dục, Hà Nội 14 LƯU Quang Vũ, (1994), 15 Tryuện ngắn chọn lọc, NXB Hội Nhà Văn, Hà Nội 15 HOÀNG Trọng Phiến, (1980), Ngữ Pháp Tiếng Việt – Câu, NXB ... Phiến, (1980), Ngữ Pháp Tiếng Việt – Câu, NXB Đại họcvà Giáo dục chuyên nghiệp, Hà nội 16 NGUYỄN Kim Thản, (1963), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, Tập I, II, NXB KHXH, Hà nội Source d’exemples...
  • 44
  • 1,214
  • 5
Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... Đức Dân (1998), Logic Tiếng Việt, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2003), Câu Tiếng Việt- Ngữ pháp chức 2, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2004) Tiếng Việt – Sơ thảo ngữ pháp chức năng, NXB Giáo dục Nguyễn ... Quang Ban (2002), Ngữ pháp Tiếng Việt (tập 2), NXB Giáo dục Diệp Quang Ban (2004), Ngữ pháp Việt Nam- phần câu, NXB Đại học Sư phạm Hà nội Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà ... (2002), Những vấn đề ngữ pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà nội Nguyễn Thị Thìn (1994), Câu nghi vấn tiếng Việt: Một số kiểu câu nghi vấn thường không dùng để hỏi : Luận án PTS KH ngữ văn Trường ĐHSP...
  • 49
  • 1,745
  • 3
skkn phương pháp dạy học theo cách phân tích đối chiếu nội dung có ý nghĩa đối lập tương phản trong một văn bản

skkn phương pháp dạy học theo cách phân tích đối chiếu nội dung ý nghĩa đối lập tương phản trong một văn bản

Giáo dục học

... thán * Hoạt động IV Luyên tập : GV ghi vào bảng phụ yêu cầu HS làm theo nhóm 1.Tại nói câu chuyện cổ tích đan xen thực tế mộng tởng? Cách kết thúc câu chuyện hậu hay không? Vì sao? Suy nghĩ em ... thực dân Pháp với sống khổ cực ngời dân địa ( làm vật hy sinh cho kẻ bóc lột) Chế độ lính tình nguyện GV nêu câu hỏi - Nhan đề văn ý nghĩa gì? - Để thực Chế độ lính tình nguyện thực dân Pháp ... kinh nghiệm- năm học Tác giả: Tên sáng kiến: Nguyễn thị sang tổ: khxh& nv phơng pháp dạy học theo cách phân tích đối chiếu băn bản: bé bán diêm thuế máu Ưu khuyết điểm 2.Tính khoa học Tính sáng...
  • 11
  • 1,850
  • 1
phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều hướng trong các bài báo thương mại tiếng anh và tiếng việt

phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều hướng trong các bài báo thương mại tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... trends in English and Vietnamese business articles (phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng mô tả chiều h-ớng báo th-ơng mại tiếng anh tiếng việt) MA Minor thesis Major: Linguistics Code: 60.22.15 ... complement Động tăng tr-ởng ch-a ổn định (Growth motive has not been stable) C¸ch thøc håi phơc không cân (Recovery methods are unbalanced) Sự hồi phục đ-ợc khẳng định (Recovery has been affirmed) ... take a look at the following examples: Example 13: Hơn nữa, khối l-ợng giá trị giao dịch xu tập trung vào số mã cổ phiếu, báo cáo tài quý I nhiều doanh nghiệp khả quan S C (Source: Tâm lí bầy...
  • 54
  • 849
  • 3
Câu phức định ngữ trong tiếng Việt và những hiện tượng tương ứng trong tiếng Trung Quốc

Câu phức định ngữ trong tiếng Việt những hiện tượng tương ứng trong tiếng Trung Quốc

Văn học - Ngôn ngữ học

... tiếng Nhiệm vụ Luận văn góp phần hệ thống hóa lí luận câu định ngữ tiếng Việt tƣơng ứng tiếng Hán Chỉ đặc điểm câu phức định ngữ tiếng Việt câu phức định ngữ tiếng Hán Chỉ khác loại câu tiếng Việt ... thể câu Các nhà ngôn ngữ học gọi câu đơn câu mệnh đề câu phức câu đa mệnh đề tính ―đơn mệnh đề – ―đa mệnh đề dấu hiệu khác biệt tuyệt đối câu đơn câu phức Mặt khác, câu phức điều kiện định ... 3: ĐỐI CHIẾU “CÂU PHỨCĐỊNH NGỮ TRONG TIẾNG VIỆT ĐƠN VỊ TƢƠNG ỨNG TRONG TIẾNG HÁN 64 3.1 Đăc điểm thành phần định ngữ câu phức thành phần định ngữ tiếng Hán 64 3.1.1 Định...
  • 109
  • 1,324
  • 2
Phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh Anh - Việt về mặt cấu trúc-ngữ nghĩa (Trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi

Phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh Anh - Việt về mặt cấu trúc-ngữ nghĩa (Trên sở tư liệu loại câu hỏi từ hỏi

Văn học - Ngôn ngữ học

... cứu câu hỏi tiếng Anh tiếng Việt tập trung nhiều cách tiếp cận ngữ pháp cú pháp- ngữ nghĩa qua giáo trình 16 ngữ pháp tiếng Anh tiếng Việt nhà ngữ pháp học Anh, Mỹ Việt Nam Những phân tích câu ... tượng ngữ nghĩa ngữ pháp ngữ pháp hóa .Trong câu hỏi, tất mệnh đề nghi vấn phủ định động từ chia theo số cần động từ chức tác tử phận biến đổi để trở thành câu hỏi thức Trong ngữ pháp hóa câu ... Phương pháp phân tích miêu tả: thống kê, phân tích miêu tả mơ hình câu hỏi từ hỏi tiếng Anh Chúng tơi phân tích cấu tạo câu hỏi từ hỏi biểu đạt nội dung xác định Việc phân tích gắn bó...
  • 100
  • 887
  • 2
phân tích đối chiếu các câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến các động vật trong tiếng anh và cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt

phân tích đối chiếu các câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến các động vật trong tiếng anh cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE EQUIVALENTS (Phân tích đối chiếu câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến động vật tiếng Anh cách biểu đạt tương đương tiếng Việt) M.A Minor Programme Thesis Field: English ... tây Ngôn ngữ đời sống Viện ngơn ngữ học Nguyễn Đình Hùng Tuyển tập thành ngữ, tục ngữ, ca dao Việt- Anh thông dụng Ho Chi Minh City Press Nguyễn Lực Lương Văn Đang (1993) Thành Ngữ Tiếng Việt Nhà ... (The pot calls the cettle black) Chó rứt dậu (Beast at bay bites hard) (Tuyển Tập Thành Ngữ Tục Ngữ Ca Dao Việt Anh Thông Dụng) The dragon, as a symbol of the Vietnamese a long time ago, carries...
  • 49
  • 1,757
  • 3
linguitic means to express modality in offers in english and vietnamese - a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các phương tiện ngôn ngữ thể hiện tình thái trong câu đề nghị tiếng anh và tiếng việt

linguitic means to express modality in offers in english and vietnamese - a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các phương tiện ngôn ngữ thể hiện tình thái trong câu đề nghị tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (1991) Tiếng Việt - Sơ thảo ngữ pháp chức năng, tập NXB KHXH, Hồ Chí Minh Cao Xuân Hạo (1999) Tiếng Việt – Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp ngữ nghĩa NXB Giáo Dục, Hà Nội Cao Xuân Hạo (2003) Ngữ pháp chức ... chức tiếng Việt - Câu tiếng Việt, Quyển Nxb Giáo dục, Đà Nẵng Diệp Quang Ban (2004) Ngữ pháp tiếng Việt Nxb GD, Hà Nội Hoàng Phê, et al (1998) Từ điển tiếng Việt Trung tâm từ điển ngôn ngữ, Hà ... OFFERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE A CONTRASTIVE ANALYSIS (Phân tích đối chiếu phương tiện ngơn ngữ thể tình thái câu đề nghị tiếng Anh tiếng Việt) M.A Minor Thesis Field: English Linguistics Code:...
  • 48
  • 1,098
  • 6
Phân tích đối chiếu kết trị danh từ chung (common nouns) trong tiếng Anh và tiếng Việt (trên cơ sở các danh từ chung chỉ bộ phận trên khuôn mặt người

Phân tích đối chiếu kết trị danh từ chung (common nouns) trong tiếng Anh tiếng Việt (trên sở các danh từ chung chỉ bộ phận trên khuôn mặt người

Văn học - Ngôn ngữ học

... khoa Ngữ pháp tiếng Việt – Từ loại” tác giả Đinh Văn Đức, (2001) nói lên điều Như vậy, áp dụng cách phân loại danh ngữ tiếng Anh cho danh ngữ tiếng Việt, tiếng Việt ta cấu trúc danh ngữ sở ... tiếng Việt cần nhắc tới từ số nhiều vị trí 3a từ xuất vị trí 2a thành tố phụ trước danh ngữ tiếng Việt khơng tương ứng danh ngữ tiếng Anh Ở tượng đảm nhiệm thay thế: Từ vị trí danh ngữ tiếng ... sale, Danh ngữ đủ từ vị trí 32 + + + + + All the little bad ink in the pot 31 2.2 Kết trị danh từ danh ngữ tiếng Việt 2.2.1 Danh ngữ tiếng Việt Cũng danh ngữ tiếng Anh, danh ngữ tiếng Việt thể...
  • 75
  • 645
  • 0
PHÂN TÍCH, ĐỐI CHIẾU TÌNH YÊU VÀ SỰ HY SINH TRONG “THE GIFT OF THE MAGI” CỦA O. HENRY VÀ “THE SENSIBLE THING” CỦA F. SCOTT FITZGERALD

PHÂN TÍCH, ĐỐI CHIẾU TÌNH YÊU SỰ HY SINH TRONG “THE GIFT OF THE MAGI” CỦA O. HENRY “THE SENSIBLE THING” CỦA F. SCOTT FITZGERALD

Trung học cơ sở - phổ thông

... cứu - Nghiên cứu định tính - Miêu tả Phương pháp nghiên cứu - Phương pháp nghiên cứu chính: phân tích nhân vật kết hợp với so sánh, đối chiếu - Phương pháp hỗ trợ: miêu tả, phân tích lơ-gích suy ... - Những phương pháp áp dụng để phân tích nghiên cứu hữu ích say mê nghiên cứu văn học áp dụng sinh viên ngồi trường Đại Học Đà Nẵng phân tích tác phẩm văn học Việt Nam giới - Đề tài nghiên cứu ... Nghiên cứu Khoa học” lần thứ Đại học Đà Nẵng - 2008 3.3 Phương pháp nghiên cứu 3.4 Câu hỏi nghiên cứu 3.5 Phương pháp thu thập phân tích liệu Chương 4: Thảo luận kết nghiên cứu 4.1 Tình yêu hy...
  • 6
  • 6,464
  • 45
A contrastive analysis of premodification of noun phrases in english and vietnamese = phân tích đối chiếu bổ ngữ trước của cụm danh từ trong tiếng anh và tiếng việt

A contrastive analysis of premodification of noun phrases in english and vietnamese = phân tích đối chiếu bổ ngữ trước của cụm danh từ trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (1996), Ngữ pháp tiếng việt, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Văn Chiến, (1992), Ngôn ngữ đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam á, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Lê Dũng, (2002), Ngữ pháp Tiếng ... Quang Ban, (2001), Ngữ pháp tiÕng viƯt (tËp hai), NXB Gi¸o Dơc DiƯp Quang Ban, (2004), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Diệp Quang Ban, Hoàng Dân, (2000), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn ... phạm tiếng anh thực hµnh (Practical English Grammar Course), NXB Thµnh Hå ChÝ Minh Đỗ Thị Kim Liên, (2002), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn Phú Phong, (2002), Những vấn đề ngữ pháp tiếng...
  • 39
  • 2,477
  • 18
A contrastive study of english and vietnamese proverbs referring to money = sự phân tích đối chiếu giữa tục ngữ tiếng anh và tục ngữ tiếng việt đề cập đến tiền

A contrastive study of english and vietnamese proverbs referring to money = sự phân tích đối chiếu giữa tục ngữ tiếng anh tục ngữ tiếng việt đề cập đến tiền

Khoa học xã hội

... contrastive study of English and Vietnamese proverbs referring to money (Sù ph©n tÝch đối chiếu tục ngữ tiếng anh tục ngữ tiÕng viƯt ®Ị cËp ®Õn tiỊn) Graduation thesis Field: semantics Student: Nguyễn ... from each other For examples: - Khôn xu, ngu bạc vạn - Ki ca ki cóp cho cọp xơi - Của người bồ tát,của lạt buộc - thêm vào, chẳng bào Besides, most of Vietnamese money proverbs have rhythm ... other words or phrases having the same meaning such as “Ki ca ki cóp”, Tích ,“Góp”,“Để dành” For examples: - Ki ca ki cóp cho cọp xơi - Tích tiểu thành đại -Góp gió thành bão - Làm lành để dành đau...
  • 76
  • 7,362
  • 17
PHÂN TÍCH đối CHIẾU đặc điểm DIỄN NGÔN của TIN QUỐC tế TRÊN các báo TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT

PHÂN TÍCH đối CHIẾU đặc điểm DIỄN NGÔN của TIN QUỐC tế TRÊN các báo TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... because international issues are very sensitive Press, especially via the internet, has unimaginably strong impact The relationship between countries may be influenced by just an unfriendly opinion...
  • 79
  • 696
  • 5
Phân tích đối chiếu từ vựng và thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu từ vựng thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (literally strong) frequently collocates with words for increase, decrease and growth (tăng mạnh, giảm mạnh) whereas its literal translation equivalent in English (strong rise, strong fall, strong ... translate/transfer this collocation into English using the prototypical equivalents (strong fall, strong rise), as “strong” only collocates with “growth” and “increase” in the texts analysed In English ... Vietnamese, while in English the literal translation is acceptable in one case (strong growth) but definitely not in another (strong fall) In the absence of convincing explanation, perhaps at conceptual...
  • 61
  • 1,087
  • 0

Xem thêm