0

nguyên nhân gây biến động số lượng cá thể của quần thể

A discourse analysis of film reviews in english and vietnamese

A discourse analysis of film reviews in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... ca Tr n quy t truy tìm anh ñ giao l i nhi m v cũ Anh c t, không ch p nh n tr l i băng nhóm Không cách khác, ñ i ca Tr n l nh th tiêu anh ñ ñ phòng bí m t ho t ñ ng ph m pháp c a b c nh sát phát ... giang h ñ tìm ch ng c t i ph m c a ông Tr n Ngoài di n viên g o c i Nguy n Chánh Tín, L nh xóa s gây n tư ng v i hai di n viên tay ngang ca sĩ Tu n Hưng ngư i m u Vĩnh Th y H ñã th hi n vai giang ... t nh ng c nh phòng the H n ch c a phim có l ch th i lư ng hai ti ng phim l i có nhi u bi n c n cách gi i quy t nh ng xung ñ t có v ñơn gi n d ñ n khó tin With EFRs, writers used “too, quite,...
  • 13
  • 1,651
  • 4
A discourse analysis of book reviews in english and vietnamese

A discourse analysis of book reviews in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... important way Phan Văn Hòa (2007) [58] considers: “ n d không ch bi n pháp tu t thông thư ng phong cách h c n d m t ho t ñ ng ng pháp nh m chuy n t i ý ni m tư hay nghĩa tâm th c ngư i ñ n v i ngôn ... passive voice is more various than those in English (4.36) Cu n ti u thuy t ñư c coi “qu bom” t n ñã gây s t t i M [108] (4.39) Cu n sách ñư c gi i chuyên môn ñánh giá ñã phơi t i ác ñ n t n [110] ... Focal Element + (m i) Chính + (là) Subordinate (**) Clause (4.54) Đi u th hai Georgie h c ñư c cách t n hư ng cu c s ng [112] Above all, the cleft sentence is necessary for reviewers to intonate...
  • 13
  • 2,023
  • 4
Contrative analysis of primary sentences in english and those in vietnamese

Contrative analysis of primary sentences in english and those in vietnamese

Khoa học xã hội

... him! [Bùi Thị Việt Hồng, 1998: 24] In Vietnamese: - Các ngơi quẳng xác báo cho chó rừng ăn thịt Các ch hầu làm theo lời vua bảo [Hoàng Nguyên Cát, 1993: 122] Here, the King is the person who holds ... out different actions: 30 - Lênin mất! Giờ khắp đất mặc niệm Ngời Các em đứng chỗ yên lặng Các em nhìn lên đây, nhìn chân dung Các em ghi nhớ lấy ngày hôm [Nguyễn Sĩ Cẩn, 1995: 90] cứ: The speaker ... [Lơng Sơn, 1989: 13] - Quân bay đâu, mau mang tên ăn mày trị tội (command) (request) [Hoàng Nguyên Cát, 1993: 118] Obviously, we can not find any performative verbs of the imperatives in the...
  • 42
  • 640
  • 4
A contrastive analysis of negative questions in English and Vietnamese

A contrastive analysis of negative questions in English and Vietnamese

Khoa học xã hội

... ngày … tháng… năm 2012 Cán hướng dẫn (Họ tên chữ kí) NHẬN XÉT ĐÁNH GIÁ CỦA CÁN BỘ CHẤM PHẢN BIỆN ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆP Đánh giá chất lượng đề tài tốt nghiệp mặt thu thập phân tích số liệu ban đầu, sở ... Đánh giá chất lượng Đ.T.T.N (So với nội dung yêu cầu đề ta nhiệm vụ Đ.T.T.N mặt lý luận, thực tiễn, tính toán giá trị sử dụng, chất lượng vẽ) Cho điểm cán hướng dẫn: (Điểm chi số chữ) Hải Phòng, ... nhiệm vụ đề tài tốt nghiệp (Về lý luận, thực tiễn, số liệu cần tính toán vẽ) Các số liệu cần thiết để thiết kế tính toán Địa điểm thực tập: CÁN BỘ HƯỚNG DẪN ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆP Người hướng dẫn...
  • 53
  • 1,590
  • 6
a contrastive analysis of performative verbs in english and vietnamese = phân tích đối chiếu động từ ngữ vi trong tiếng anh và tiếng việt

a contrastive analysis of performative verbs in english and vietnamese = phân tích đối chiếu động từ ngữ vi trong tiếng anh và tiếng việt

Khoa học xã hội

... tập – ngữ dụng học”, (2006:97) GS.TS Đỗ Hữu Châu gives the notion of performative verbs: Động từ ngữ vi động từ mà phát âm chúng với biểu thức ngữ vi (có không cần có biểu thức ngữ vi kèm) người ... Scott”,1893) Cháu nói nhiều bác Cháu nhắc cho bác thời gian gần đây, bác có lo sợ công nhằm vào nhân (30 – Con tàu Gloria Scott, 1893) -“If you wish to preserve your incognito,” said Holmes, ... discipline," said he [31] This sentence can be translated into “Ngài huy mặt đỏ gắt Ông nói to: Nhân danh pháp luật, lệnh cho anh phải đi” - I order you to pick up that cigarette butt! (Geis,...
  • 47
  • 1,767
  • 3
a contrastive analysis of nominal substitution in english and vietnamese conversation = phân tích đối chiếu phép thế danh từ trong ngôn bản hội thoại tiếng anh và tiếng việt

a contrastive analysis of nominal substitution in english and vietnamese conversation = phân tích đối chiếu phép thế danh từ trong ngôn bản hội thoại tiếng anh và tiếng việt

Khoa học xã hội

... three parts: Universal Qualifier (từ tổng lượng e.g tất cả, hết thảy, tất thảy, thảy etc.), Numerative (từ số lượng or số từ), and Indexical Word CÁI (từ xuất CÁI) Its structure is realized diagrammatically ... ……………Một số người cho trừng phạt ngài việc giữ bí mật hôn nhân 21 muốn lấy người đàn bà khác có vợ Nhưng phần thấy thật nghiệp ngài.‖ “Anh nói ngài sống sao?‖ Tôi lên ―Vâng, vâng, ngài sống nhiều ... follows: Premodifier ( phần đầu) Universal Qualifier Numerative (từ tổng (số từ) lượng) Tất Head ( phần trung tâm) Indexical word CÁI Head (trung tâm 1) Head (trung tâm 2) mèo Postmodifier ( phần cuối)...
  • 52
  • 1,467
  • 5
A contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnamese conversation

A contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnamese conversation

Tổng hợp

... mine ~ my cell phone his ~ his bed room yours ~ your toys VIETNAMESE Indexical CÁI/ Head Qualifier (của) phòng đồ của Personal pronouns/ Pronominalized lexical item ông ta Table 4: The English ... discourse In addition, normally, the numeratives (especially những) can be used before indexical CÁI/ Head to show the plural number of the nominal group being substituted The relationship between ... of the Vietnamese equivalent of the indefinite one can be depicted as Numerative (một) + Head (cái, cây, etc.) Like the Vietnamese equivalence of the substitute one/ones, Head is sometimes repeated...
  • 16
  • 1,334
  • 14
A discourse analysis of medicine advertisements in english and vietnamese

A discourse analysis of medicine advertisements in english and vietnamese

Tổng hợp

... sometimes you may feel dizzy, sweaty or nauseated upon standing up [77] (4.2) Một vài trường hợp biệt gặp vài xáo trộn ñường tiêu hóa nhẹ nôn, ói mà không cần thiết phải ngưng ñiều trị.[135]...
  • 13
  • 634
  • 6
Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.

Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.

Khoa học xã hội

... plates, wine-glasses Đũa 2.4.3 Ingredients: the salt-cellar, (đũa cái) (biggest chopsticks) the pepper-box, mustard- Đũa nhân (small chopsticks) pot Muôi múc canh (spoon for taking 2.4.4 Cooker ... Vietnamese, rice is the top list of food There are some old Vietnamese proverbs that say: Ngời sống gạo, bạo nớc (a man lives thanks to rice, a fish thanks to water) or Đói thèm thịt thèm xôi, ... lot of rivers A second to rice with vegetable, rice with fish is the most commonest Có đổ vạ cho cơm Con đánh ngã bát cơm (a person can eat a lot of rice if there is fish) 60 Website: http://www.docs.vn...
  • 54
  • 1,037
  • 1

Xem thêm